第12章 从被掳到施洗约翰时代的天使
§1
第12章 从被掳到施洗约翰时代的天使
§2
Chap. 12—Angels From the Captivity to John the Baptist
§3
【但以理和他的三个朋友】
§4
但以理敬爱上帝,尽力培养自己的全部能力来回报那大教师的关爱。他甘心情愿地顺服上帝。这四个希伯来青年不允许自私的动机和爱好娱乐的心占据他们生命中的黄金时刻。他们甘心乐意地侍奉,这是每一个基督徒所能达到的最高标准。上帝对每一个基督的学生提出了比以前更高的要求。“你们成了一台戏,给世人和天使看”(林前4:9)。--FE 192. {TA 139.1}[1]
§5
【Daniel and His Three Companions】
§6
The love and fear of God was before Daniel, and he educated and trained all his powers to respond as far as possible to the loving care of the Great Teacher, conscious of his amenability to God. The four Hebrew children would not allow selfish motives and love of amusements to occupy the golden moments of this life. They worked with a willing heart and ready mind. This is no higher standard than every Christian may attain. God requires of every Christian scholar more than has been given him. Ye are “a spectacle unto the world, and to angels, and to men.”—Fundamentals of Christian Education, 230.?{TA 139.1}[1]
§7
上帝和天使将与那些像但以理和他朋友那样行事的人合作。--4MR 125-{TA 139.2}[2]
§8
Those who do as Daniel and his fellows did will have the cooperation of God and the angels.—Manuscript Releases 4:125.?{TA 139.2}[2]
§9
【尼布甲尼撒燃烧的火窑】
§10
耶和华必替那些为正义而屹立的人施行大事。沙得拉、米煞、亚伯尼歌的日子怎样,世界历史结束的日子也必怎样。祂的门徒无论在什么地方,那位与希伯来三杰一同在火窑中游行的上帝必要与他们同在。祂的同在必要安慰他们,支持他们。在大艰难时期中──从有国以来直到此时,没有这样的大艰难——上帝的选民必屹然坚立,永不动摇。撒但与他一切的恶使者都不能毁灭上帝最软弱的圣徒。“有大能的天使”必要保护他们。耶和华必为他们的缘故显现自己为“万神之神”。凡信靠祂的人,祂必能拯救到底。-PK 513 {TA 139.3}[3]
§11
【Nebuchadnezzar’s Fiery Furnace】
§12
As in the days of Shadrach, Meshach, and Abednego, so in the closing period of earth’s history the Lord will work mightily in behalf of those who stand steadfastly?for the right. He who walked with the Hebrew worthies in the fiery furnace will be with His followers wherever they are. His abiding presence will comfort and sustain. In the midst of the time of trouble—trouble such as has not been since there was a nation—His chosen ones will stand unmoved. Satan with all the hosts of evil cannot destroy the weakest of God’s saints. Angels that excel in strength will protect them, and in their behalf Jehovah will reveal Himself as a “God of gods,” able to save to the uttermost those who have put their trust in Him.—Prophets and Kings, 513.?{TA 139.3}[3]
§13
【伯沙撒的宴席】
§14
那夜正当他们在崇拜邪神的狂欢之中,国王的脸色突然变得毫无血色,他似乎因恐惧而瘫痪了。看啊,有一只没有血色的手在墙上写出几个针对他的神秘大字。这些狂欢的人意识到这古怪的字对他们来说是难以理解的。狂欢的兴奋顿时寂静下来,会众中呈现出一阵可怕的沉默,国王心情困扰,“腰骨好像脱节,双膝彼此相碰。”他恐惧地发抖,“大声吩咐将用法术的和迦勒人,并观兆的领进来,对巴比伦的哲士说:谁能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三”(但5:7)。但这些人既不能解释尼布甲尼撒的梦,更不能解释上帝使者的手所写的神秘文字。——RH 1881年2月8日。{TA 140.1}[4]
§15
【Belshazzar’s Feast】
§16
While they were that night in the midst of idolatrous mirth, the king’s countenance suddenly pales, and he seems paralyzed with terror; for lo! a bloodless hand is tracing mystic characters on the wall over against him. The revelers discern the curious and, to them, unintelligible writing. The exciting merriment dies away, and a painful silence falls upon the throng. The king’s thoughts troubled him, “the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.” Trembling with alarm, he “cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed in scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.” But these men are no more able to interpret the mystic characters traced by the hand of an angel of God than they?were to interpret the dream of Nebuchadnezzar.—The Review and Herald, February 8, 1881.?{TA 140.1}[4]
§17
在伯沙撒宫庭的宴乐中,有一位见证者……在场的天使在宫庭的墙上写出了那些文字。——怀爱伦1888材料517. {TA 141.1}{TA 141.1}[5]
§18
There was a witness ... in Belshazzar’s palace at that festival.... The angel on that occasion traced the characters over against the walls of the palace.—The Ellen G. White 1888 Materials, 517.?{TA 141.1}[5]
