第27章 父母和儿女
§1
第二十七章 父母和儿女
§2
Chapter 27—Parents and Children*
§3
我觉得我如果再次来到你们面前,就会说我昨夜在异梦中所说同样的话。我似乎是在向一群人讲话,他们认真地听我讲话。我在恳劝他们致力于为来生训练自己的儿女。会众中有许多人被所讲的真理谴责了;因为他们一直在用责骂和否定给出误导的指示。他们没有照着主的教训和警戒养育自己的儿女。{1NL 85.1}
§4
I felt that if I should come before you again I should say the same things that I was saying last night in my dreams. I seemed to be speaking to a company of people, who listened earnestly to my words. I was pleading with them to devote their energies to training their children for the future life. There were many in the congregation who were condemned by the truths spoken; for they had been giving misguided instruction, with scoldings and denials. They had not brought up their children in the nurture and admonition of the Lord.?{1NL 85.1}
§5
我们中有许多人虽然处在青年监护人的岗位,却没有意识到让儿童和青少年随俗沉浮的危险。他们似乎没有认识到早期训练的潜力和可能性。那应当用上帝的生命来衡量的生命的最初数年开始于这里。凡处在负责岗位的人都担不起让青少年随意游荡,不考虑他们会受到的影响。{1NL 85.2}
§6
There are many among us who, though they stand in the position of guardians of the young, are not awake to the danger of letting the children and youth drift with the world. They do not seem to realize the possibilities and probabilities of the early years of training. The first years of that life which is to measure with the life of God begin here. None who stand in positions of accountability can afford to turn the youth away to go whither they will, taking no account of the influences to which they are exposed.?{1NL 85.2}
§7
有些人若是真归正了,就能在训练青少年方面为上帝做一番影响深远的工作。然而凡愿意得人归于的基督的人,自己必须先拥有基督。惟有靠祂的智慧,他们才能教导人心如何防范试探的袭击,并能向别人显出恩典改变人心的能力。{1NL 85.3}
§8
There are those here who, if truly converted, could do a far-reaching work for God in the training of the youth. But those who would win souls to Christ, must first have Christ themselves. Only in His wisdom can they teach how the heart may be safeguarded against the assaults of temptation, and be able to reveal to others the transforming power of grace.?{1NL 85.3}
§9
我们这班人需要上帝的真理。我们需要明白真理改变人心灵和生活的能力。我们需要赏识为了使我们可以在天庭有一个家而作出的伟大牺牲。{1NL 85.4}
§10
As a people we need the truth of God. We need to understand its power to convert the soul and transform the life. We need to appreciate the great sacrifice that has made possible a home for us in the heavenly courts.?{1NL 85.4}
§11
我们的儿女需要这个真理。我们在教导他们真理的原则方面做得一点都不够。要是我们能认识到自己作为他们的老师和监护人的责任,就会在他们的宗教教育方面谨慎恒切得多。{1NL 85.5}
§12
Our children need this truth. We do not do half enough in instructing them in its principles. If we could realize the responsibilities that rest upon us as their teachers and guardians, we would be much more careful and persevering in their education in religious things.?{1NL 85.5}
§13
在训练青少年方面,充分明白所交给自己的工作的父母不及百分之一。传道人和老师们在侍奉上帝的这个特别方面尽自己的本分很重要。他们应当注意使这些小孩子明白圣经赞同什么不赞同什么。主就要来了;没有很多时间挽回以往了。{1NL 85.6}
§14
Not one parent in a hundred fully understands the work committed to him in the training of the youth. It is important that ministers and teachers act their part in this special line of service for God. It is for them to see that these little ones understand what the Bible approves and disapproves. The Lord is coming soon; there is not much time in which to redeem the past.?{1NL 85.6}
