第34章 极端观点的传播
§1
第三十四章 极端观点的传播
§2
Chapter 34—The Teaching of Extreme Views
§3
(1890年5月19日写于加利福尼亚圣赫勒那)
§4
St. Helena, Calif.May 19, 1890
§5
亲爱的弟兄:Dear Brother,
§6
我希望在此之前见到你,和你谈谈,或写信给你。但这几点都未能如愿,即便现在也无法实现。但我对你深感关心,并且渴望你不要脱离圣工。我没有力量公平地和你谈话;你的心思那么敏捷,口齿那么伶俐,以致我担心自己会非常疲惫,我所说的话不会在你心中留下清晰的印象。{1NL 109.1}
§7
I expected ere this to see you and talk with you, or write to you; but I have not been able to do either, neither am I now able; but I feel a deep interest in you and am desirous that you shall not be separated from the work. I have not strength to do justice in conversation with you; your mind is so quick and your tongue so fluent, that I fear I should become very much wearied, and that which I might say would not remain distinct in your mind.?{1NL 109.1}
§8
我看到了你的危险;你能够轻而易举地表达自己的思想。你看事情的眼光很强;你的言语也没有把门的。你在一些要点上表达的见解使弟兄们担心你。不必这样。你不应当尽量远离弟兄们,显得你看法不同。?{1NL 109.2}
§9
I see your danger; you can readily put your thoughts into words. You put things in a strong light; and your language is not guarded. Your views on some points are so expressed that you make your brethren afraid of you. This need not be. You should not try to get as far from your brethren as you can, making it appear that you do not see alike.?{1NL 109.2}
§10
我蒙指示看到你为善的感化力被大大削弱了,因为你觉得自己有责任在某些你自己并不完全理解的要点上表达自己的意见,而这些要点是你竭尽全力也无法使别人理解的。我蒙指示看到你不要觉得自己必须仔细研究这些要点。你的想法有些是正确的,有些则是不正确的和错误的。{1NL 109.3}
§11
I have been shown that your influence for good is greatly lessened because you feel it your duty to express your ideas on certain points which you do not fully comprehend yourself, and which, with all your efforts, you cannot make others comprehend. I have been shown that it was not necessary for you to feel that you must dwell upon these points. Some of your ideas are correct, others incorrect and erroneous.?{1NL 109.3}
§12
思考重要的题目
§13
Dwell on Essential Themes
§14
你若愿意细想诸如基督乐意赦罪,接纳罪人,拯救沦丧的人这样激发盼望和勇气的题目,就会成为一个福气。但是你却在力争独创和采取这种极端观点,且使用激烈的言辞提出这些观点时,就有造成大害的危险。有些人或许会领会你的想法,似乎受益,但是在受到试探和被胜过时,他们就失去勇气,不能打美好信心之仗了。{1NL 109.4}
§15
If you would dwell on such subjects as Christ’s willingness to forgive sins, to receive the sinner, to save that which is lost, subjects that inspire hope and courage, you would be a blessing. But while you strive to be original and take such extreme views, and use such strong language in presenting them, there is danger of doing much harm. Some may grasp your thought and seem to be benefited, but when tempted and overcome, they lose courage to fight the good fight of faith.?{1NL 109.4}
§16
你若少研究这些似乎对你来说很重要的想法,并且约束你过分的言辞,你自己就会有更多的信心。我看到你的心智有时因很努力地试图钻研和解释敬虔的奥秘而失衡,这奥秘在你研究和解释之后还和之前一样是极大的奥秘。{1NL 109.5}
§17
If you will dwell less on these ideas, which seem to you so important, and will restrain your extravagant expressions, you yourself will have more faith. I saw that your mind was at times unbalanced from trying very hard to study into and explain the mystery of godliness, which is just as great a mystery after your study and explanations as it was before.?{1NL 109.5}
§18
不同的悔改经历
§19
Differing Experiences in Conversion
§20
要引导人们指望耶稣作他们唯一的盼望和帮助者;给主机会对人的意念作工,向人的心灵讲话,使人有所感悟。你不必知道和告诉别人有关新心的构成,有关他们能够而且必须达到什么地步才不会犯罪的全部理由。这种工作不是让你做的。{1NL 109.6}
§21
Lead the people to look to Jesus as their only hope and helper; leave the Lord room to work upon the mind, to speak to the soul, and to impress the understanding. It is not essential for you to know and tell others all the whys and wherefores as to what constitutes the new heart, or as to the position they can and must reach so as never to sin. You have no such work to do.?{1NL 109.6}