§19
【但以理在狮子坑里】
§20
但以理一日三次向他的上帝祷告,撒但因着这热切的祈祷发怒了,因为他知道会遭受损失。但以理被提升高过他所担任的总长和总督,因为他里面有美好的灵性。堕落的天使害怕他的影响力会削弱他们对国内领袖的控制,那些控告的恶天使鼓动总长和总督去妒忌但以理,他们密切地注视着但以理,想找指控他的把柄,向国王报告,但他们却失败了。然后撒但的这些工具就想利用他对上帝的忠心来毁灭他。恶使者给他们出谋划策,这些人马上就去行动。国王对这企图伤害但以理的阴险用意一无所知。{TA 141.2}[6]
§21
【Daniel in the Lions’ Den】
§22
Daniel prayed unto his God three times a day. Satan is enraged at the sound of fervent prayer, for he knows that he will suffer loss. Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him. Fallen angels feared his influence would weaken their control over the rulers of the kingdom.... The accusing host of evil angels stirred up the presidents and princes to envy and jealousy, and they watched Daniel closely to find some occasion against him that they might report him to the king, but they failed. Then these agents of Satan sought to make his faithfulness to God the cause of his destruction. Evil angels laid out the plan for them, and these agents readily carried it into effect. The king was ignorant of the subtle mischief purposed against Daniel.?{TA 141.2}[6]
§23
但以理在全然知道国王的命令之后,仍然在他的上帝面前下拜。“他的窗户天着”,他宁愿牺牲生命,也不放弃他向上帝祷告。由于他向上帝祷告,他被投入狮子坑中。恶天使实行他们的计谋到了这一步。但是但以理继续祷告,即使现在狮子坑里。……上帝忘记了他吗?没有!天军大能的元帅耶稣差派祂的天使封住了那些饥饿狮子的口,使它们不致伤害这向上帝祈祷的人,在那可怕的狮子坑中一切都很平静。国王见到他被保护未受伤,就非常乐意地将他带出来。撒但和他的恶使者因失败而愤怒,撒但所使用的代理人以那种他们陷害但以理的可怕方式被处死了。——4bSG 85, 86. {TA 141.3}{TA 141.3}[7]
§24
With the full knowledge of the king’s decree he [Daniel] still bows before his God, “his windows being open.” He considers supplication to God of sufficient importance to sacrifice his life rather than to relinquish it. On account of his praying to God he was cast into the lions’ den. Evil angels accomplished their?purpose thus far. But Daniel continues to pray, even in the den of lions.... Did God forget him there? Oh no; Jesus the mighty Commander of the host of heaven, sent His angel to close the mouths of those hungry lions that they should not hurt the praying man of God, and all was peace in that terrible den. The king witnessed his preservation, and brought him out with honors. Satan and his angels were defeated and enraged. The agents Satan had employed were doomed to perish in the terrible manner they had plotted to destroy Daniel.—Spiritual Gifts 4b:85, 86.?{TA 141.3}[7]
§25
【加百列奉差遣解释《但以理书》第八章的异象】
§26
在巴比伦行将倾覆之前,但以理正在默想这些(以赛亚和耶利米的)预言,并祈求上帝帮助他明白当时的兆头,上帝就使他看见一系列的的异象,论到大帝国的兴衰。头一个异象记在《但以理书》第七章中。它也附带一段解释的话,但当时先知未能全部明了。他论到当时的经验说:“我……心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心”(但7:28)。{TA 142.1}[8]
§27
【Gabriel Sent to Explain the Vision of?Daniel 8】
§28
Shortly before the fall of Babylon, when Daniel was meditating on these prophecies [of Isaiah and Jeremiah] and seeking God for an understanding of the times, a series of visions was given him concerning the rise and fall of kingdoms. With the first vision, as recorded in the seventh chapter of the book of Daniel, an interpretation was given; yet not all was made clear to the prophet. “My cogitations much troubled me,” he wrote of his experience at the time, “and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.”?Daniel 7:28.?{TA 142.1}[8]
§29
后来但以理又看见一个异象,对于未来的事得到进一步的亮光,在这异象行将结束的时候,他听见“有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说:这......异象,要到几时才应验呢”(但8:13)?当时所得到的回答使但以理困恼万分。那圣者回答说:“到二千三百日,圣所就必洁净”(但8:14)。他急切地要明白这异象的意义。他看不出耶利米所预言的被掳七十年,与他在异象中听到那圣者所说,在上帝圣所洁净之前必要经过的二千三百年有什么关系。天使加百列作了一个局部的解释;但当先知听见以下的话时,他就昏倒了。天使说:“这异象......关乎后来许多的日子”。{TA 142.2}[9]
§30
