笔记活页(第1卷) E

第23章 我们的价值
§1 第二十三章 我们的价值
§2 Chapter 23—What Are We Worth?
§3 (这是怀爱伦1904年1月23日在圣赫勒拿疗养院小会堂讲道的一部分)
§4 [Portion of A sermon delivered in the st. Helena sanitarium chapel, January 23, 1904.]
§5 上帝希望我们每一个人坚决果断,诚恳认真。我们担不起在属灵的事上犯错误。我们生死攸关的问题是:“我当怎样行才可永远得救呢?”“我当怎样行,才能承受那可用上帝的生命衡量的永生呢?”这个问题适合我们每一个人用心思考。……?{1NL 69.1}
§6 The Lord desires every one of us to be decidedly in earnest. We cannot afford to make a mistake in spiritual matters. The life-and-death question with us is, “What shall I do, that I may be saved, eternally saved?” “What shall I do, that I may inherit eternal life—a life that measures with the life of God?” This is a question that it becomes every one of us to consider carefully....?{1NL 69.1}
§7 我们生活在世上,是要作上帝的助手。保罗宣称:“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。我们要在上帝所欲采取的每一个措施上与祂合作。我们有没有在实行永生上帝的计划呢?我们有没有天天寻求拥有基督的心志,并在言语行为上遵行祂的旨意呢?{1NL 69.2}
§8 While living in this world, we are to be God’s helping hand. Paul declared, “Ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” We are to co-operate with God in every measure that He desires to carry out. Are we fulfilling the purpose of the eternal God? Are we daily seeking to have the mind of Christ and to do His will in word and work??{1NL 69.2}
§9 如今人类的状况何等不幸!你见过这么混乱的时期吗?——暴力、凶杀、盗窃和各样罪恶的时期。在这个时代,我们各人站在何处呢?{1NL 69.3}
§10 What a condition the human family is in today! Have you ever seen before such a time of confusion—of violence, of murder, theft, and every other kind of crime? In this time, where are we individually standing??{1NL 69.3}
§11 伪善的禁食A Hypocritical Fast
§12 我们在《以赛亚书》58章中看到,有人“禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人,”我们知道上帝不会悦纳这样的禁食。祂宣告说:“你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上”(赛58:4)。{1NL 69.4}
§13 In the fifty-eighth of Isaiah we have read of those who “fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness,” and we have learned that God will not accept such a fast. “Ye shall not fast as ye do this day,” He declares, “to make your voice to be heard on high.?{1NL 69.4}
§14 “这样禁食,岂是我所拣选使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食为耶和华所悦纳的日子吗?”{1NL 69.5}
§15 “Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the Lord??{1NL 69.5}
§16 蒙悦纳的禁食The Acceptable Fast
§17 “我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索(而不是把它们绑上),使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中,见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗”(赛58:5-7)?{1NL 69.6}
§18 “Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens [instead of binding them on], and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh??{1NL 69.6}
§19 报赏The Reward
§20 “这样(他们做了这些怜悯和必要的事之后),你的光就必发现如早晨的光,你所得的医治要速速发明。你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾”(赛58:8)。{1NL 69.7}
§21 “Then [after they do these works of mercy and necessity] shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.”?{1NL 69.7}
§22 我们应当实行律法的条例,这样,我们前面必有公义,后面必有上帝的荣耀。基督之义的光必作我们的前卫,耶和华的荣光必作我们的后盾。我们应当因这个保证感谢上帝。我们应当经常置身于能蒙天上的主上帝悦纳的地方。我们要思考:与上帝联络,成为祂的助手,乃是我们崇高的特权。{1NL 69.8}
§23 We are to put into practice the precepts of the law, and thus have righteousness before us; the rereward will be God’s glory. The light of the righteousness of Christ will be our front guard, and the glory of the Lord will be our rereward. Let us thank the Lord for this assurance. Let us constantly stand in a position where the Lord God of heaven can favor us. Let us consider that it is our high privilege to be in connection with God—to be His helping hand.?{1NL 69.8}
§24 上帝在祂救赎失丧人类的伟大计划中,已使自己置身于需要使用人力作祂助手的地步。祂必须有一个助手,才能接触人类。祂必须有那些积极肯干、迅速看到机会、敏于发现必须为同胞做什么的人与祂合作。{1NL 69.9}
§25 In God’s great plan for the redemption of a lost race, He has placed Himself under the necessity of using human agencies as His helping hand. He must have a helping hand, in order to reach humanity. He must have the co-operation of those who will be active, quick to see opportunities, quick to discern what must be done for their fellow men.?{1NL 69.9}
§26 基督为有罪的男男女女舍了自己的性命。祂渴望拯救人类脱离罪恶,度顺从公义的生活。祂要把天上最丰富的报赏——就是永生的基业——赐给接受祂为救赎主的人。……{1NL 69.10}
§27 Christ gave His life for sinful men and women. He desired to rescue the race from a life of transgression to a life of obedience and righteousness; and to those who accept Him as their Redeemer He offers the richest reward that Heaven can bestow—even the inheritance of life eternal....?{1NL 69.10}
§28 我们的价值?What Are We Worth?