§22
人长得都不一样。归主的方式也是这样。耶稣感动人心,罪人重生获得了新生命。人被吸引到基督面前时,往往并不伴随悔悟至极,肠断心碎,懊恼惊恐。他们仰望被举起来的救主而存活。他们看到心灵的需要;看到救主有足够的恩典,也看到祂的要求。他们听到祂的声音说:“来跟从我”(太4:19),便起身跟从了祂。这种归顺是真诚的。他们的宗教生活和其他经受剧烈痛苦过程的人是一样坚定的。?{1NL 109.7}
§23
All are not constituted alike. Conversions are not all alike. Jesus impresses the heart, and the sinner is born again to new life. Often souls have been drawn to Christ when there was no violent conviction, no soul rending, no remorseful terrors. They looked upon an uplifted Saviour, they lived. They saw the soul’s need, they saw the Saviour’s sufficiency, and His claims, they heard His voice saying, “Follow Me,” and they rose up and followed Him. This conversion was genuine, and the religious life was just as decided as was that of others who suffered all the agony of a violent process.?{1NL 109.7}
§24
我们的传道人必须停止详细宣讲自己的特殊观点,认为“你在这一点上的看法必须和我一样,否则就你不能得救。”要远离这种自我中心。在每一种情况下要做成的伟大工作都是争取生灵归于基督。人们必须见到在十字架上的耶稣,他们必须仰望而且得活。他们不是一定要以你的想法为粮,而是要以上帝儿子的血肉为粮。祂说:“我的肉真是可吃的”(约6:55)。“我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:63)。{1NL 109.8}
§25
Our ministers must cease to dwell upon their peculiar ideas with the feeling, “You must see this point as I do, or you cannot be saved.” Away with this egotism. The great work to be done in every case is to win souls to Christ. Men must see Jesus on the cross, they must look and live. It is not your ideas they must feed upon, but it is the flesh and blood of the Son of God. He says, “My flesh is meat indeed.” “The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.”?{1NL 109.8}
§26
给基督留下工作的余地
§27
Leave Christ Room to Work
§28
接受耶稣的人乃是置身于那大医师的照料之下,人们要小心如何来到病人和这位洞悉人心一切需要的“医生”之间。心灵的医生基督明白人心的缺点和疾病,也知道如何医治祂自己的血所买来的人。人所缺乏的,祂能予以最好的供应。但是人们非常多管闲事,他们想要做的事那么多,以致做过了头,使基督没有作工的余地了。{1NL 109.9}
§29
The soul that accepts Jesus places himself under the care of the Great Physician, and let men be careful how they come between the patient and the physician who discerns all the needs of the soul. Christ, the Physician of the soul, understands its defects and its maladies, and knows how to heal with the purchase of His own blood.?What the soul lacks, He can best supply. But men are so officious, they want to do so much, that they overdo the matter, leaving Christ no room to work.?{1NL 109.9}
§30
凡在人心需要做成的塑造和定形的事,基督都能做得最好。人心的悔悟或许不深,但是罪人若来就基督,看到祂在十字架上,义的因不义的而死,就会冲破每一道屏障。基督已承担起拯救凡靠祂得救之人的工作。祂见到需要纠正的错误,需要压制的罪恶。祂来寻找和拯救失丧的人。祂说:“到我这里来的,我总不丢弃他”(约6:37)。{1NL 110.1}
§31
Whatever molding and fashioning needs to be wrought in the soul, Christ can best do. The conviction may not be deep, but if the sinner comes to Christ, viewing Him upon the cross, the just dying for the unjust, the sight will break every barrier down. Christ has undertaken the work of saving all who trust in Him for salvation. He sees the wrongs that need to be righted, the evils that need to be repressed. He came to seek and save that which was lost. “Him that cometh to Me,” He says, “I will in no wise cast out.”?{1NL 110.1}
§32
藉着基督的良善和慈悲,罪人重得上帝的恩眷。上帝在基督里天天恳劝世人与祂和好。祂张开双臂,随时准备接纳和欢迎罪人和浪子。祂在髑髅地表明的垂死的爱,乃是罪人蒙接纳、获得平安与眷爱的保证。要以最简单的方式教导这些事,使罪人因罪黑暗的心灵可以见到从髑髅地的十字架照耀出来的亮光。?{1NL 110.2}
§33