§15
归正的父母Converted Parents
§16
我日夜牵挂着:我们非常需要归正的父母。多少人需要在上帝面前虚心,与上天建立正常的关系,以便在家人身上发挥拯救的影响。他们若要训练自己的儿女成为所赎的产业,就当知道怎样行才能承受永生。他们应当每日把天上的亮光接进自己的心灵,天天把圣灵的印象接在心思意念上。他们应当每日领受真理的道,让它控制自己的生活。?{1NL 85.7}
§17
Day and night I am burdened with the thought of our great need of converted parents. How many there are who need to humble their hearts before God and come into right relation to heaven if they would exert a saving influence over their families. They should know what they must do to inherit eternal life, if they would train their children for the inheritance of the redeemed. Every day they should be receiving the light of heaven into their souls; every day be receiving the impressions of the Holy Spirit upon heart and mind. Every day they should be receiving the word of truth and letting it control the life.?{1NL 85.7}
§18
在按照主的教训和警戒养育儿女方面,审判之日将要显出的父母的疏忽是可怕的。按照主的教训和警戒养育儿女——这是什么意思呢?意思是要教导他们按照圣经的要求和教训规范生活;帮助他们清楚地明白进入上帝圣城的条件。那城的门户不会向凡愿意进去的人敞开,只会向学习了上帝的旨意,并使自己的生活服从祂管理的人开放。{1NL 85.8}
§19
Terrible will be the revelations of the day of judgment regarding the neglect of parents to bring up their?children in the nurture and admonition of the Lord. What does this mean—in the nurture and admonition of the Lord? It means to teach them to order the life by the requirements and the lessons of the Word; to help them to a clear understanding of the terms of entrance into the city of God. The gates of that city will not be opened to all who would enter, but to those only who have studied God’s will, and have yielded their lives to His control.?{1NL 85.8}
§20
今日世界上罪恶泛滥的主要原因之一,就是父母专注于其他事情,没有重视那最重要的事,耐心而慈祥地把主的道教导儿女。如果帷幕能够揭开,我们就会看到许许多多走错路的孩子,全都是因为这样的忽略而得不到好的影响。父母们:你们担得起让这样的事发生在你们身上吗?没有什么工作比给予儿女足够的时间,教导他们明白完全顺从和信靠上帝的意义更加重要的了。{1NL 86.1}
§21
One great reason why there is so much evil in the world today is that parents occupy their minds with other things than that which is all-important—how to adapt themselves to the work of patiently and kindly teaching their children the way of the Lord. If the curtain could be drawn aside, we should see that many, many children who have gone astray have been lost to good influence through this neglect. Parents, can you afford to have it so in your experience? You should have no work so important that it will prevent you from giving to your children all the time that is necessary to make them understand what it means to obey and trust the Lord fully.?{1NL 86.1}
§22
为来生而训练
§23
A Training for Eternity
§24
应当为来生训练这些儿女。所以不要将你们的时间花在努力随从所有愚昧的时尚着装上。着装要整洁得体,然而不要让自己因穿着过于讲究或邋遢凌乱而成为别人评论的对象。行事要好像你知道天上的眼睛在注视着你,你是生活在上帝的赞许或反对之下。{1NL 86.2}
§25
These children are to be trained for eternity. Do not then occupy your time by endeavoring to follow all the foolish fashions in dress. Dress neatly and becomingly, but do not make yourself the subject of remarks either by being overdressed or by dressing in a lax, untidy manner. Act as though you know that the eye of heaven is upon you, and that you are living under the approbation or disapprobation of God.?{1NL 86.2}
§26