§29 但愿我们能更充分地领悟为救赎我们所付出的无限代价!保罗说:“你们是重价买来的”(林前6:20)。这话是真实的;因为再没有什么比上帝独生儿子的生命更昂贵的代价了。我们都应当深思这一点。我们或许会拒绝基督给我们的邀请,忽略祂所提供的赦免与平安。但事实仍是我们每一个人都是用重价,就是用上帝儿子的宝血买来的,因此,“你们要思想”(来12:3)。{1NL 69.11}
§30 O that we might comprehend more fully the infinite price that has been paid for our redemption! Paul declares, “Ye are bought with a price;” and it is true; for the price paid is nothing less than the life of the only-begotten Son of God. Let us all consider this. We may refuse the invitations that Christ sends?to us; we may neglect His offer of pardon and peace; but still it remains a fact that every one of us has been bought with a price, even with the precious blood of the Son of God. Therefore, “Consider Him.”?{1NL 69.11}
§31 “你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:20)。你们认为属于自己的,乃是属于上帝的。要保管好祂的产业。祂用无限的代价把你买回。你的心意是属祂的。人有什么权利滥用不属于自己、而属于主耶稣基督的身体呢?人因任何一种形式的自私的放纵而逐渐削弱了体力和智力,这能使他得到什么满足呢?{1NL 70.1}
§32 You have cost much. “Glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” That which you may regard as your own, is God’s. Take care of His property. He has bought you with an infinite price. Your mind is His. What right has any person to abuse a body that belongs not to himself, but to the Lord Jesus Christ? What satisfaction can anyone take in gradually lessening the powers of body and mind by selfish indulgence of any form??{1NL 70.1}
§33 上帝把大脑赐给每一个人,希望能用来荣耀祂。人藉着大脑能与上帝合作,努力拯救将亡的同胞。我们的脑力或推理的能力并不太多。我们应教育和训练身心的一切机能——这是基督所买来的——予以最充分的利用。我们应当尽量增强这些机能,因为上帝喜悦我们越来越有效地与祂合作。{1NL 70.2}
§34 God has given to every human being a brain. He desires that it shall be used to His glory. By it, man is enabled to co-operate with God in efforts to save perishing fellow mortals. We have none too much brain power or reasoning faculties. We are to educate and train every power of mind and body—the human mechanism that Christ has bought—in order that we may put it to the best possible use. We are to do all we can to strengthen these powers; for God is pleased to have us become more and still more efficient colaborers with Him.?{1NL 70.2}
§35 论到忠心尽责的人,经上记着说:“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。没有上帝的帮助,人能做的极少。但天父和祂儿子随时愿意藉着每一个把自己完全献在服务之坛上的人作工。每一个在我面前的人都可以与上帝合作,作出蒙祂悦纳的服务。上帝希望我们步调一致。祂根据各人的能力为他们指定了工作。……?{1NL 70.3}
§36 Of those who do their part faithfully, it is said, “We are laborers?together?with God.” Apart from divine aid, man can do very little; but the heavenly Father and His Son are ready to work through every one who consecrates himself wholly on the altar of service. Every soul before me may co-operate with God, and labor for Him acceptably. The Lord desires us all to come into line. To every man He has given an appointed work, according to their several ability....?{1NL 70.3}
§37 个人经历Personal Experience
§38 我十七岁的时候,所有的朋友都因我童年时代遭遇的事故认定我为终身病人。有一位天上的来宾对我说:“我有一道信息要你传递。”我想:“一定是弄错了!”天使又对我说:“我有一道信息要你传递。把我所传给你的信息写下来告诉大家。”在此之前,我的手一直发抖,根本写不了字。于是我回答说:“我做不了,我做不了。” 天使再一次对我说:“写吧!写吧!”我就拿起纸和笔,开始写了。此后我写的东西多得无法估计。这力量,这能力,是来自上帝的。?{1NL 70.4}
§39 At the age of seventeen, when all my friends thought I was an invalid for life on account of a severe accident I had sustained in my girlhood, a heavenly visitant came and spoke to me, saying, “I have a message for you to bear.” “Why,” I thought, “there certainly must be a great mistake somewhere.” Again were spoken the words: “I have a message for you to bear. Write out for the people what I give you.” Up to that time, my trembling hand had not been able to write a line. I replied, “I cannot do it; I cannot do it.” “Write! write!” were the words spoken once again. I took the pen and paper, and I began to write; and how much I have written since, it is impossible to estimate. The strength, the power, was of God.?{1NL 70.4}