Through another vision further light was thrown upon the events of the future; and it was at the close of this vision that Daniel heard “one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision?” The answer that was given, “Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed,” filled him?with perplexity. Earnestly he sought for the meaning of the vision. He could not understand the relation sustained by the seventy years’ captivity, as foretold through Jeremiah, to the twenty-three hundred years that in vision he heard the heavenly visitant declare should elapse before the cleansing of God’s sanctuary. The angel Gabriel gave him a partial interpretation; yet when the prophet heard the words, “The vision ... shall be for many days,” he fainted away....?{TA 142.2}[9]
§31
但以理既关心以色列的事,就重新研究耶利米的预言。其中的话非常明白。{TA 143.1}[10]
§32
Still burdened in behalf of Israel, Daniel studied anew the prophecies of Jeremiah. They were very plain....?{TA 143.1}[10]
§33
但以理根据他对于这“更确的预言”的信心,恳求上帝迅速实现这些应许。——PK 553,554 {TA 143.2}[11]
§34
With faith founded on the sure word of prophecy, Daniel pleaded with the Lord for the speedy fulfillment of these promises.—Prophets and Kings, 553, 554.?{TA 143.2}[11]
§35
正当但以理祈祷的时候,天使加百列自天庭迅速飞来,要叫他知道他的祈祷已蒙垂听和应允。这位大能的天使受命来使他有聪明、有智慧--向他展开未来岁月的奥秘。但以理因为恳切祈求想明白理解真理,竟与天上的使者有了联络。——RH 1881年2月8日。{TA 143.3}[12]
§36
As Daniel’s prayer is going forth, the angel Gabriel comes sweeping down from the heavenly courts, to tell him that his petitions are heard and answered. This mighty angel has been commissioned to give him skill and understanding—to open before him the mysteries of future ages. Thus, while earnestly seeking to know and understand the truth, Daniel was brought into communion with Heaven’s delegated messenger.—The Review and Herald, February 8, 1881.?{TA 143.3}[12]
§37
甚至在但以理结束向上帝的恳求之前,加百列又向他显现并叫他注意他在巴比伦倾覆、伯沙撒被杀之前所见到的异象。然后天使便向他详细解释那七十个七的时期。——RH 1907年3月21日。{TA 143.4}[13]
§38
Even before he [Daniel] had finished pleading with God, Gabriel again appeared to him and called his attention to the vision he had seen prior to the fall of Babylon at the death of Belshazzar. The angel then outlined in detail the period of the seventy weeks.—The Review and Herald, March 21, 1907.?{TA 143.4}[13]
§39
【影响波斯王势力的斗争】
§40
在上帝当时的旨意实现以前,天使必须对付种种拦阻。波斯的国王受恶天使之首所控制。他象法老一样,拒绝顺从上帝的话。加百列说:他(撒但)藉着他的代表反对犹太人,拦阻我二十一日。但是米迦勒前来帮助,停留在波斯诸王那里,控制这些势力,用忠告对付坏主意。——4BC 1173{TA 144.1}[14]
§41
【The Struggle for Influence Over the Kings of Persia】
§42
Heavenly agencies have to contend with hindrances before the purpose of God is fulfilled in its time. The king of Persia was controlled by the highest of all evil angels. He refused, as did Pharaoh, to obey the word of the Lord. Gabriel declared, He [Satan] withstood me twenty-one days by his representations against the Jews. But Michael came to his help, and then he remained with the kings of Persia, holding the powers in check, giving right counsel against evil counsel.—The S.D.A. Bible Commentary 4:1173.?{TA 144.1}[14]
§43
波斯的君王居鲁士在但以理禁食祷告的三周曾内抗拒上帝圣灵的影响,但是天国的君王,天使长米迦勒奉差遣去扭转这刚硬国王的心,采取决定性行动来回应但以理的祈求。——RH 1881年2月8日。{TA 144.2}[15]
§44
[Cyrus] the [Persian] monarch had resisted the impressions of the Spirit of God during the three weeks while Daniel was fasting and praying, but Heaven’s Prince, the archangel, Michael, was sent to turn the heart of the stubborn king to take some decided action to answer the prayer of Daniel.—The Review and Herald, February 8, 1881.?{TA 144.2}[15]
§45
上帝的儿子向但以理显现,与基督向拔摩岛的约翰显现时的描述是相似的。{TA 144.3}[16]
§46
No less a personage than the Son of God appeared to Daniel. This description is similar to that given by John when Christ was revealed to him upon the Isle of Patmos.?{TA 144.3}[16]