Through the goodness and mercy of Christ the sinner is to be restored to the divine favor. God in Christ is daily beseeching men to be reconciled to God. With outstretched arms He is ready to receive and welcome not only the sinner but the prodigal. His dying love, manifested on Calvary, is the sinner’s assurance of acceptance, peace, and love. Teach these things in the simplest form, that the sin-darkened soul may see the light shining from the cross of Calvary.?{1NL 110.2}
§34
将烦琐的理论偶像化
§35
Idolizing Fine-Drawn Theories
§36
撒但正在以许多方式作工,使本应传讲信息的人忙于过于琐细的理论。撒但会使这些理论显得如此重大,以致要充满人的心思;而当他们以为自己正在经验上极好地大步行走时,其实却在把一些想法偶像化,他们的感化力受了损害,在主这边做的见证很少。{1NL 110.3}
§37
Satan is working in many ways, that the very men who ought to preach the message may be occupied with fine-drawn theories which he will cause to appear of such magnitude and importance as to fill the whole mind; and while they think they are making wonderful strides in experience, they are idolizing a few ideas, and their influence is injured, and tells but little on the Lord’s side.?{1NL 110.3}
§38
要让每一位传道人认真努力地探知何为基督的心。你们的心智若不在一些事上变得更加平衡,你们的做法就会使你们与圣工分离,而你们却不会知道自己是怎么绊跌的。你们就会提出你们最好永远不要发明的想法。?{1NL 110.4}
§39
Let every minister make earnest efforts to ascertain what is the mind of Christ. Unless your mind becomes better balanced in regard to some things, your course will separate you from the work, and you will not know at what you stumble. You will advance ideas which you might better never have originated.?{1NL 110.4}
§40
互不相关的句子Detached Sentences
§41
有些人从圣经和证言中寻章摘句,找一些互不相关的段落或句子来迎合自己的想法。他们在这些内容上冥思苦想,在自己的立场上建造自己,其实上帝并没有带领他们。你的危险正是在此。?{1NL 110.5}
§42
There are those who pick out from the Word of God, and also from the Testimonies, detached paragraphs or sentences that may be interpreted to suit their ideas, and they dwell upon these, and build themselves up in their own positions, when God is not leading them. Here is your danger.?{1NL 110.5}
§43
你会从证言中挑出论到恩典时期结束、上帝的子民中间经历摇动的内容,你会说到有一班更加纯洁圣善的人从这班子民出来,会兴起。这一切都使仇敌很高兴。我们不应不必要地采取一种会造成分歧或引起纠纷的做法。我们不应给人留下印象以为我们特别的意见若是得不到遵行,是因为传道人缺乏悟性和信心,而且行在黑暗中。{1NL 110.6}
§44
You will take passages in the Testimonies that speak of the close of probation, of the shaking among God’s people, and you will talk of a coming out from this people of a purer, holier people that will arise. Now all this pleases the enemy. We should not needlessly take a course that will make differences or create dissension. We should not give the impression that if our particular ideas are not followed, it is because the ministers are lacking in comprehension and in faith, and are walking in darkness.?{1NL 110.6}
§45
真理搀杂着推测
§46
Truth Mingled with Supposition
§47
你的思想处于不正常的紧张状态已经很长时间了。你拥有许多宝贵的真理,但其中也搀杂着推测。你那极端的想法和强硬的措辞往往破坏你最佳努力的效果。要是许多人接受了你所提倡的观点,并且谈论之,践行之,我们就会见到安息日复临信徒中间从未见过的一种最狂热的兴奋。这正是撒但想要的。?{1NL 110.7}
§48
Your mind has been on an unnatural strain for a long time. You have much truth, precious truth, but mingled with suppositions. Your extreme ideas and strong language often destroy the effect of your best efforts. Should many accept the views you advance, and talk and act upon them, we would see one of the greatest fanatical excitements that has ever been witnessed among Seventh-day Adventists. This is what Satan wants.?{1NL 110.7}
§49
基督的教训中有充足的内容可供你讲论。而你和你的听众都不能理解或说明的那些奥秘最好还是留着别讲。要给主耶稣基督亲自施教的机会;让祂用祂圣灵的感化向人的悟性展开奇妙的救恩计划。?{1NL 110.8}
§50
Now there are in the lessons of Christ, subjects in abundance that you can speak upon. And mysteries which neither you nor your hearers can understand or explain might better be left alone. Give the Lord Jesus Christ room Himself to teach; let Him by the influence of His Spirit open to the understanding the wonderful plan of salvation.?{1NL 110.8}
