笔记活页(第1卷) E

第05章 如何蒙保守脱离欺骗的影响
§1 第五章 如何蒙保守脱离欺骗的影响
§2 Chapter 5—How to Be Preserved From Deceptive Influences
§3 撒但常常找到一个能对他人的心理发挥力量的人,作为其作恶的有力工具。这种影响是如此的迷人,甚至身受蛊惑的人,往往还不能察觉其力量。上帝已吩咐我对于这种罪恶要予以警戒,使祂的仆人们不致落入撒但欺人的权势之下。人类的仇敌是一个精练的工作者,倘若上帝的子民不时时刻刻在上帝圣灵的引导之下,就必陷入网罗而被掳去。?{1NL 17.1}
§4 Satan often finds a powerful agency for evil in the power which one human mind is capable of exerting on another human mind. This influence is so seductive that the person who is being molded by it is often unconscious of its power. God has bidden me speak warning against this evil, that His servants may not come under the deceptive power of Satan. The enemy is a master worker, and if God’s people are not constantly led by the Spirit of God, they will be snared and taken.?{1NL 17.1}
§5 几千年来撒但一直在研究人的心理。他已对此十分了解。在末日,他正通过巧妙的工作方法,把人的思想与他的思想连在一起,并把他的观点灌输进去。他正在以欺骗性的方法工作,使那些受他引导的人不知道自己正在受他随意引导。这位大骗子希望混乱人的思想,使人只听到他的声音。?{1NL 17.2}
§6 For thousands of years Satan has been experimenting upon the properties of the human mind, and he has learned to know it well. By his subtle workings in these last days, he is linking the human mind with his own, imbuing it with his thoughts; and he is doing this work in so deceptive a manner that those who accept his guidance know not that they are being led by him at his will: The great deceiver hopes so to confuse the minds of men and women, that none but his voice will be heard.?{1NL 17.2}
§7 当基督告诉彼得说,面前将有试炼和苦难的时辰时。彼得回答道:“主啊,万不可如此,这事必不临到你身上。”这时救主命令说:“撒但,退我后边去吧!”撒但正在藉着彼得说话,让他充当一名试探者。彼得并不知道撒但在场。基督却明察秋毫。祂在斥责彼得时,实际上是在斥责那真正的仇敌撒但。{1NL 17.3}
§8 When Christ revealed to Peter the time of trial and suffering that was just before Him, and Peter replied, “Be it far from Thee, Lord: this shall not be unto Thee,” the Saviour commanded, “Get thee behind Me, Satan.” Satan was speaking through Peter, making him act the part of the tempter. Satan’s presence was unsuspected by Peter, but Christ could detect the presence of the deceiver, and in His rebuke to Peter He addressed the real foe.?{1NL 17.3}
§9 有一次,基督在对那十二个门徒讲话时,提到犹大,宣布说:“你们中间有一个是魔鬼”(约6:70)。救主在地上服务的日子,常常在人形里遇见祂的仇敌,那时撒但作为一个污鬼附在人们身上。撒但今日仍附在人们的意念上。我在从事上帝的圣工时,已再三遇到那些一直被这样附着的人,我奉主的名斥责了这个邪灵。?{1NL 17.4}
§10 On one occasion, speaking to the twelve, and referring to Judas, Christ declared, “One of you is a devil.” Often in the days of His earthly ministry the Saviour met His adversary in human form, when Satan as an unclean spirit took possession of men. Satan takes possession of the minds of men today. In my labors in the cause of God, I have again and again met those who have been thus possessed, and in the name of the Lord I have rebuked the evil spirit.?{1NL 17.4}
§11 撒但依附人心并不是凭着武力。趁人们睡觉时,仇敌在教会里撒下了稗子。趁着人们在属灵上睡觉时,仇敌完成了他罪恶的勾当。当他的臣民“不明白”(太13:19)时,他就把撒在他们心里的好种夺走了。当男男女女处在这种状况时,当他们的属灵生活没有不断地受上帝的灵喂养时,撒但就能把自己的精神灌输给他们,使他们行他所行的。……?{1NL 17.5}
§12 It is not by force that Satan takes possession of the human mind. While men sleep, the enemy sows tares in the church. While men are spiritually sleeping, the enemy accomplishes his work of iniquity. It is when his subject “understandeth it not” that he catcheth away the good seed sown in the heart. When men and women are in this condition, when their spiritual life is not being constantly fed by the Spirit of God, Satan can imbue them with his spirit, and lead them to work his works....?{1NL 17.5}
§13 我恳劝大家在生活中除掉每一个不带有上帝嘉许的行为。我们正在接近世界历史的结束;战争正在日益激烈起来。到了指定的日子,凡屈服于撒但权势的人将发现自己成为上帝忿怒的对象;全地的审判者要对撒但及其仆从宣布判决:“你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去”(太25:41)。(《信函》1907年第244号)?{1NL 17.6}
§14 I entreat that there may be a putting away from the life every action which does not bear the approval of God. We are drawing near to the close of earth’s history; the battle is growing daily more fierce. There is a day appointed when men who have bowed to the mandates of Satan will find themselves the subjects of the wrath of God, when the Judge of all the earth shall pronounce the sentence against Satan and his adherents, “Depart from Me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.”—Letter 244, 1907.?{1NL 17.6}