§47
这一次我们的主和另一位天上的使者一起来,教导但以理明白未来所发生的事情。——RH 1881年2月8日。{TA 144.4}[17]
§48
Our Lord now comes with another heavenly messenger to teach Daniel what would take place in the latter days.—The Review and Herald, February 8, 1881.?{TA 144.4}[17]
§49
但以理不能观看天使的脸,他毫无力量,力气尽失了。所以天使来到他身边使他用膝支持微起,他当时不能见他,然后天使以人的样式来到他身边,他才能忍受这情景。——2MR 348{TA 144.5}[18]
§50
Daniel ... could not look upon the angel’s face, and he had no strength; it was all gone. So the angel came to him and set him upon his knees. He could not behold?him then. And then the angel came to him with the appearance of a man. Then he could bear the sight.—Manuscript Releases 2:348.?{TA 144.5}[18]
§51
终于取得了胜利。仇敌的势力在居鲁士的日子以及他儿子冈比西斯在位七年半的全部时期一直受到遏制。——RH 1907年12月5日。{TA 145.1}[19]
§52
The victory was finally gained, and the forces of the enemy were held in check all the days of Cyrus, who reigned for seven years, and all the days of his son Cambyses, who reigned about seven years and a half.—The Review and Herald, December 5, 1907.?{TA 145.1}[19]
§53
【第二座圣殿】
§54
这第二个圣殿没有头一个那么壮丽美观,也不象头一个殿那样,有上帝临格的明显记号。在奉献的时候也没有看到超自然能力的显现。更没有荣耀的云彩充满这新的圣所。没有火从天而降焚烧坛上的祭物。至圣所的两个基路伯之间,再没有上帝的荣光停留。况且约柜、施恩座和法版也没有了。求问耶和华旨意的祭司也得不到从天上来的记号。-PK 596,597{TA 145.2}[20]
§55
【The Second Temple】
§56
The second temple did not equal the first in magnificence, nor was it hallowed by those visible tokens of the divine presence which pertained to the first temple. There was no manifestation of supernatural power to mark its dedication. No cloud of glory was seen to fill the newly erected sanctuary. No fire from heaven descended to consume the sacrifice upon its altar. The Shekinah no longer abode between the cherubim in the most holy place; the ark, the mercy seat, and the tables of testimony were not found there. No sign from heaven made known to the inquiring priest the will of Jehovah.—Prophets and Kings, 596, 597.?{TA 145.2}[20]
§57
【以斯拉】
§58
那些同以斯拉回国的被掳之民,“向以色列的上帝献燔祭”,作为赎罪祭,并因圣天使沿途的保护而表示感恩。——PK 619{TA 145.3}[21]
§59
【Ezra】
§60
The children of the captivity who had returned with Ezra “offered burnt offerings unto the God of Israel” for a sin offering and as a token of their gratitude and thanksgiving for the protection of holy angels during the journey.—Prophets and Kings, 619.?{TA 145.3}[21]
§61
【尼希米】
§62
尼希米等了四个月,希望有良好的机会向波斯王提出要求。在此期间,虽然他心中悲伤沉重,但他依然尽量在王面前表现快乐的心情。在那奢华美丽的宫廷之中,人人都应该轻松愉快。凡是侍立在君王面前的人万不可有一点忧愁的表情。但当尼希米不在王前侍侯的时候,他既不为人所看见,上帝和天使就时常听到并看见他的祈祷、认罪和眼泪。——PK 630{TA 146.1}[22]
§63
【Nehemiah】
§64
Four months Nehemiah waited for a favorable opportunity to present his request to the king. During this time, though his heart was heavy with grief, he endeavored to bear himself with cheerfulness in the royal presence. In those halls of luxury and splendor, all must appear lighthearted and happy. Distress must not cast its shadow over the countenance of any attendant of royalty. But in Nehemiah’s seasons of retirement, concealed from human sight, many were the prayers, the confessions, the tears, heard and witnessed by God and angels.—Prophets and Kings, 630.?{TA 146.1}[22]
§65
【撒迦利亚的异象】
§66
“我又举目观看,”撒迦利亚说:“见一人手拿准绳,我说,你往哪里去。”他对我说,要去量耶路撒冷,看有多宽多长,与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,对他说:“你跑去告诉那少年人说:“耶路撒冷必有人居住,好像无城墙的乡村,因为人民和牲畜甚多。耶和华说:“我要作耶路撒冷四周的火城,并要作其中的荣耀”(亚2:1-5)。--RH 1907年12月26日. {TA 146.2}[23]
§67
【The Visions of Zechariah】
§68
“I lifted up mine eyes again,” says Zechariah, “and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: for I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.”—The Review and Herald, December 26, 1907.?{TA 146.2}[23]
§69
【约书亚与天使的异象】
§70