§51
上帝的子民将面临艰难的日子,但我们不可经常向人宣传这一点,使他们提前有了艰难时期。在上帝的子民中将发生摇动,但这不是给教会的现代真理。……?{1NL 110.9}
§52
There is a time of trouble coming to the people of God, but we are not to keep that constantly before the people, and rein them up to have a time of trouble beforehand. There is to be a shaking among God’s people, but this is not the present truth to carry to the churches....?{1NL 110.9}
§53
传道人切不可感觉自己有一些非常好的想法,若有人不接受,就会被淘汰出去,以为要有一批人兴起,奋勇向前,去夺取胜利。有些抵挡上帝为现代所赐之信息的真实原则的人,所呈现的情形正和你的情形一样。他们将你极端的观点和教训作为借口,原谅自己忽略接受主信息的行为。?{1NL 110.10}
§54
The ministers should not feel that they have some wonderful advanced ideas, and unless all receive these, they will be shaken out and a people will arise to go forward and upward to the victory. Some of those who are resisting the very principles of the message God has sent for this time, present just such cases as yourself. They point to your extreme views and teaching as an excuse for their neglect of receiving the Lord’s messages.?{1NL 110.10}
§55
当人跑到基督的前头,做祂从未交付他们的工作,或停滞于老底嘉状态,不冷不热,自以为富足,已经发了财,一样都不缺时,撒但的目的就达到了。这两类人都是绊脚石。{1NL 110.11}
§56
Satan’s object is accomplished just as surely when men run ahead of Christ and do the work He has never entrusted to their hand, as when they remain in the Laodicean state, Lukewarm, feeling rich and increased with goods, and in need of nothing. The two classes are equally stumbling blocks.?{1NL 110.11}
§57
竭力表现独创性
§58
Straining for Originality
§59
有些热心的人费尽心机要表现自己的独创性,设法把一些新奇诱人的东西摆在人面前,这就犯了一个严重的错误。他们以为人家不懂,其实他们往往不知道自己在讲些什么。他们臆测上帝的话,推广一些对自己和教会没有丝毫帮助的看法。他们可能会暂时刺激人的想象,但效果却适得其反。这些看法将成为障碍。他们把信心与幻想混在一起。他们的看法会把引人向错误的一方。{1NL 111.1}
§60
Some zealous ones who are aiming and straining every energy for originality have made a grave mistake in trying to get something startling, wonderful, entrancing before the people, something that they think others do not comprehend; but they do not themselves know what they are talking about. They speculate upon God’s Word, advancing ideas that are not a whit of help to themselves or to the churches. For the time being they may excite the imagination, but there is a reaction, and these very ideas become a hindrance. Faith is confounded with fancy, and their views may bias the mind in a wrong direction.?{1NL 111.1}
§61
务要让上帝圣言质朴明白的道理成为人心灵的粮食。这种对圣经并未明确教导之概念的臆测之风,实在有害无益。L?{1NL 111.2}
§62
Let the plain, simple statements of the Word of God be food for the mind; this speculating upon ideas that are not clearly presented there is dangerous business.?{1NL 111.2}
§63
你生性好斗,不大在意自己是否与弟兄们和睦。你喜欢参加辩论,喜欢为自己特别的观点与他人唇枪舌战;但你应该放弃这一点,因为这不是在发展基督徒的美德。要尽力回应基督的祷告,使祂的门徒可以合一,就像祂与父合一一样。?{1NL 111.3}
§64
You are naturally combative. You do not care much whether you harmonize with your brethren or not. You would like to enter into controversy, would like to fight for your particular ideas; but you should lay this aside, for this is not developing the Christian graces. Work with all your power to answer the prayer of Christ, that His disciples may be one, as He is one with the Father.?{1NL 111.3}
§65
我们若不天天学耶稣的样式,像祂那样心里柔和谦卑,就没有一个人是安全的。你去任何一个地方工作时,都不要独断专行,严厉苛刻,也不要与人作对。要传讲基督的爱,这会融化和折服人心。要谋求一心一意,与弟兄们和睦亲近,说一样的话。?{1NL 111.4}
§66
Not a soul of us is safe unless we learn of Jesus daily, His meekness, His lowliness of heart. When you go to any place to labor, do not be dictatorial, do not be severe, do not be antagonistic. Preach the love of Christ, and this will melt and subdue hearts. Seek to be of one mind and of one judgment, coming close in harmony with your brethren, and to speak the same things.?{1NL 111.4}