在客人面前,在考虑其它事项之前,应当先考虑你们的儿女。这会教导他们知道他们是值得关心的。他们会看到你们重视他们超过其它一切。{1NL 86.3}
§27
Before visitors, before every other consideration, your children should come first. This will teach them that they are worth being cared for. They will see that you value them above everything else.?{1NL 86.3}
§28
你们辛劳的报赏是什么呢?你们会发现自己的儿女就在身边,乐意在你们所倡导的事工上与你们合作。你们也会发觉自己的工作轻松得多了。然而你们若是专心致力于照顾访客和不必要的事,同时却让自己的儿女因缺乏适当的指教而游荡,那么当他们走入歧途的时候,要记住你们必须为他们的错行向上帝交账。{1NL 86.4}
§29
And what will you reap as a reward of your effort?—You will find your children right by your side, willing to take hold and co-operate with you in the lines that you suggest. You will find your work made easy. But if you give yourself up to visitors and to things that are unessential, while you let your children drift for want of proper instruction, when they go astray, remember that you must give account to God for their wrongdoing.?{1NL 86.4}
§30
我们越少注意属灵的事,就越多对自己的义感到满意。有许多人自称公义和自认为公义。这些人需要研究基督自我牺牲的生活。{1NL 86.5}
§31
The less attention we give to spiritual things, the more satisfied we are with our own righteousness. There are many who claim to be righteous, and who think that they are righteous. These souls need to study Christ’s life of self-renunciation.?{1NL 86.5}
§32
当上帝的灵住在我们心里并控制我们的行为时,我们就必成功地训练我们的儿童和青少年,使他们适合在天庭有一席之地。然而当父母样对这些事粗心大意时,还有什么希望看到孩子归正呢?他们是在形成另一种品格——基督无法接受的品格。我们担得起让事情这样下去吗?{1NL 86.6}
§33
When the Spirit of God dwells in our hearts and controls our actions, we shall not fail of giving our children and youth the training that will fit them for a place in the heavenly courts. But when parents are careless in regard to these things, what hope is there that the children will be converted? They are forming character of another kind—character that Christ cannot accept. Can we afford to have it so??{1NL 86.6}
§34
合作Co-Operation
§35
我们希望儿女尊荣我们。那么我们就必须尊荣上帝,尽我们的本分,塑造他们的品格。我们切不可在这一点上随意行事。每一个基督徒父亲或母亲都向上帝负有责任,要训练自己的儿女。而且这应该是父母联合起来从事的工作。圣灵等着要与他们合作,感动孩子的心思意念,接管孩子的生活。{1NL 86.7}
§36
We want the children to honor us. Then we must honor God, acting our part in the fashioning of their characters. We must not do haphazard work here. Every Christian parent is responsible to God for the training of his children. And this should be a united work on the part of fathers and mothers. And the Holy Spirit waits to co-operate with them, to impress the heart and mind, to take the life under His control.?{1NL 86.7}
§37
父母应当小心,不要让不合的精神偷偷进入家中;因为这是撒但的一个媒介,要在品格上印上他的印记。父母们若是藉着谆谆教导曾管理基督生活的原则来致力于家中的团结,就会将不和驱逐出去,团结与爱就会住在家中。父母和儿女就会与圣灵的恩赐有分。{1NL 86.8}
§38
Parents should be careful not to allow the spirit of dissension to creep into the home; for this is one of Satan’s agents to make his impression on the character. If parents will strive for unity in the home by inculcating the principles that governed?the life of Christ, dissension will be driven out and unity and love will abide there. Parents and children will partake of the gift of the Holy Spirit.?{1NL 86.8}
§39
Kindness and Patience
§40
