笔记活页(第1卷) E

第40章 各种恩赐
§1 第四十章 各种恩赐
§2 Chapter 40—A Variety of Gifts
§3 昨天夜里我似乎在与一群负有重大责任的人聚会。有传道人在场,大家似乎都对将来充满了忧惧。献上祷告之后,非常遗憾地考虑了一些从库中拨款而不是将资金带入库中的书报员的情况,提出了如何最好地处理不忠于所托之人的建议。{1NL 127.1}
§4 Last night I seemed to be in an assembly of men who had been entrusted with large and important responsibilities. There were ministers present, and all seemed to be filled with apprehension for the future. After prayer had been offered, the cases of canvassers who had been appropriating means from the treasury instead of bringing means into it, were considered with much sorrow, and some counsel was offered as to the best way of dealing with those who were proving unfaithful to their trust.?{1NL 127.1}
§5 当提到其它严重问题时,我站起来,说:我常期长处在这个事实的重压之下:我们没有照着所应当地提高标准。新园地不断在开放,第三位天使的信息必须传给各族、各国、各方、各民。{1NL 127.2}
§6 When other grave matters had been presented, I arose and said, For a long time I have been pressed under the burden of the fact that we are not elevating the standard as we should. New fields are continually opening, and the third angel’s message must be proclaimed to all kindreds, nations, tongues, and peoples.?{1NL 127.2}
§7 我们切不可觉得我们不得不徘徊于已经接受真理的各教会。我们不应当将时间花在做详细的工作上,而要花在教育别人上,教导他们如何以正确的路线作工。我们切不可鼓励人们倚靠教牧人员的帮助和操劳来维持属灵的生命。每一个已经接受真理的人都必须自己求助于上帝,决定靠从上帝口中所出的一切话而活,为上帝从事真正的服务。已经接受第三位天使信息的人切不可倚赖人,倚靠传道人形成他们的经验,而应亲自指望上帝,从而获得个人的经验。{1NL 127.3}
§8 We must not feel that we are compelled to hover over churches who have received the truth. We are not to spend our time doing detail work, but are to educate others, teaching them how to labor in right lines. We must not encourage the people to depend on ministerial help and labor to preserve spiritual life. Everyone who has received the truth must go to God for his individual self, and decide to live by every word that proceedeth out of the mouth of God, and do true service for God. Those who have embraced the third angel’s message must not make man their trust, depending upon the ministers to make their experience for them. They are to secure an individual experience by looking to God for themselves.?{1NL 127.3}
§9 “你们自己里面要有根”
§10 “Have Root in Yourselves”
§11 要让上帝的子民自己里面有根,因为他们被栽种在耶稣基督里面。切不可有争夺最高地位的事。要让每一个人都亲自寻求上帝,亲自知道上帝的真理是净化心灵、生活和品格的。侍奉上帝是个人的责任。要让人人都感到自己有责任和特权在教会中作见证,说造就人的话。谁也不应该试图说教。谁也不应该说带有一点自高意味的话,或提出会引起纠纷的问题。要让每一个人都从基督的生平提出教训,一点也不要彰显自我,而要全都彰显耶稣。{1NL 127.4}
§12 Let the people of God have root in themselves, because they are planted in Jesus Christ. There must be no strife for supremacy. Let everyone seek God for himself, and know for himself that the truth of God is the sanctifier of soul, life, and character. Service to God is an individual responsibility. Let all feel that it is their duty and privilege to bear their testimony in the church, speaking of those things which will edify. No one should try to sermonize. No one should speak in a way that savors in the least of self-exaltation, or raise questions that will cause dissension. Let each one present lessons from the life of Christ, and reveal none of self but all of Jesus.?{1NL 127.4}
§13 传道人和负责人员应当使教会的每个信徒都铭记,他们若想在属灵上进步,就必须负起主所交给他们的责任——领人归向真理。他们应当教导会众,使他们有强烈的愿望要看到不信的人皈依真理。要给他们机会从事上帝所赐的工作。要访问没有履行自己职责的人,与他们一起祷告,劝勉他们,好使他们成为基督恩典的忠心管家。不要让人凡事都依靠你们传道人去作,而要教导每个接受真理的人,使用上帝所赐给他的才干,去拯救他身边的生灵。他们这样去作,就有天使合作,并得到宝贵经验,使他们增强信心,坚心依靠上帝。{1NL 127.5}