§15 必须留意听什么
§16 Take Heed How Ye Hear
§17 我们需要经常在一起探讨我们信仰的理由。我们必须仔细研究圣经的真理,因为我们读到“必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。我们若轻视任何真理,就处在严重的危险中,因为我们已向错谬打开了心门。我们必须留意听什么,怎样听。我们不必设法理解人们支持他们论点的论据,因为显而易见这些学说与圣经不符合。一些自以为有科学知识的人正因为他们的解释歪曲了科学和圣经。要让圣经来回答对人类得救来说至关重要的每一个问题。……?{1NL 18.1}
§18 From time to time we need unitedly to examine the reasons of our faith. It is essential that we study carefully the truths of God’s Word; for we read that “some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils.” We are in grave danger when we lightly regard any truth; for then the mind is opened to error. We must take heed how and what we hear. We need not seek to understand the arguments that men offer in support of their theories, when it may be readily discerned that these theories are not in harmony with the Scriptures. Some who think that they have scientific knowledge are by their interpretations giving wrong ideas both of science and of the Bible. Let the Bible decide every question that is essential to man’s salvation....?{1NL 18.1}
§19 惟有藉着接受基督为个人的救主,人类才能得到提高。要当心任何会使人指望从别的什么源头而不是从上帝的道中所指出的源头得救的理论。惟有藉着基督,陷在罪恶和退化中的人才能被引到一种更高尚的生活。不承认为罪作的赎罪工作和圣灵要在人类心中作的工作的那些理论,是没有力量拯救人的。?{1NL 18.2}
§20 Only by accepting Christ as a personal Saviour, can human beings be uplifted. Beware of any theory that would lead men to look for salvation from any other source than that pointed out in the Word. Only through Christ can men sunken in sin and degradation be led to a higher life. Theories that do not recognize the atonement that has been made for sin, and the work that the Holy Spirit is to do in the hearts of human beings, are powerless to save.?{1NL 18.2}
§21 人的骄傲会使人追求以别的什么方式而不以上帝所设计的方式得救。他不愿被认为什么都不是,不愿承认基督是惟一能将人拯救到底的那一位。撒但在试探我们的始祖时就诉诸于这种骄傲。他说:“你们要像上帝一样;你们不一定死。”他们既信了撒但的话,就置身他一边了。(《信函》1904年25号){1NL 18.3}
§22 Man’s pride would lead him to seek for salvation in some other way than that pointed out in the Scriptures. He is unwilling to be accounted as nothing, unwilling to recognize Christ as the only One who can save to the uttermost. To this pride Satan appealed in the temptation that he brought to our first parents. “Ye shall be as gods”; “ye shall not surely die,” he said. And by a belief of his words, they placed themselves on his side.—Letter 25, 1904.?{1NL 18.3}
§23 *
*
*
* *
*
*
*
* *
成千股水流
§24 Thousands of Streams
§25 当我们的各教会愿意实行肩负的责任时,他们就会成为主活泼的工作机构。基督之爱的彰显使他们的心充满更深切更真诚的热忱,为那舍命拯救世人的主而工作。基督的门徒通过行善为善,就能从心中除去自私。在他们看来,最大的牺牲作出来也是太低廉的。他们看见有一个大葡萄园需要去工作。他们认识到自己需要靠着上帝恩典的帮助,耐心而认真地在一个没有边界的地域里工作,不论得时还是不得时。他们取得一个又一个的胜利,不断增长经验和效能,并在救人归向基督的各方面工作上取得进展。他们充分利用越来越丰富的经验,他们的心被基督的爱所溶化。{1NL 18.4}
§26 When our churches will fulfill the duty resting upon them, they will be living, working agencies for the Master. The manifestation of Christian love will fill the soul with a deeper, more earnest fervor to work for Him who gave His life to save the world. By being good and doing good Christ’s followers expel selfishness from the soul. To them the most costly sacrifice seems too cheap to give. They see a large vineyard to be worked, and they realize that they must be prepared by divine grace to labor patiently, earnestly, in season and out of season, in a sphere which knows no boundaries. They obtain victory after victory, increasing in experience and efficiency, extending on all sides their earnest efforts to win souls for Christ. They use to the best advantage their increasing experience; their hearts are melted by the love of Christ.?{1NL 18.4}
§27 我们将会看到医疗布道工作因为有成千股水流的涌流而在前进的每一方面变得更宽更深,直到全地都被充满,像水充满海洋一样。(《文稿》1901年32号)?{1NL 18.5}
§28 We shall see the medical missionary work broadening and deepening at every point of its progress, because of the inflowing of hundreds and thousands of streams, until the whole earth is covered as the waters cover the sea.—Manuscript 32, 1901.?{1NL 18.5}
已选中 0 条 (可复制或取消)