§40 从那时起,我写的书以多种文字出版,发行全球各地。不久前我得到消息说,德国皇后很高兴收到了我的一本书。她写了一封亲切的信,表示她重视这本书。愿一切赞美都归给上帝。{1NL 70.5}
§41 Since that time, the books that I have written have been published in many, many languages, and have gone to all parts of the earth. Just a short time ago I received word that a copy of one of my books had been graciously received by the queen of Germany, and that she had written a kind letter expressing her appreciation of the volume. To the Lord be all the praise.?{1NL 70.5}
§42 我们的特权Our Privilege
§43 我们靠自己行不了什么善。但我们有权利与上帝建立正确的关系,决心在祂的帮助下尽我们的本分,从事并推进圣工。那些谦卑而又坚定地实行这种决心的人,上帝的荣耀将彰显在他们的生活中。我从经验中认识了这一点。我自己本来没有什么力量。我意识到必须把自己无助的心依托于耶稣基督,而我这么做,我祷告和相信的结果,就是有上帝的救恩行在我前面,耶和华的荣光随在后头。?{1NL 70.6}
§44 Of ourselves we can do nothing good. But it is our privilege to place ourselves in right relation to God, and to determine that by His help we will do our part in this work, to make it better. In the lives of those who humbly yet unfalteringly carry out this resolution, will be revealed the glory of God. I know this by experience. I have had no power of my own. I have realized that I must hang my helpless soul on Jesus Christ; and as the result of doing this, of praying, and of believing, the salvation of God has gone before me, and the glory of the Lord has followed.?{1NL 70.6}
§45 我把自己所知道的告诉你们,是要鼓励和安慰你们。但愿我们都与上帝建立正确的关系。与这世界的风尚保持同步有什么益处呢?你们有更好的工作要做。要塑造品格。要利用每一种能力,每一根神经,每一块肌肉,每一个思想和行动来荣耀上帝。这样,你就会空前地看到上帝的救恩行在你前面。?{1NL 70.7}
§46 I tell you that which I know, for your encouragement and comfort. Let us all place ourselves in right relation to God. What satisfaction is to be found in keeping pace with the fashions of this world? You have a better work to do. Fashion character. Use every ability, every nerve, every muscle, every thought, every action, to the glory of God. Then you will see, as you have never seen before, the salvation of God going before you.?{1NL 70.7}
§47 我们的力量在于上帝
§48 In God Is Our Strength
§49 我没有什么可抱怨的。主从来没有让我失望过。二十二年前,我将我丈夫安葬在坟墓里。几年以后,教会决定派遣更多的传道士到澳大利亚去,与原来已经派去的少数人同工,我们就亲自到那里去坚固我们弟兄的手,按照正确的原则在这新的中心创建圣工,做了许多开拓性的工作。{1NL 70.8}
§50 O, I have nought to complain of. The Lord has never failed me. I laid my husband in the grave twenty-two years ago; and several years afterward, when the decision was made that more missionaries must go to Australia to unite with the few who had been sent, we went there ourselves to strengthen the hands of our brethren, and to establish the work on right lines in this new center. There we did much pioneer work.?{1NL 70.8}
§51 帮助建立一所学校
§52 Helping Establish A School
§53 我们看到非常有必要建立一所学校,让有希望的青年男女在里面受训为主服务。我们直接到新南威尔士的林区,购买了一千五百英亩的土地,在远离城市的地方,建立起一所培训学校。……{1NL 71.1}
§54 We saw the great need for a school in which promising young men and young women could be trained for the Master’s service; and we went right into the woods in New South Wales, purchased fifteen hundred acres of land, and there established a training school away from the cities....?{1NL 71.1}
§55 三年前我们回到美国。另外有人奉差遣去澳大利亚替换我们。这项工作继续发展;各种努力都取得了成功。我真希望你们能读到我们收到的信。你们必定已经知道,过去两年里,澳大利亚许多地方因为严重干旱造成了饥荒。牛羊马等牲畜大批死亡。所有的殖民地,尤其是昆士兰州,灾难和经济损失很大。?{1NL 71.2}