§67
不要谈论分歧
§68
Talk Not of Divisions
§69
因为大家的想法与你的想法不同,你就说到分开的事,这不是上帝的工作,而是仇敌的工作。要谈论你能赞同的简明真理。要谈论团结;不要变得狭隘自负;要宽广你的胸怀。?{1NL 111.5}
§70
This talking about divisions because all do not have the same ideas as present themselves to your mind, is not the work of God, but of the enemy. Talk the simple truths wherein you can agree. Talk of unity; do not become narrow and conceited; let your mind broaden.?{1NL 111.5}
§71
基督并不以人的判断来衡量品格。祂说:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约12:32)。凡愿回应这种吸引的,都会转离罪孽。基督能把凡来到祂面前的人都拯救到底。那来就耶稣的人,是把脚放在从地到天的梯子上。要用笔用口教导这事,因为上帝在梯子上面,祂荣耀的光辉照在梯子的每一级上。祂亲切地看着凡在痛苦地向上攀登的人,以便在他们的手似乎发软,脚也发抖时赐给他们神圣的帮助。是的,要用融化人心的言语讲述这事,因为凡恒心攀登这天梯的人,没有一个不会进入我们主和救主耶稣基督永远的国;那些信靠基督的人决不会灭亡,谁也不能从祂手中把他们夺去。?{1NL 111.6}
§72
Christ does not weigh character in scales of human judgment. He says, “I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto Me.” Every soul who responds to this drawing will turn from iniquity. Christ is able to save to the uttermost all who come unto Him. He who comes to Jesus is setting his feet upon a ladder that reaches from earth to heaven. Teach it by pen, by voice, that God is above the ladder; the bright rays of His glory are shining upon every round of the ladder. He is looking graciously upon all who are climbing painfully upward, that He may send them help, divine help, when the hand seems to be relaxing and the foot trembling. Yes, tell it, tell it in words that will melt the heart, that not one who shall perseveringly climb the ladder will fail of an entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ; those who believe in Christ shall never perish, neither shall any pluck them out of His hand.?{1NL 111.6}
§73
要用清楚明白、充满希望的话语告诉人们如何才能逃脱我们份所当得的耻辱。但为了基督的缘故,不要在他们面前提说那些会使他们灰心失望,会叫他们把天路看得非常难行的观点。所有这些过激的想法都要留给你自己。{1NL 111.7}
§74
Tell the people in clear, hopeful language how they may escape the heritage of shame which is our deserved portion. But for Christ’s sake do not present before them ideas that will discourage them, that will make the way to heaven seem very difficult. Keep all these overstrained ideas to yourself.?{1NL 111.7}
§75
虽然我们必须常常使人感到事实上基督徒的人生是战斗的人生,我们必须警醒祷告辛苦作工,就算片刻放松属灵的警醒都有危险,但是由爱我们且为我们舍命好使我们不至灭亡反得永生的基督所提供给我们的全备的救恩才是主题。{1NL 111.8}
§76
While we must often impress the mind with the fact that the Christian life is a life of warfare, that we must watch and pray and toil, that there is peril to the soul in relaxing the spiritual vigilance for one moment, the completeness of the salvation proffered us from Jesus who loves us and gave Himself that we should not perish, but have everlasting life, is to be the theme.?{1NL 111.8}
§77
天天与上帝同行
§78
Walk Day by Day with God
§79
我们可以日复一日与上帝同行,日复一日继续认识主,藉着耶稣的血进入至圣所,持定那摆在我们前头的指望。我们若能抵达天庭,必是藉着与中保心连心,变得与上帝的性情有分。要倚靠基督,将你的生命与基督一同藏在上帝里面,且受祂的灵带领,你就拥有真正的信心。{1NL 111.9}
§80
Day by day we may walk with God, day by day following on to know the Lord, entering into the holiest by the blood of Jesus, laying hold on the hope set before us. If we reach heaven it must be by binding the soul to the Mediator, becoming partakers of the divine nature. Leaning on Christ, your life being hid with Christ in God and led by His Spirit, you have the genuine faith.?{1NL 111.9}
§81