今天早上我不会讲很久,但我希望你们带走我将要提出的几点意见。务要牢记,你对儿女疾言厉色,就是在帮助众善之敌的事业。每一个孩子从襁褓中起就要享有公平的机会。教育工作要从童年开始,不要掺杂粗暴和烦躁,而要存亲切忍耐的心。这种教育要一直延续到他们长大成人。每一个基督徒父亲或母亲有福的特权乃是向孩子显明主是慈悲、善良、满有恩慈的。祂会给孩子们披戴圣灵,尽管有时候他们犯错误做坏事。这些孩子可以像主家中年长的成员们一样真实地听到主说:做得好。?{1NL 87.1}
§41
I shall not speak very long this morning, but I want you to carry away with you the few thoughts that I shall suggest. Let it be deeply impressed on your hearts that when you speak angry words to your children, you are helping the cause of the enemy of all righteousness. Let every child have a fair chance from babyhood up. The work of teaching should begin in childhood, not accompanied by harshness and fretting, but in kindness and patience; and this instruction should be continued through all their years to manhood and womanhood. It is the blessed privilege of every Christian parent to reveal the Lord to the child as merciful and good and full of kindness. He will put His Holy Spirit on the children, even though they sometimes make mistakes and do wrong. These children may hear the “Well done” as verily as the older members of the Lord’s family.?{1NL 87.1}
§42
用愤怒和责备对付孩子们的错误,将他们撵走,让他们觉得你们并不在乎他们做什么,这不是照着主的教训和警戒养育他们。对犯错误的孩子发脾气,只能使错误加重。这样做会激起儿童最坏的情绪,使他觉得你不在乎他。他会推测,你如果在乎他,就不会这样待他。?{1NL 87.2}
§43
It is not bringing up the children in the nurture and admonition of the Lord to meet their mistakes with anger and chiding, to send them off feeling that you do not care what they do. To manifest passion toward an erring child is to increase the evil. It arouses the worst passion of the child, and leads him to feel that you do not care for him. He reasons with himself that you could not treat him so if you cared.?{1NL 87.2}
§44
你以为上帝不知道纠正儿女的方式吗?祂是知道的。祂还知道如果用争取、而不是排斥的方法进行纠正,就会有何等有福的结果。?{1NL 87.3}
§45
And think you that God takes no cognizance of the way in which these children are corrected? He knows, and He knows also what might be the blessed results if the work of correction were done in a way to win rather than to repel.?{1NL 87.3}
§46
一项蒙福的工作A Blessed Work
§47
我的弟兄姐妹们,要花时间教训和警戒儿女。告诉他们天父爱他们,甚至舍了祂的独生子为要拯救他们。告诉他们基督在地上生活的事迹,和祂为他们做出的牺牲。这会感动他们的心。藉着这样的教导,他们会看到你们希望他们效法祂的样式。{1NL 87.4}
§48
My brethren and sisters, it takes time to give nurture and admonition. Tell them of the Father who loved them so that He gave His only Son for their salvation. Tell them the story of Christ’s earthly life and His sacrifice in their behalf. This will touch their hearts. By such instruction they will see that you want them to be conformed to His likeness.?{1NL 87.4}
§49
这是一项伟大的工作,也是一项简单的工作,当我们推进它时,就会软化精神,使心肠变得柔软。它会加强我们把握天国的力量。它会教导我们控制脾气,使生活服从真理的影响。{1NL 87.5}
§50
It is a great work, and a simple work—a work that, as we carry it forward, will soften the spirit and tender the heart. It will strengthen our hold on heaven. It will teach us to control the temper, and yield the life to the influence of truth.?{1NL 87.5}
§51
耶稣爱我们。《约翰福音》第十七章说明祂等着要赐给凡愿意存谦卑顺服的心行在祂面前之人的爱与怜悯是多么丰富多么广博。{1NL 87.6}
§52
Jesus loves us. The seventeenth chapter of John shows how full and how broad is the mercy and love that He waits to bestow upon all who will walk in obedience and humility before Him.?{1NL 87.6}
§53
醒来,醒来,醒来!
§54
Arouse, Arouse, Arouse!
