天父关怀你 E

3月23日 蒙欢迎回天家
§1 3月23日 蒙欢迎回天家
§2 A Welcome to the Heavenly Home, March 23
§3 “敞开城门,使守信的义民得以进入”(赛26:2)。{OFC82.1}[1]
§4 Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.?Isaiah 26:2.?{OFC 94.1}[1]
§5 地上的生活乃是天上生活的开始。?{OFC82.2}[2]
§6 The life on earth is the beginning of the life in heaven.?{OFC 94.2}[2]
§7 我们是天上大君的儿女,王室的成员,上帝的后嗣,与基督同作后嗣的。耶稣去预备的住处,只接受真诚,圣洁,喜爱并听从祂圣言的人。……我们若向往于永远的福乐,就必须在家里培养信仰。……应该逐日殷勤地维护平安,和睦,爱心和快乐,直到这些宝贵的品质常存于家庭每一个成员的心中。?{OFC82.3}[3]
§8 We are children of the heavenly King, members of the royal family, heirs of God, and joint heirs with Christ. The mansions Jesus has gone to prepare are to receive only those who are true, who are pure, who love and obey His words.... If we would enjoy eternal bliss, we must cultivate religion in the home.... Peace, harmony, affection, and happiness should be perseveringly cherished every day, until these precious things abide in the hearts of those who compose the family.?{OFC 94.3}[3]
§9 使品格在家里显得可爱的气质,也必使品格在天上的住宅中显得可爱。T?{OFC82.4}[4]
§10 That which will make the character lovely in the home is that which will make it lovely in the heavenly mansions.?{OFC 94.4}[4]
§11 我们如果在今生彰显基督的品格,遵守上帝的全部诫命,就必因遥望耶稣去预备的可爱住处而欢喜快乐。?{OFC82.5}[5]
§12 If we manifest the character of Christ here, keeping all the commandments of God, we shall be cheered and blessed with glimpses of the pleasant home in the mansions Jesus has gone to prepare.?{OFC 94.5}[5]
§13 但愿我们地上家庭中一切美丽的事物,都使我们想起天家中晶莹的河流,青葱的原野,摇曳的树木,活水的泉源,辉煌的城邑和身穿白衣的歌手。这是画家所无法描绘,人类的言语所无法形容的荣美世界。{OFC82.6}[6]
§14 Let all that is beautiful in our earthly home remind us of the crystal river and green fields, the waving trees and the living fountains, the shining city and the white-robed singers, of our heavenly home—that world of beauty which no artist can picture, no mortal tongue describe.?{OFC 94.6}[6]
§15 在那里,人们将最真诚最美满地表现上帝栽培在他们心中的爱与同情。与圣洁生灵的纯洁来往,与蒙福天使和历代忠心之人的和谐交际,以及将“天上地下的各家”(弗1:3)结合在一起的神圣友谊——这一切都将是来生所要体验的。……我们将以莫可言宣的快乐,与那些从来没有犯罪的生灵共享喜乐和智慧。{OFC82.7}[7]
§16 There the loves and sympathies that God has planted in the soul will find truest and sweetest exercise. The pure communion with holy beings, the harmonious social life with the blessed angels and with the faithful ones of all ages, the sacred fellowship that binds together “the whole family in heaven and earth”—all are among the experiences of the hereafter.... With unutterable delight we shall enter into the joy and the wisdom of unfallen beings.?{OFC 94.7}[7]
§17 父母有特权把儿女带到上帝圣城的门口说:“我已经努力教导儿女敬爱上帝,遵行祂的旨意,并荣耀祂。”天门必将为他们敞开;父母和儿女们将会进去。?{OFC82.8}[8]
§18 It is the privilege of parents to take their children with them to the gates of the city of God, saying, “I have tried to instruct my children to love the Lord, to do His will, and to glorify Him.” To such the gate will be thrown open, and parents and children will enter in.23?{OFC 94.8}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)