§14 Let ministers and responsible men impress the individual members of the church that in order to grow in spirituality they must take the burden of the work which the Lord has laid upon them—the burden of leading souls into the truth. Let them teach the people that they should have a strong desire to see those not in the faith converted to the truth. Let those who have opportunity do their God-given work. Those who are not fulfilling their responsibility should be visited, prayed with, and labored for, that they may become faithful stewards of the grace of Christ. Do not lead the people to depend upon you as ministers, but teach every one who shall embrace the truth that he has a work to do in using the talents God has given him to save the souls of those who are nigh him. In thus working, the people will have the co-operation of the angels of God. They will obtain?a valuable experience which will increase their faith and give them a strong hold of God.?{1NL 127.5}
§15 为工人祈祷
§16 Pray for the Laborers
§17 要让每一个人都竭尽全力用自己的钱财和祷告帮助挑担子,就是传道人正为之操劳之人的担子。要恳切祈求上帝,求祂赐福园地中的工人,这会像快镰刀一样跟着工人们进入收割园地。当人们这样为圣工祈祷时,他们就不会自私,而会设法藉着相应的行为回应自己的祷告。他们就不会留住传道人给他们讲道,而会对他说:去吧,将对我们来说如此宝贵的真理传给那些在错谬中的人,我们的祷告会伴随着你。这对教会的每一个肢体来说都会成为颇有价值的经验。{1NL 128.1}
§18 Let everyone do all in his power to help both by his means and by his prayers to carry the burden for the souls for whom the ministers are laboring. Earnest prayer sent up to God for His blessing upon the laborers in the field will follow the laborers as sharp sickles into the harvest field. When the people thus pray for the work, they will not be selfish. They will seek to answer their own prayers by corresponding works. They will not hold the minister preaching to them, but will say to him, Go and carry the truth so precious to us to those who are in error, and our prayers will go with you. This will be a valuable experience to every member of the church.?{1NL 128.1}
§19 在人性和软弱中
§20 In Humanity and Weakness
§21 上帝派给祂子民的信使切不可允许人们依恋他们。他们必须始终将耶稣基督摆在会众面前,作为他们永生的一切盼望都集中在祂身上的那一位。{1NL 128.2}
§22 The messengers God sends to the people must not permit the people to attach themselves to them. They must ever keep Jesus Christ before their congregations as the One in whom all their hopes of eternal life are centered.?{1NL 128.2}
§23 主所使用的每一位信使内心都必须谦卑、柔和、谦逊。……自我切不可寻求认可。不应该争先。自我必须与基督一同藏在上帝里面。自我必须死,基督必须住在心灵里面。{1NL 128.3}
§24 In every messenger whom the Lord uses there must be humility, meekness, and lowliness of mind.... Self must not seek for recognition. There should be no striving to be first. Self must be hid with Christ in God. Self must die, and Christ must live in the soul.?{1NL 128.3}
§25 呼吁行动Call for Action
§26 工人们必须学会以内心的谦卑作坚定明确的见证。真理不可搀杂低劣的材料,那些东西绝不会帮助真理,却总是会阻碍真理。要明确地逐步带领人们向上向前,力上加力,达到纯正圣经道理的稳固根基。工人们应当对自己的工作有强烈的兴趣,而当他们前进时,需要果断行动。当确信的精神停留在人们心中时,要使他们专心注意决心支持并活出真理的重要性。当他们获得真理的宝石时,要带领他们将他们的信心和对每一线亮光的感激之情实际地表达出来。要让他们看到,对于那些正在宣扬生命之道的人,真理乃是活生生的现实。要让他们深感行在从圣经照在他们身上之亮光的重要性。{1NL 128.4}