我们既完全相信祂赎罪牺牲的功效,就要作与上帝同工的人。我们既倚靠祂的功劳,就要恐惧战兢地做成自己得救的工夫;因为正是上帝在我们心里运行,使我们立志行事,为要成就祂的美意。我们既总是持定基督,就在与上帝越来越近。耶稣希望我们始终突显这事。不要唤起自己好斗的精神;那从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果。……?{1NL 111.10}
§82
Believing fully in the efficacy of His atoning sacrifice, we shall be laborers together with God. Trusting in His merits, we are to work out our own salvation with fear and trembling; for it is God that worketh in us both to will and to do of His good pleasure. Always keeping hold of Christ, we are coming nearer and nearer to God. Jesus desires us to keep this always prominent. Do not arouse your combative spirit; the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, easy to be entreated, full of mercy and good fruits....?{1NL 111.10}
§83
与弟兄和睦
§84
Harmonize with Your Brethren
§85
不要认为必须把你的想象所接受的一切想法都凸显出来。耶稣对祂的门徒说:“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了”(约16:12)。我们这些经常犯错误的人,更当多么谨慎,免得将他人没有准备接受的事强加于人。要坚持不懈地仰望耶稣,约束你强硬过分的言辞。但是你在谨慎自己的言语和想法时,不必完全停止你的工作。要寻求与弟兄们和睦,在主的葡萄园里会有充足的工作让你去做。但是要高举基督,而不是高举你的想法和观点。要穿上军装,且与上帝的工人保持同步,并肩而行;推进与仇敌的战斗。要隐藏在耶稣里。细想基督的简明教训,喂养上帝的羊群,你就会变得确定、坚强、稳固;就会做工去在至圣的真道上造就别人。?{1NL 111.11}
§86
Do not think that you must make prominent every idea your imagination receives. Jesus said to His disciples, “I have yet many things to say unto you, but ye cannot?bear them now.” How much more should we, who are constantly liable to err, beware of urging upon others that which they are not prepared to receive. Constantly looking unto Jesus, restrain your strong extravagant expressions. But while you should be cautious as to your words and ideas, it is not necessary that your labors should entirely cease. Seek to be in harmony with your brethren, and there will be plenty for you to do in the vineyard of the Lord. But exalt Christ, not your ideas and views. Put on the armor, and keep step with God’s workers, shoulder to shoulder; press the battle against the enemy. Hide in Jesus. Dwell on the simple lessons of Christ, feed the flock of God, and you will become settled, strengthened, established; you will work to build up others in the most holy faith.?{1NL 111.11}
§87
避免愚蠢的争论
§88
Avoid Foolish Contentions
§89
你对基督的恩典和祂圣灵的运行若与弟兄们的观点不同,就不应这些分歧凸显出来。你从一个角度看问题,另一个同样献身于上帝的,却从另一个角度看同一个问题,并且说出他心中最深刻的印象;又有一人从又一个不同的角度看问题,提出另一个方面;而在这些事上陷入争论是多么愚蠢的事情啊,其实没有什么可争论的。要让上帝在人的意念运行,感动人的心思。{1NL 112.1}
§90
If you differ with your brethren as to your understanding of the grace of Christ and the operations of His Spirit, you should not make these differences prominent. You view the matter from one point; another, just as devoted to God, views the same question from another point, and speaks of the things that make the deepest impression on his mind; another viewing it from a still different point, presents another phase; and how foolish it is to get into contention over these things, when there is really nothing to contend about. Let God work on the mind and impress the heart.?{1NL 112.1}
§91
主一直在作工,开启人的悟性,激活人的洞察力,使人对罪和上帝律法深远的要求有正确的认识。未悔改的人以为上帝是没有爱心的,严厉的,甚至是充满复仇心的;认为祂的同在是不断的约束,祂的品格表现在“你不可”;认为侍奉祂尽是阴郁和难堪的要求。但是当人见到十字架上的耶稣是上帝的恩赐,因为上帝爱世人时,他们的眼目就张开,以新的眼光看问题了。在基督里启示的上帝不是一位严厉的法官,复仇的暴君,而是一位满有怜悯和慈爱的父亲。?{1NL 112.2}
§92
The Lord is constantly at work to open the understanding, to quicken the perceptions, that man may have a right sense of sin and of the far-reaching claims of God’s law. The unconverted man thinks of God as unloving, as severe, and even revengeful; His presence is thought to be a constant restraint, His character an expression of “Thou shalt not.” His service is regarded as full of gloom and hard requirements. But when Jesus is seen upon the cross, as the gift of God because He loved man, the eyes are opened to see things in a new light. God as revealed in Christ is not a severe judge, an avenging tyrant, but a merciful and loving Father.?{1NL 112.2}