§56 Three years ago we returned to America. Others were sent to Australia to take our places. The work has continued to grow; prosperity has attended every effort. I wish you could read the letters that come to us. Doubtless you have heard of the dreadful drought that has caused famine in so many places in Australia during the past two years. Hundreds of thousands of sheep and cattle and horses have perished. In all the colonies, and especially in Queensland, the suffering and the financial loss have been great.?{1NL 71.2}
§57 但是我们为培训学校所选的地方,却有足够的雨水供给我们的牧场和大量的庄稼。事实上,在大城市的议会和报纸上也提到,这里是“整个新南威尔士州唯一的一块绿地。”?{1NL 71.3}
§58 But the spot that was chosen for our training school, has had sufficient rainfall for good pasture land and bountiful crops; in fact, in legislative assemblies and in the newspapers of the great cities it has been specified as “the only green spot in all New South Wales.”?{1NL 71.3}
§59 难道这不值得注意吗?难道这不是上帝赐福吗?我们从一份收到的报告中了解到,去年我们学校的基地生产了七千磅优质蜂蜜。种植了大量的蔬菜,多余的产品销售后,为学校增加了一笔相当可观的收入。所有这一切都鼓舞人心。因为我们购买的是一块荒地,并帮助它成了现在这样富饶多产的土地。我们把一切赞美都归给我们的上帝。?{1NL 71.4}
§60 Is not this remarkable? Has not the Lord blessed? From one of the reports received, we learn that last year seven thousand pounds of honey of the best quality has been made on the school estate. Large quantities of vegetables have been raised, and the sale of the surplus has been a source of considerable revenue to the school. All this is very encouraging to us; for we took the wild land, and helped to bring it to its present fruitful state. To the Lord we ascribe all the praise.?{1NL 71.4}
§61 服务的机会
§62 Opportunities for Service
§63 在每一地方和每一个社区,都有许多服务的机会。甚至我们现在所住的山谷中,也有许多家庭需要属灵方面的帮助。去探访这些人,用你的才干和能力去帮助他们吧。要先把自己奉献给主。这样祂就会与你同工。祂把工作分派给每一个人。{1NL 71.5}
§64 In every land and in every community there are many opportunities for helpful service. Even in these valleys in which we are now living, there are families that need help along spiritual lines. Look these ones up. Use your talent, your ability, by helping them. First give yourself to the Master; then He will work with you. To every man He gives his work.?{1NL 71.5}
§65 怀姐妹发财了吗?
§66 Is Sister White Getting Rich?
§67 有人说我为自己敛财,还有些人写信问我:“怀夫人难道没有数百万美元的家产吗?”我很高兴因为我能说:“没有”。我在世上任何一个地方都欠着债。为什么?因为我看到有这么多传道的工作要做。在这种情况下,我能聚敛钱财吗?绝对不能。我从自己书籍的销售中获得了版税,但几乎都用在传道工作中了。{1NL 71.6}
§68 Sometimes it has been reported that I am trying to get rich. Some have written to us, inquiring, “Is not Mrs. White worth millions of dollars? I am glad that I can say, “No.” I do not own in this world any place that is free from debt. Why?—Because I see so much missionary work to be done. Under such circumstances, could I hoard money?—No, indeed. I receive royalties from the sale of my books; but nearly all is spent in missionary work.?{1NL 71.6}
§69 远方国外一位我们出版社的社长最近听说我需要资金,就给我寄来了一张五百美元的汇票。钱附在信中。他说为了回报我捐给他们传道园地的成千上万元版税,用来翻译和发行新书,以及支持新的传道机构。他们说信中所附的五百美元只是略表谢意。寄上这些钱只是希望解我燃眉之急。但是在此之前,为了支持国外的圣工,我已捐出了我在欧洲销书的全部版税。我打算一旦摆脱了债务就偿还这五百美元。{1NL 71.7}
§70 The head of one of our publishing houses in a distant foreign land, upon hearing from others recently that I was in need of means, sent me a bill of exchange for five hundred dollars; and in the letter accompanying the money, he said that in return for the thousands upon thousands of dollars royalty that I had turned over to their mission field for the translation and distribution of new books and for the support of new missionary enterprises, they regarded the enclosed five hundred dollars as a very small token of their appreciation. They sent this because of their desire to help me in my time of special need; but heretofore I have given, for the support of the Lord’s cause in foreign lands, all the royalties that come from the sale of my foreign books in Europe; and I intend to return this five hundred dollars as soon as I can free myself from debt.?{1NL 71.7}