先知在异象中看见了撒但控告我们的场面。他说:“他又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚的右边,与他作对”(亚3:1)。——RH 1893年8月22日。{TA 146.3}[24]
§71
【The Vision of Joshua and the Angel】
§72
The scene of Satan’s accusation was presented before?the prophet. He says, “He showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.”—The Review and Herald, August 22, 1893.?{TA 146.3}[24]
§73
在撒迦利亚先知的预言中,有一个最有力而动人的例证,显明撒但的工作与基督的工作,以及我们中保的大能,怎样制胜上帝子民的控告者。在神圣的异象中,先知见到大祭司约书亚,“穿着污秽的衣服,”站在耶和华的使者面前,为其深陷苦难中的国民向上帝求恩。撒但也站在他的右边,与他作对。{TA 147.1}[25]
§74
A most forcible and impressive illustration of the work of Satan and the work of Christ, and the power of our Mediator to vanquish the accuser of His people, is given in the prophecy of Zechariah. In holy vision the prophet beholds Joshua the high priest, “clothed with filthy garments,” standing before the Angel of the Lord, entreating the mercy of God in behalf of His people who are in deep affliction. Satan stands at his right hand to resist him.?{TA 147.1}[25]
§75
因为以色列人曾蒙拣选要在地上保存关于上帝的知识,故此他们从当初立国以来,就成为撒但仇恨的特别目标,而且他决心要使他们灭亡。在他们忠顺上帝之时,他是不能加害于他们的;因此,他就运用其全部能力及奸计,要引诱他们犯罪。他们曾被其试探所陷,违犯上帝的律法,以致与他们的力量之源隔绝,而成为外邦仇敌的俘虏。他们被掳到巴比伦,在那里居留了多年。{TA 147.2}[26]
§76
Because Israel had been chosen to preserve the knowledge of God in the earth, they had been, from their first existence as a nation, the special objects of Satan’s enmity, and he had determined to cause their destruction. He could do them no harm while they were obedient to God; therefore he had bent all his power and cunning to entice them into sin. Ensnared by his temptations they had transgressed the law of God and thus separated from the Source of their strength, and had been left to become the prey of their heathen enemies. They were carried into captivity to Babylon, and there remained for many years.?{TA 147.2}[26]
§77
但他们仍没有被主所弃绝。祂派先知去指责并警告他们。民众醒觉起来,看明自己的罪,便在上帝面前虚己,并诚心悔改归向祂。然后主就赐他们鼓励的信息,宣布祂要救他们脱离俘虏的生活,并向他们重施恩宠。撒但所决心拦阻的,正是此事。以色列的余民已经回到故乡,而撒但却设法运动外邦列国,也就是他的工具,去完全灭绝他们。{TA 147.3}[27]
§78
Yet they were not forsaken of the Lord. His prophets were sent to them with reproofs and warnings. The people were awakened to see their guilt, they humbled themselves before God, and returned to Him with true repentance. Then the Lord sent them messages of encouragement, declaring that He would deliver them?from their captivity and restore them to His favor. It was this that Satan was determined to prevent. A remnant of Israel had already returned to their own land, and Satan was seeking to move upon the heathen nations, who were his agents, to utterly destroy them....?{TA 147.3}[27]
§79
那大祭司对于撒但的控诉,无法为自己和他的百姓辩护。他不声称以色列民是无罪的。他穿着那象征百姓罪恶之污秽的衣服,充当他们的代表,站在使者面前,承认他们的罪,但也指出他们的悔改与谦卑,信靠救赎主的赦罪恩典,并本着信心要求上帝的诸般应许。{TA 148.1}[28]
§80
The high priest [Joshua] cannot defend himself or his people from Satan’s accusations. He does not claim that Israel are free from fault. In his filthy garments, symbolizing the sins of the people, which he bears as their representative, he stands before the Angel, confessing their guilt, yet pointing to their repentance and humiliation, relying upon the mercy of a sin-pardoning Redeemer and in faith claiming the promises of God.?{TA 148.1}[28]
§81
随后那位使者,也就是基督本身,罪人的救主,使那控告主百姓的哑口无言,祂宣布说:“撒但哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你;这不是从火中抽出来的一根柴么”(亚3:2)?以色列人久已处于苦难的洪炉中。他们因犯罪,而被撒但及其爪牙燃火毁灭他们,几乎被烧尽了,但如今上帝伸手要救他们出来。他们在忏悔及谦卑中,慈怜的救主必不丢弃祂的子民在残暴外邦人的权势之下。“压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭”(赛42:3)。……{TA 148.2}[29]
§82
