第33章 更深的献身
§1
第三十三章 更深的献身
§2
Chapter 33—Deeper Consecration
§3
我渴望能休息,然而重担一直压在心头,因为夜复一夜我在呼吁我们的医疗布道工人要趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂。我蒙指示要说,我们民中的教师需要为自己下一番工夫。需要使他们的精神服在上帝的管理之下。那些有真理知识的人应当实践真理。我们的传道人和医生的心灵需要真正归顺,以便被来自高天的能力充满。他们需要在上帝面前撕裂自己的心肠。从事上帝每一方面圣工的工人内心都需要下一番彻底的工夫。我号召他们要觉醒,趁着他们还有机会悔改的时候,要预备好迎见他们的上帝。{1NL 107.1}
§4
I long to be able to rest, but the burden continues to weigh heavily upon my soul, as night after night I am calling upon our medical missionary workers to seek the Lord while He may be found, and call upon Him while He is near. I am instructed to say that the teachers of our people need to have a work done for themselves. Their spirit needs to be brought under the control of God. Those who have a knowledge of the truth should live the truth. Our ministers and physicians need real conversion of soul, that they may be imbued with power from on high. They need to rend their hearts before God. A thorough work needs to be done in the hearts of the workers in every line of the cause of God. I call upon them to awake, while they still have opportunity to repent, and prepare to meet their God.?{1NL 107.1}
§5
需要真心归主
§6
A Real Conversion Needed
§7
我再三蒙指示,我们的传道人和医生们需要为自己下一番明确的工夫。我恳求他们不要自以为知道如何推进主的工作。他们需要改革,需要真心归主。当他们瞥见自己对上帝的需要时,才会有谦卑的心,成为活的香气叫人活。{1NL 107.2}
§8
Over and over again I am instructed that our ministers and physicians need to have a decided work done for them. I beg of them not to flatter themselves that they know how to carry forward the work of the Lord. They need a reformation, a real conversion. When they get a glimpse of their need of God, there will come to them a humiliation of heart that will be a savor of life unto life.?{1NL 107.2}
§9
上帝号召负责祂工作的人要让自己醒来。他们现在不是醒着的。他们的心需要改变,需要使他们人性的愿望和爱好顺服圣灵的控制。{1NL 107.3}
§10
God calls upon the men in charge of His work to arouse themselves. They are not now awake. Their hearts need to be changed. Their human desires and inclinations need to be brought under the control of the Holy Spirit.?{1NL 107.3}
§11
我听到一位大能的将领发出号筒般的声音:“当预备迎见你们的上帝。为你们前面的大斗争作好准备。要摆脱自我,作主军队的勇敢精兵。要穿戴上帝的全副军装,好使你们能抵挡仇敌的诡计。我们并不是与属血气的摔跤,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔摔跤。所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道。”{1NL 107.4}
§12
I heard the voice of a mighty general crying in trumpet tones, “Prepare to meet thy God. Prepare for the great conflict before you. Quit yourselves as brave soldiers of the Lord’s army. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the enemy. We wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; and your feet shod with the preparation of the gospel of peace; above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.”?{1NL 107.4}
§13
一个鼓舞人心的信息
§14
An Inspiring Message
§15
我似乎看到一群人在屈膝祈祷。认了一直保留到那时的罪。然后有权威的一位站起来,以深厚的感情宣读了下述经文:{1NL 107.5}
§16
I seemed to see a company bowed in prayer. Confessions of sin were made that till then had been withheld. Then One of authority arose, and with deep feeling read the following scripture:?{1NL 107.5}
§17
“所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心:祂本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上”(腓2:1-8)。{1NL 107.6}
§18
“If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem others better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: who,?being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made Himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men; and being found in fashion as a man, He humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.”?{1NL 107.6}
§19
“父爱子,已将万有交在祂手里”(约3:35)。“因为父喜欢叫一切的丰盛在祂里面居住”(西1:19)。“所以,上帝将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称‘耶稣基督为主’,使荣耀归与父上帝”(腓2:9-11)。“因为万有都是靠祂造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着祂造的,又是为祂造的。祂在万有之先;万有也靠祂而立”(西1:16,17)。{1NL 108.1}
§20
“The Father loveth the Son, and hath given all things into His hands.” “It pleased the Father that in Him should all fullness dwell.” “God also hath highly exalted Him, and given Him a name which is above every name: that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth; and things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.” “For by Him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by Him, and for Him: and He is before all things, and by Him all things consist.”?{1NL 108.1}
§21
“基督死了又活了,为要作死人并活人的主”(罗14:9)。“因为上帝本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰盛”(西2:9,10)。{1NL 108.2}
§22
“Christ both died, and rose, and revived, that He might be Lord both of the dead and living.” “In Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. And ye are complete in Him.”?{1NL 108.2}
§23
一个及时的警告A Timely Warning
§24
我蒙指示警告我们的医生和传道人不要变得自高,而要行事为人如同孩子,全然献身侍奉上帝,全然倚赖祂。我的弟兄们,我为你们献的祈祷是:“求我们主耶稣基督的上帝,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道祂,并且照明你们心中的眼睛,使你们知道祂的恩召有何等指望,祂在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;并知道祂向我们这信的人所显的能力是何等浩大,就是照祂在基督身上所运行的大能大力,使祂从死里复活,叫祂在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了”(弗1:17-21)。{1NL 108.3}
§25
I am instructed to warn our physicians and ministers not to become exalted, but to walk as children, wholly consecrated to God’s service, wholly dependent on Him. My brethren, my prayer for you is “that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him: the eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of His calling, and what the riches of the glory of His inheritance in the saints, and what is the exceeding greatness of His power to usward who believe, according to the working of His mighty power, which He wrought in Christ, when He raised Him from the dead, and set Him at His own right hand in the heavenly places, far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come.”?{1NL 108.3}
§26
一起作工Working Together
§27
你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。你们应当成为与祂同工的人(林前3:9)。你们难道不愿记住“同”那个词吗?总是记住它就净化心灵。你们远远没能赏识给那些蒙召被选之人的好处。你们难道不愿行事为人与你们若是忠心上帝就会赐给你们的崇高尊荣相配吗?你们必须谦卑地行在祂面前。要抛弃一切粗鲁无理的言语行为。……{1NL 108.4}
§28
You are God’s husbandry, God’s building. You are to be laborers together with Him. Will you not remember that word “together”? Keeping it ever in mind sanctifies the soul. You come far short of appreciating the advantages that are for those who are called and chosen. Will you not walk worthy of the high honor that God will place upon you if you are faithful? You must walk humbly before Him. Put away all abruptness of speech and action....?{1NL 108.4}
§29
要团结一致地作工。要团结在一起。各就各位。要清楚地详述真理,然而要本着爱心。要高举真理的旗帜。{1NL 108.5}
§30
Work in unity. Press together. Let each one stand in his place. Speak the truth plainly, but in love. Keep the standard of truth uplifted.?{1NL 108.5}
§31
愿上帝帮助你们听从这些话。(《信函》1903年266号){1NL 108.6}
§32
May God help you to heed these words.—Letter 266, 1903.?{1NL 108.6}