§55
我的弟兄姐妹们,你们善用机会照着主的教训和警戒养育自己的儿女了吗?上帝希望你们在这项工作上与祂合作。你们愿意做吗?愿上帝帮助每一位父亲和每一位母亲意识到落在他们身上的责任。你们切不可让孩子调皮捣蛋;你们切不可看到孩子调皮捣蛋而不警告他们。我现在老了,我的孩子们已成年;但我今天仍不能看到他们中有人走进错误道路而不出言制止。我若不劝他们走主的道路就会有责任。{1NL 87.7}
§56
My brethren and sisters, have you improved your opportunities to bring up your children in the nurture and admonition of the Lord? God wants you to co-operate with Him in this work. Will you do it? May God help every father and every mother to arouse to the responsibilities that rest upon them. You must not let mischief come to your children; you must not see it coming, and say no word of warning to them. I am now grown old, and my children are men; but I could not today see one of them going into wrong ways and say nothing to him about it. I would be responsible if I did not counsel them in regard to the way of the Lord.?{1NL 87.7}
§57
我们在自己的想法和作风上太过独立了。许多人想要带领别人,从而离开了温柔顺从的道路。我们总的来说太拿自己的方式当回事了。我们行事往往太像顽梗的孩子了。这是令主不悦的。{1NL 87.8}
§58
We are too independent in our ideas and ways. Many want to lead, and thus they get out of the path of meekness and obedience. We take our own way altogether too much.?We act too often like stubborn children. This is not pleasing to the Lord.?{1NL 87.8}
§59
我请你们思考这些话。我请求你们不要在生气时纠正你们的孩子。那正是你们应当以谦卑、忍耐和祈祷行事的时候。然后就是与孩子一起屈膝祈求主原谅的时候。藉着仁慈与爱的表现设法争取他们归于基督,你们就会看到一种比地上的能力更高的能力在与你们的努力合作。……{1NL 88.1}
§60
I ask you to consider these words. Do not, I beg of you, correct your children in anger. That is the time of all times when you should act with humility and patience and prayer. Then is the time to kneel down with the children and ask the Lord for pardon. Seek to win them to Christ by the manifestation of kindness and love, and you will see that a higher power than that of earth is co-operating with your efforts....?{1NL 88.1}
§61
当最终得赏赐的时候来到时,你们会希望从救主口中听到这句话:“好,又良善又忠心的仆人。”愿上帝帮助你们天天归正。父亲母亲们,弟兄姐妹们,老老少少们,要与基督和谐同工,以便上帝的灵和圣天使能与你们同住,塑造你们的生活。若是这些影响在塑造父母们的生活,孩子们的品格就会依照基督的样式得到更新。父母们若是忠心地从事自己的工作,孩子们就不会被撇下以致走向灭亡。{1NL 88.2}
§62
When the time of final award shall come, you will want to hear from the lips of the Saviour the words, “Well done, good and faithful servant.” May God help you to be converted daily. Fathers and mothers, sisters and brothers, old and young, work in harmony with Christ, so that the Spirit of God and holy angels can dwell with you and mold your lives. And if these influences are fashioning the lives of parents, the characters of the children will be renewed after the likeness of Christ. If parents do their work faithfully, the children will not be left to go to ruin.?{1NL 88.2}
§63
“主的眼看顾义人;主的耳听他们的祈祷。惟有行恶的人,主向他们变脸”(彼前3:12)。“只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人”(彼前3:15)。……{1NL 88.3}
§64
“The eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears are open to their cry. The face of the Lord is against them that do evil.” “Sanctify the Lord God in your hearts; and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear.”...?{1NL 88.3}
§65
我希望你们用心思考彻底归正的可能性;因为当这种经验临到你们时,你们就会发表会被公认为是出于上帝的意见。让我们追求这种归正吧。……让我们追求更深的献身吧。当我们在自己的软弱中来到上帝面前时,祂必接纳我们,并且赐给我们非常需要的东西——完全顺服上帝旨意的精神。(《文稿》1912年53号)?{1NL 88.4}
§66
I want you to get your minds on the possibilities of a thorough conversion; for when this experience comes to you, you will strike a note that will be recognized as having its origin in God. Let us seek for such a conversion.... Let us seek for a deeper consecration. God will accept us as we come to Him in our weakness, and will impart to us that which we so greatly need—the spirit of perfect submission to the will of God.—Manuscript 53, 1912.?{1NL 88.4}