§27 The laborers must learn to bear a firm, decided testimony, in humility of mind. The truth [must be] unadulterated with cheap matters which are never a help, but always a hindrance to the truth. Carry the people upward and forward positively, step by step, from strength to strength, to the firm foundation of sound Bible doctrine. The laborers should have an intense interest in their work, and as they advance, call for decided action. While the spirit of conviction rests upon the hearts of the people, fasten upon their minds the importance of deciding for and living out the truth. While they are obtaining gems of truth, lead them out to give practical expression to their faith and their gratitude for every ray of light. Let them see that the truth is a living reality to those who are holding forth the words of life. Impress upon them the importance of walking in the light that shines upon them from the Word of God.?{1NL 128.4}
§28 上帝圣工中的工人们应当不断地将自己保持在公义日头明光之下。他们应当多多祷告,敞开他们的心接受圣灵进入生活和品格中。然后他们才会在自己的生活行为中表现出祂圣洁的影响。他们不应当觉得自己有权支使圣灵。圣灵应当支使他们,塑造他们出离自我,远离遗传的和养成的各种倾向,将他们塑造成基督的心意和方法的形像。工人们必须长存忍耐,律上加律,例上加例地说明百姓要成为认真工作者的责任。{1NL 128.5}
§29 The workers in the cause of God are to hold themselves continually under the bright rays of the Sun of Righteousness. They are to pray much, opening their hearts to receive the Holy Spirit into the life and character. Then they will manifest His holy influence in their life practice. They are not to feel that it is their prerogative to work the Holy Spirit. The Holy Spirit is to work them, mold them out of self, away from hereditary and cultivated tendencies, and fashion them into the image of Christ’s mind and ways. The workers must present with long patience, line upon line, precept upon precept, the duty of the people to be earnest workers.?{1NL 128.5}
§30 家中的宗教
§31 Religion in the Home
§32 他们应当指出父母教导自己小孩耶稣里的真理的责任,使孩子们能本着单纯向同伴讲述他们所学到的。……家庭应当成为一所教育学校,父母应当从事自己的工作,完善自己儿女的品格。然而父母们却在睡觉。他们的儿女正在他们眼前走向毁灭,主希望祂的信使们将家庭宗教的必要性摆在人们面前。要敦促你们的会众深入理解这个问题,使他们的良心意识到久被忽视的严肃责任。这会打破法利赛主义的精神和对真理的抵抗,比别的办法都有效。家庭中的宗教是我们的大希望,且使整个家庭都归顺上帝真理的前景喜人。{1NL 128.6}
§33 They are to point out the duty of parents to teach their little ones the truth as it is in Jesus, that in their simplicity the children may present to their associates that which they have learned.... The home is to be an educating school where parents are to do their work in perfecting the characters of their children. But parents are asleep. Their children are going to destruction before their eyes, and the Lord would have His messengers present before the people the necessity of home religion. Urge this matter home upon your?congregation. Press the conviction of these solemn duties, so long neglected, upon the conscience. This will break up the spirit of Pharisaism and resistance to the truth as nothing else can. Religion in the home is our great hope, and makes the prospect bright for the conversion of the whole family to the truth of God.?{1NL 128.6}
§34 我们的传道人难道不愿意在恳切的祈祷中较力,以便得到圣洁的恩膏,好叫他们不将不重要不必要的东西带入此重要时期的工作中吗?不要让他们把在任何教派中都能听到的东西带入自己的传道工作中。而要让他们始终把一位被举起来的救主摆在听众面前,以便防止他们转向人,依附人,受人的塑造,效法人的谈吐和行为方式。{1NL 129.1}
§35 Will not our ministers wrestle in earnest prayer for the holy unction, that they may not bring unimportant, unessential things into their labor at this important time? Let them not bring into their ministerial labors only that which can be heard in any of the denominational churches. Let them ever keep an uplifted Saviour before their hearers, in order to prevent their converts from attaching themselves to the man, to bear his mold, and copy his ways in their manner of conversation and conduct.?{1NL 129.1}
§36 多种工人要融合
§37 Workers in Many Lines to Blend
§38 主有多种工人,他们必须在多方面感化人。在任何一批会众中都不要认为一个人的意见、方法或方式是完全的,只采用那人的方法。基督才是我们的榜样。?{1NL 129.2}