§93
我们看到耶稣在十字架上垂死为要拯救沦丧的人类时,内心就回应约翰的话说:“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂”(约壹3:1)。再没有什么能比基督徒对上帝的评判更能将他们与属世之人区别开来了。(来2:16-18;?12:12-15){1NL 112.3}
§94
As we see Jesus dying upon the cross to save lost man, the heart echoes the words of John, “Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew Him not.” There is nothing that more decidedly distinguishes the Christian from the worldly man than the estimate he has of God. (Hebrews 2:16-18;?12:12-15.)?{1NL 112.3}
§95
上帝圣工中的一些工人太容易向罪人猛掷谴责;天父舍了祂的儿子为有罪的人类而死的恩典和慈爱却被埋没在幕后。教师自己的心需要基督的恩典,以便使罪人知道上帝实在是怎样的——一位满怀慈爱巴望等候,要接纳回头浪子的父亲,不是要怒责他,而是预备好了喜乐的筵席欢迎他回来(番3:14-17)。{1NL 112.4}
§96
Some workers in the cause of God have been too ready too hurl denunciations against the sinner; the grace and love of the Father in giving His Son to die for the sinful race have been put in the background. The teacher needs the grace of Christ upon his own soul, in order to make known to the sinner what God really is—a Father waiting with yearning love to receive the returning prodigal, not hurling at him accusations in wrath, but preparing a festival of joy to welcome his return. (Zephaniah 3:14-17.)?{1NL 112.4}
§97
上帝救灵的方法
§98
God’s Way of Winning Souls
§99
但愿我们大家都学会主争取人归于基督的方式!我们应当根据从髑髅地十字架上的牺牲发出的亮光学习和教导宝贵的教训。只有一条道路使人脱离灭亡并且不断上升,就是始终穿透黑暗进入光明直到安息在上帝宝座的信心之路。凡已学到这个教训的人,都已接受了临到他们悟性的亮光。对他们来说,这条向上的路不是黑暗不确定的通道;不是有限的人想出的道路,也不是人的计谋设计的道路,向每一个行路的人征收过路费。{1NL 112.5}
§100
O that we might all learn the way of the Lord in winning souls to Christ! We should learn and teach the precious lessons in the light that shineth from the sacrifice upon the cross of Calvary. There is but one way that leads from ruin, and continuously ascends, faith all the time reaching beyond the darkness into the light, until it rests upon the throne of God. All who have learned this lesson have accepted the light which has come to their understanding. To them this upward way is not a dark, uncertain passage; it is not the way of finite minds, not a path cut out by human device, a path in which toll is exacted from every traveler.?{1NL 112.5}
§101
你不能靠苦修或你所能做的任何行为获准进入。不行,上帝自己才有预备一条道路的特权,而这条道路是那么全备,那么完美,以致人无法藉自己能有的任何行为加添它的完全。它足够宽广,可以接纳最恶劣的罪人,只要他悔改,它也非常狭窄,非常圣洁,升得非常高,以致罪恶无法进到那里。?{1NL 112.6}
§102
You cannot gain an entrance by penance nor by any works that you can do. No, God Himself has the honor of providing a way, and it is so complete, so perfect, that man cannot, by any works he may do, add to its perfection. It is broad enough to receive the greatest sinner if he repents, and it is so narrow, so holy, lifted up so high, that sin cannot be admitted there.?{1NL 112.6}
§103
当人看到上帝的真相时,有福的真理便以更清楚的新亮光照耀出来。那些使人心困惑的东西就被公义日头的明亮光线清除了。可是还有许多事我们不会理解;但我们拥有蒙福的保证,就是我们现在不知道的,以后会知道。(《信函》1890年第15a号){1NL 112.7}
§104
When God is seen as He is, the blessed truth shines with a new and clearer light. That which kept the mind in perplexity is cleared away by the bright beams of the Sun of Righteousness. And yet there are many things we shall not comprehend; but we have the blessed assurance that what we know not now, we shall know hereafter.—Letter 15a, 1890.?{1NL 112.7}