Then the Angel, who is Christ Himself, the Saviour of sinners, puts to silence the accuser of His people, declaring: “The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?” Israel had long remained in the furnace of affliction. Because of their sins they had been well-nigh consumed in the flame kindled by Satan and his agents for their destruction, but God had now set His hand to bring them forth. In their penitence and humiliation the compassionate Saviour will not leave His people to the cruel power of the heathen....?{TA 148.2}[29]
§83
约书亚的代求蒙了应允之时,即有命令发出说:“你们要脱去他污秽的衣服,”那位使者又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。”“他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服”(亚3:4,5)。他自己和他百姓的罪都被赦免了。以色列被穿上了“华美的衣服”──就是基督的义归与他们。约书亚头上戴着祭司们所戴的冠冕,上面刻着“归耶和华为圣。”这是表明不管他以前的罪恶如何,从今以后他是配在圣所中供职于上帝之前了。{TA 148.3}[30]
§84
As the intercession of Joshua is accepted, the command is given, “Take away the filthy garments from him,” and to Joshua the Angel declares, “Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.” “So they set a fair miter upon his head, and clothed him with garments.” His own sins and those of his people were pardoned. Israel?were clothed with “change of raiment”—the righteousness of Christ imputed to them. The miter placed upon Joshua’s head was such as was worn by the priests and bore the inscription, “Holiness to the Lord,” signifying that, notwithstanding his former transgressions, he was now qualified to minister before God in His sanctuary.?{TA 148.3}[30]
§85
经过了这场隆重的颁授庄严的祭司职分之后,那位使者宣告说:“万军之耶和华如此说,你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往”(同章7节)。他要在圣殿及其一切崇祀中被敬重如士师或官长;他甚至于在今生要在那些侍立的天使中来往,并且最后也要参加那些在上帝宝座周围得着荣耀的群众中。——5T 467-469{TA 149.1}[31]
§86
After thus solemnly investing him with the dignity of the priesthood the Angel declared: “Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, then thou shalt also judge My house, and shalt also keep My courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.” He would be honored as the judge or ruler over the temple and all its services; he should walk among attending angels, even in this life, and should at last join the glorified throng around the throne of God.—Testimonies for the Church 5:467-469.?{TA 149.1}[31]
§87
这应许的话语是赐给凡对上帝有信心之人的。请接受这奇妙的应许吧!并非人在说,而是万军之耶和华如此说:“你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。” {TA 149.2}[32]
§88
This word of assurance is given to all who have faith in God. Receive this wonderful promise. It is not a human being who is speaking. “Thus saith the Lord of hosts: If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts and I will give thee places to walk among these that stand by.”?{TA 149.2}[32]
§89
“在这些站立的人中间”(亚3:7)仇敌的军兵试图使上帝的子民陷入羞辱之中,但是千千万万的天使天军看守和护卫着上帝受试探的子民,给他们力量和鼓舞——这就是那些侍立的天使。上帝对信靠他的人说,你们要在他们中间行走,你们不会为黑暗的势力所胜,你们要在奉差遣为将要承受救恩之人效力的圣天使眼前,在我面前站立。——RH 1901年4月30日。{TA 149.3}[33]
§90
“Among these that stand by.” The hosts of the enemy, who are trying to bring God’s people into disrepute, and the hosts of heaven, ten thousand times ten thousand angels, who watch over and guard the tempted people of God, uplifting them and strengthening them—these are they who stand by. And God says to His believing ones, You shall walk among them. You shall not be overcome by the powers of darkness. You?shall stand before me in the sight of the holy angels, who are sent forth to minister to those who shall be heirs of salvation.—The Review and Herald, April 30, 1901.?{TA 149.3}[33]
§91
【七灯台和两棵橄榄树的异象】
§92
在撒迦利亚见到约书亚与天使的异象之后不久,大祭司又蒙赐予个人的证言来鼓舞他和上帝所有的子民,先知领受了有关所罗巴伯工作的个人证言。撒迦利亚说:“那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样,他问我说:你看见了什么?我说:我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七灯盏,七盏灯有七根管子,旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”——RH 1908年1月6日。{TA 150.1}[34]