§71 给我们学校的礼物
§72 A Gift to Our Schools
§73 为了上帝的荣耀,我愿意告诉你们,大约四年前,主帮助我完成了一本关于耶稣的比喻的书。祂把这本书启示我,是为了促进我们的教育工作。{1NL 71.8}
§74 For the glory of God, I will tell you that about four years ago He enabled me to finish writing a book on the parables of Jesus, and then He put it into my heart to give this book for the advancement of our denominational educational work.?{1NL 71.8}
§75 当时我们有些大型培训学校和学院负着重债,但我们努力销售这本书并奉献了全部所得,来偿还债务,共筹集了二十多万美元来还债。善工还在继续。这项计划的成功给了我极大的满足。现在我正在写另一本书,要用于其它事业的类似用途。?{1NL 71.9}
§76 At that time some of our larger training schools and colleges were heavily in debt; but through the efforts of our people to sell this book and to devote the entire proceeds to the liquidation of these debts, over two hundred thousand dollars has already been raised and applied on the debts; and the good work is still going on. The success of this plan has been a source of great satisfaction to me. I am now completing another book, to be used in a similar way for other enterprises.?{1NL 71.9}
§77 但是获得资金并不是最令我受鼓励的事。我喜爱思想这些书籍的发行将帮助许多人认识真理。这种想法确实使我很开心。我没有时间坐下来悲伤,我得继续工作,不断地写作、写作、写作。清晨,当你们还在睡觉的时候,我通常就起来写作了。?{1NL 71.10}
§78 But the financial gain is not the most encouraging feature to me. I love to dwell on the thought that the circulation of these books is bringing many souls into the truth. This thought makes?my heart glad indeed. I have no time to sit down and mourn. I go right on with my work, and constantly keep writing, writing, writing. Early in the morning, when the rest of you are asleep, I am generally up, writing.?{1NL 71.10}
§79 在痛苦中坚持
§80 Perseverance Under Affliction
§81 即便是病痛也没有使我停止写作。去澳大利亚之后不久,我患上了疾病。因房屋潮湿,我得了风湿性关节炎,躺卧了十一个月。有时我极其疼痛,同一个姿势只能睡两个小时,然后就得换另一种姿势躺卧。橡胶气垫稍微缓解了我的疼痛,我捱过了阵阵剧痛的时期。?{1NL 72.1}
§82 Even affliction has not caused me to cease writing. Not long after going to Australia, I was stricken with disease. Because of the dampness of the houses, I suffered an attack of inflammatory rheumatism, which prostrated me for eleven months. At times I was in intense agony. I could sleep in one position for only about two hours, then I had to be moved so that I could lie in another position. My rubber air mattress gave me very little relief, and I passed through periods of great suffering.?{1NL 72.1}
§83 尽管这样,我仍没有停止工作。我的右臂从胳膊肘到指尖没有疼痛;但胳膊的其余部分和整个左臂以及两个肩膀,不能自如活动。于是就设计了一个架子,靠着它我才能写作。在这十一个月时间里,我共写满了二千五百页信纸,寄到遥远的太平洋彼岸,在美国发表。{1NL 72.2}
§84 But in spite of this I did not cease my work. My right arm, from the elbow to the finger tips, was free from pain; the rest of the arm, the whole of the left arm, and both shoulders, could not be moved voluntarily. A framework was devised, and by the aid of this, I could write. During these eleven months, I wrote twenty-five hundred pages of letter paper, to send across the broad waters of the Pacific for publication in America.?{1NL 72.2}
§85 一位先驱A Pioneer
§86 我感谢上帝,因为祂从来没有让我失望;因为祂赐给我力量和恩典。我站在临终的丈夫身旁时,把手放在他手中,说:“丈夫啊,你认得我吗?”他点点头。我说:“这些年来我一直让你担负业务责任,并开创新的事工。现在我答应你,我要亲自去开拓。”我又说:“你如果明白我的话,就把我的手握得紧一些。”他这样做了,但他说不出话来。?{1NL 72.3}