§39 The Lord has a variety of workers who must impress the people in various lines. One man’s mind and one man’s manner or ways are not to be regarded as perfect, to be imitated exclusively. Christ is our model.?{1NL 129.2}
§40 应当明白这节经文:“祂所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师”(弗4:11)。这些不同的工人各自要从事一项特别的工作;然而他们要使自己与同工分开,将自己的工作局限于他们认为已成功地使之认识了真理的少数人吗?难道作上帝工具的人要彼此说:“把这些人留给我去作工,使他们达到信心的完全。”“让我为他们作工,训练和教育他们达到信心和品格的完全”吗?{1NL 129.3}
§41 This Scripture is to be understood: “And He gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers.” These different workers are each to do a special work; but are they to separate themselves from their fellow laborers, confining their labors to a few whom they think they have succeeded in bringing to a knowledge of the truth? Shall one say to another of the instrumentalities of God, Leave these souls to me to work with, and to bring to perfection of the faith? Let me work for them and train and educate them to perfection of faith and character??{1NL 129.3}
§42 不要,这不是主作工的方式。这样想和这样行的人自己在品格上有缺陷。他有一些强项,可以从事某些方面的工作;然而在其它方面他很弱。需要其他的人,圣灵会引导他们在完成工作上尽自己的本分。没有一个人是在任何别的一个人里面得以完全或藉着他完全的。任何一个人的恩赐都不能完成必需完成的工作。使人工作的是圣灵。需要拥有不同恩赐的人。{1NL 129.4}
§43 No, this is not the way the Lord works. The one who thus thinks and thus acts is himself deficient in character. He has some strong points, and can work in certain lines; but in other lines he is weak. Other human agencies are needed whom the Holy Spirit shall guide to act their part in completing the work. No man is complete in or through any other man. It is not any one man’s gift that accomplishes the work essential. It is the Holy Spirit that works the man. Human agents of diverse gifts are needed.?{1NL 129.4}
§44 靠着圣灵的能力
§45 By the Power of the Spirit
§46 一个人自己不能进行并完成任何工作,除非没有其他工人可以使用;于是由圣灵供应工人的不足。然而当他的努力取得一定的成功时,但愿他不要因此以为是自己的方法和能力完成了工作;因为这种想法常常会带来失败。但愿人们不要奉承自己,将行奇妙事的荣誉归于自己;因为他们甚至在竭尽全力的时候也是软弱无力的。圣灵乃是工作者,作为工具的人若是认真学习圣经,追求认识光并且行在其中,这样天天向耶稣学习,圣灵就会使用他作为传达圣道的手段,同时圣灵亲自在他心中运行。{1NL 129.5}
§47 One man cannot carry through any work and make it complete himself, unless no other worker is available; then the Holy Spirit supplies the deficiencies of the worker. But because a measure of success attends his labors, let him not suppose that it is his methods and capabilities which have done the work; for this idea will often bring defeat. Let not men flatter themselves and take to themselves the credit of doing wonderful things; for they are weak and feeble in doing even their best. The Holy Spirit is the worker, and if the human instrument is a close student of his Bible, seeking to know the light and to walk in it, thus learning daily of Jesus, the Holy Spirit will use him as a means of communicating the Word while the Holy Spirit Himself works the heart.?{1NL 129.5}
§48 所有那些宣扬生命之道的人,无论是使徒、先知、传福音的、牧师或教师,都在使圣徒完全的工作上有本分要尽,无论他们可能在哪里。他们都要和谐一致地一起工作。{1NL 129.6}
§49 All those who hold forth the Word of Life, whether they be apostles, prophets, evangelists, pastors, or teachers, have a part to act in the work of the perfection of the saints, wherever they may be. They are all to work together harmoniously.?{1NL 129.6}
§50 “为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,全身都靠祂联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己”(弗4:12-16)。 {1NL 129.6}
§51 [Read?Ephesians 4:12-16.]