§93
【The Vision of the Seven Lamps and the Two Olive Trees】
§94
Immediately after Zechariah’s vision of Joshua and the angel, given to the high priest as a personal testimony for his own encouragement and the encouragement of all the people of God, the prophet received a personal testimony regarding the work of Zerubbabel. “The angel that talked with me,” Zechariah declares, “came again, and waked me, as a man that is waked out of his sleep, and said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.”—The Review and Herald, January 16, 1908.?{TA 150.1}[34]
§95
“我又问天使说,这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油金嘴旁边是什么意思?他对我说:……“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边”(亚4:2,3)。 {TA 150.2}[35]
§96
“Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, what be these two olive-branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? and he answered me and said, “.... These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”?{TA 150.2}[35]
§97
这两个站在普天下主的旁边的受膏者所拥有的地位是撒但作遮掩约柜的基路伯时曾经拥有的。主藉着祂宝座周围圣洁的天使,与地上的居民保持着不断的联络。——RH 1897年7月20日。{TA 150.3}[36]
§98
The anointed ones standing by the Lord of the whole earth have the position once given to Satan as covering?cherub. By the holy beings surrounding His throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth.—The Review and Herald, July 20, 1897.?{TA 150.3}[36]
§99
【以斯帖时代的天使】
§100
(亚哈随鲁)王反对犹太人的决定,是人用欺骗的手段屈枉那特选的子民所导致的,撒但鼓动人设立计谋来除掉保存真神上帝知识的那班人。但他的计谋被在人间执掌一切的抵挡势力给挫败了。大有能力的天使奉命来保护上帝的子民,使仇敌的计谋归到他们自己头上了。——5T 450{TA 151.1}[37]
§101
【Angels in the Time of Esther】
§102
The king’s [Ahasuerus’] decision against the Jews was secured under false pretenses through misrepresentation of that peculiar people. Satan instigated the scheme in order to rid the earth of those who preserved the knowledge of the true God. But his plots were defeated by a counterpower that reigns among the children of men. Angels that excel in strength were commissioned to protect the people of God, and the plots of their adversaries returned upon their own heads.—Testimonies for the Church 5:450.?{TA 151.1}[37]
§103
及至所指定遭毁灭的日期来到,“犹大人在亚哈随鲁王各省的城里聚集,下手击杀那要害他们的人,无人能敌挡他们,因为各族都惧怕他们。”当他们“聚集保护性命”的时候,上帝差派大能的天使来保护祂的子民(斯9:2,16)。.--PK 602.(斯9:2、16){TA 151.2}[38]
§104
On the day appointed for their destruction, “the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.” Angels that excel in strength had been commissioned by God to protect His people while they “stood for their lives.”?Esther 9:2, 16.—Prophets and Kings, 602.?{TA 151.2}[38]
§105
【施洗约翰的父亲】
§106
撒迦利亚住在“犹太的山地,”但这时他已到耶路撒去在圣殿里供职一周。这职分是要每一个班次的祭司一年轮值两次的。……{TA 151.3}[39]
§107
【The Father of John the Baptist】
§108
Zacharias dwelt in “the hill country of Judea,” but he had gone up to Jerusalem to minister for one week in the temple, a service required twice a year from the priests of each course....?{TA 151.3}[39]
§109
他正站在第一层圣所的金香坛前。……忽然他觉得有一位圣者在他面前。“有主的使者站在香坛的右边。”天使所站的位置,表示撒迦利亚已得蒙悦纳。但他没有注意到这一点。他曾多年祈求救赎主的降临。如今上天差遣使者来宣告这些祷告将蒙应允。但是上帝的慈心似乎太大,使他不敢相信。他心中充满了恐惧和自责。{TA 151.4}[40]
§110
He was standing before the golden altar in the holy?place of the sanctuary.... Suddenly he became conscious of a divine presence. An angel of the Lord was “standing on the right side of the altar.” The position of the angel was an indication of favor, but Zacharias took no note of this. For many years he had prayed for the coming of the Redeemer; now heaven had sent its messenger to announce that these prayers were about to be answered; but the mercy of God seemed too great for him to credit. He was filled with fear and self-condemnation.?{TA 151.4}[40]