§87 I feel so thankful to the Lord that He never disappoints me; that He gives me strength and grace. As I stood by the side of my dying husband, I placed my hand in his, and said, “Do you know me, husband?” He nodded. Said I: “All through the years I have allowed you to bear the business responsibilities, and to lead out in new enterprises. Now I promise you to be a pioneer myself.” And I added, “If you realize what I say, grasp my hand a little more firmly.” He did so; he could not speak.?{1NL 72.3}
§88 我丈夫被安葬在坟墓里之后,他的朋友们想立一个破损的柱子作为纪念。我说:“决不可以!他一个人做了三个人的工作,决不能把一块破损的纪念碑立在他的坟墓上!”……{1NL 72.4}
§89 After my husband had been laid away in the grave, his friends thought of putting up a broken shaft as a monument. “Never!” said I, “never! He has done, singlehanded, the work of three men. Never shall a broken monument be placed over his grave!” ...?{1NL 72.4}
§90 上帝帮助了我。今天我要在祂的百姓面前赞美祂的圣名。我在澳大利亚生活了将近十年。那里成就了一番奇妙的工作。但我们若是拥有原本应该拥有的人员和物资,那里就会取得超过现在两倍的成就。然而我们仍然因上帝的不断支持,以及我们在这块园地里所看到的努力成果而感谢上帝。(《文稿》1904年第8号)?{1NL 72.5}
§91 God has helped me. Today I glorify His name in the presence of His people. I spent nearly ten years in Australia. A wonderful work has been done there; but more than twice as much could have been accomplished, if we had had the men and the means that we should have had. We thank God, nevertheless, for His sustaining presence, and for what we can now see in that field as the result of the efforts put forth.—Manuscript 8, 1904.?{1NL 72.5}
§92 *
*
*
* *
*
*
*
* *
诚恳不懈的努力
§93 Earnest, Untiring Activity
§94 应当在大城市里举行帐篷大会。如果讲道人谨慎自己的言语,他们以圣灵的能力宣讲的真理就会感动人心。人们把基督的爱接到心里,就会消除喜爱错误的心。基督的生活中所彰显的仁爱与慈善要表现在为祂作工之人的生活中。基督的生平所显示的殷勤和不倦的努力也要表现在祂的工人身上。基督徒的品格应该再现基督的品格。?{1NL 72.6}
§95 Camp meetings should be held in our large cities. And if the speakers are careful in all they say, hearts will be reached as the truth is proclaimed in the power of the Spirit. The love of Christ received into the heart will banish the love of error. The love and benevolence manifested in the life of Christ is to be manifested in the lives of those who work for Him. The earnest, untiring activity that marked His life is to mark their lives. The character of the Christian is to be a reproduction of the character of Christ.?{1NL 72.6}
§96 我们绝不要忘记,我们不属于自己,因为我们是用重价买来的。我们的能力应被视为上帝所托付的,要用来荣耀上帝,造福同胞。我们是基督十字架的一部分,应当怀着殷勤不倦的忠诚,寻找拯救失丧的人。(《文稿》1902年第6号)?{1NL 72.7}
§97 Let us never forget that we are not our own, that we have been bought with a price. Our powers are to be regarded as sacred trusts, to be used to the glory of God and the good of our fellow men. We are a part of the cross of Christ. With earnest, unwearying fidelity we are to seek to save the lost.—Manuscript 6, 1902.?{1NL 72.7}
§98 *
*
*
* *
*
*
*
* *
上帝会使用单纯的器皿
§99 Simple Agencies Will Be Used
§100 我蒙指示看到主将藉着多种方法和器皿来实现祂的计划。并非只有那些最有才干的人,那些身居高位,或从世人的眼光来看受过高等教育的人,才能蒙主使用,去从事祂伟大神圣的救灵工作。祂会使用简单的方法;祂会使用许多没有多少特长的人帮助推进祂的工作。祂会通过使用简单的方法,使那些拥有财产和地产的人相信真理,而这些人会受到感化,成为主的帮手,推进祂的工作。(《信函》1909年第62号){1NL 72.8}
§101 Representations have been made to me, showing that the Lord will carry out His plans through a variety of ways and instruments. It is not alone the most talented, not alone those who hold high positions of trust, or are the most highly educated from a worldly point of view, whom the Lord uses to do His grand and holy work of soulsaving. He will use simple means; He will use many who have had few advantages to help in carrying forward His work. He will, by the use of simple means, bring those who possess property and lands to a belief of the truth, and these will be influenced to become the Lord’s helping hand in the advancement of His work.—Letter 62, 1909.?{1NL 72.8}
已选中 0 条 (可复制或取消)