§52 从心开始Begin at the Heart
§53 每一个人都有分配给他的工作。一个人可能无法承担另一个人已受教育和训练去作的工,但是每一个人的工作都必须从心里开始,不能只停留在真理的理论上。凡将心灵降服于上帝,与上帝的代表合作的人,都必证明是能干聪明的工人,知道如何审时度势。根子必须圣洁,否则就结不出圣洁的果子。大家都要作上帝的同工。不要突出自我。上帝已将才干与能力交托给每一个人。那些比他人更有机会与荣幸聆听圣灵声音的人,对上帝负有最重大的责任。?{1NL 129.7}
§54 To every man is given his work. One man may not be able to do the work for which another man has been trained and educated. But the work of every man must begin at the heart, not resting in a theory of the truth. The work of him who surrenders the soul to God and?co-operates with divine agencies will reveal an able, wise workman, who discerns how to adapt himself to the situation. The root must be holy, or there will be no holy fruit. All are to be workers together with God. Self must not become prominent. The Lord has entrusted talents and capabilities to every individual, and those who are most highly favored with opportunities and privileges to hear the Spirit’s voice are under the heaviest responsibility to God.?{1NL 129.7}
§55 只有一千银子的人所代表的人,也有自己的工要做。他们的买卖虽然不以元计,而以分计,也要殷勤使用他们的才能,不灰心也不气馁。他们要凭着信心求圣灵在不信的人心里做工。他们若依靠自己的能力,就必失败。那些忠心地用祂的一千银子去作生意的人,将会听到赞许的恩言,如同那些有许多银子,聪明地拿去作生意的人所听到的一样:“好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理”(太25:21、23)。?{1NL 130.1}
§56 Those who are represented as having but one talent have also their work to do. By trading, not with pounds, but with pence, they are diligently to employ their ability, determined not to fail or be discouraged. They are to ask in faith, and depend upon the Holy Spirit to work upon unbelieving hearts. If they depend upon their own capabilities, they will fail. Those who faithfully trade upon the one talent will hear the gracious commendations spoken to them with as much heartiness as to those who have been gifted with many talents, and who have wisely improved them, “Well done, thou good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things.”?{1NL 130.1}
§57 怀着谦卑的精神所做的工作,是上帝所看重的。只有一千银子的人,也可以发挥感化力。他的工作也是需要的。在完善他个人的品格和在基督学校的学习中,他都要发挥一种感化力,帮助完善负有较大责任之人的品格。因为那些人有危险自我建造,忽略拥有一千银子的忠心之人所殷勤关照的一些重要小事。……?{1NL 130.2}
§58 It is the spirit of humility in which the work is done which God regards. He who had but one talent had an influence to exert, and his work was needed. In perfecting his own character, in learning in the school of Christ, he was exerting an influence that helped to perfect the character of those who had larger responsibilities, who were in danger of building themselves up, and of neglecting some important little things, which that faithful man with his one talent was regarding with diligent care....?{1NL 130.2}
§59 上帝重看谦卑的工人
§60 God Honors the Humble Worker
§61 当一个处境卑微的工人被指派与被视为更有才华的工人们一起工作时,他们中间不应当有牢骚抱怨。他们或许以为这个卑微的工人没有能力与他们合作;然而他们这样就可能大大错了。他们必须学习谦卑痛悔的功课,变得能与上帝的任何工人融合一致,在任何环境下都尽力而为,相信惟有上帝能浇灌所撒的种子。他们这样做就会使他们的感化力加倍;因为当工人忠心尽责,表现出忠诚殷勤的时候,就证明他经得起上帝的考验和修剪;主也没有别的要求了。那认为自己最小的人,圣灵帮助最多。(《文稿》1894年21号){1NL 130.3}
§62 There should be no murmuring or complaining among the workers, when one who moves in a humble position is appointed to work with them, who are looked upon as more capable. They may suppose this humble worker incapable of co-operating with them; but in this they may be greatly in error. It is essential that they learn the lesson of humility and contrition, and become capable of blending in unity with any of God’s workers, doing their best under all circumstances, believing that God alone can water the seed sown. In thus doing they will double their influence; for when duty is done with fidelity, and faithful diligence is manifested by the worker, it is evident that he bears the test and pruning of God; and the Lord requires nothing more. That man who thinks himself least the Holy Spirit assists most.—Manuscript 21, 1894.?{1NL 130.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)