§111
天使用喜乐的保证向他致意: “撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了。你的妻子以利沙伯要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。……撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。” {TA 152.1}[41]
§112
But he was greeted with the joyful assurance: “Fear not, Zacharias; for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.... And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.”?{TA 152.1}[41]
§113
对于撒迦利亚的问题,天使回答说: “我是站在上帝面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。” 五百年前,加百列已使但以理知道一段延伸到基督降临时的预言时期。撒迦利亚知道这段时期将满,故有所感而祈求弥赛亚的降临。从前上帝用来传达这预言的天使,如今还是由他来宣布这预言的应验。{TA 152.2}[42]
§114
To the question of Zacharias, the angel said, “I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to show thee these glad tidings.” Five hundred years before, Gabriel had made known to Daniel the prophetic period which was to extend to the coming of Christ. The knowledge that the end of this period was near had moved Zacharias to pray for the Messiah’s advent. Now the very messenger through whom the prophecy was given had come to announce its fulfillment.?{TA 152.2}[42]
§115
“我是站在上帝面前的加百列,”天使的这句话表明他了在天庭的崇高地位。他在带信息给但以理时说:“除了你们的大君米迦勒(基督)之外,没有帮助我抵挡这两魔君的”(但10:21)。救主在《启示录》中论到加百列这样:“祂就差遣(祂的)使者,晓谕祂的仆人约翰”(启1:1)。这使者向约翰宣称:“我与你和你的弟兄众先知,……同是作仆人的”(启22: 9奇哉!这位尊荣仅次于上帝儿子的天使,竟蒙拣选向有罪的世人宣示上帝的旨意。——DA 97-99{TA 152.3}[43]
§116
The words of the angel, “I am Gabriel, that stand in the presence of God,” show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, “There is none that holdeth with me in these things, but Michael your Prince.”?Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in?the Revelation, saying that “He sent and signified it by His angel unto His servant John.”?Revelation 1:1. And to John the angel declared, “I am a fellow servant with thee and with thy brethren the prophets.”?Revelation 22:9, R.V. Wonderful thought—that the angel who stands next in honor to the Son of God is the one chosen to open the purposes of God to sinful men.—The Desire of Ages, 97-99.?{TA 152.3}[43]
§117
施洗约翰的工作由那位在圣殿中向撒迦利亚显现的天使预言了。他说:“撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了,你的妻子伊利莎白要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。……他将要……被圣灵充满,他要使许多以色列人回转,归于主他们的上帝。他必有以利亚的心志能力,行在主的前面”(路1:13-17)。——RH 1900年2月20日。{TA 153.1}[44]
§118
The work of John the Baptist was foretold by the angel who visited Zacharias in the temple. “Fear not, Zacharias,” he said; “for thy prayer is heard; and thy wife Elizabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. And ... he shall be filled with the Holy Ghost, ... and many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. And he shall go before him in the spirit and power of Elias.”—The Review and Herald, February 20, 1900.?{TA 153.1}[44]
§119
天使加百列给约翰的父母一些关于节制的特别指示。关于健康改良的教训是由上天宝座那来的最崇高的一位天使所传的。-2SP 43 {TA 153.2}[45]
§120
The angel Gabriel gave special directions to the parents of John in regard to temperance. A lesson was given upon health reform by one of the exalted angels from the throne of heaven.—The Spirit of Prophecy 2:43.?{TA 153.2}[45]
§121
上帝兴起了一位使者施洗约翰来为主预备道路。他要带给世人无畏的见证,遣责和责备罪恶。天使在宣布约翰的使命和工作时说:“他必有以利亚的心志能力行在主面前,叫为父的心转向儿女,叫背逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。”-RH Aug 2,1898 {TA 153.3}[46]
§122
In John the Baptist, God raised up a messenger to prepare the way of the Lord. He was to bear to the world an unflinching testimony, reproving and denouncing sin. In announcing John’s mission and work, the angel said: “He shall go before him [Christ] in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.”—The Review and Herald, August 2, 1898.?{TA 153.3}[46]