论天使 E(1996) E

第10章 从士师时代到王国初期的天使
§1 第10章 从士师时代到王国初期的天使
§2 Chap. 10—Angels From the Time of the Judges to the Early Kingdom
§3 【基督为“耶和华的使者”】
§4 古时当上帝差遣祂的天使去帮助人或是与人个别交往时,他们得知所看见并与之交谈的是一位天使,就会非常惊恐,害怕自己会死。他们对上帝的威严和能力具有如此崇高的观念,以致认为若与直接从祂面前来的一位有如此密切的联系,就会令他们死亡。……(士6:22,23; 13:21; 书5:13-15)——4b SG 152{TA 112.1}[1]
§5 【Christ as the “Angel of the Lord”】
§6 When God sent His angels anciently to minister or communicate to individuals, when they learned that it was an angel they had seen and talked with, they were struck with awe, and were afraid that they should die. They had such exalted views of the terrible majesty and power of God, they thought to be brought into such close connection with one direct from His holy presence, would destroy them....?Judges 6:22, 23;?13:21, 22;?Joshua 5:13-15.—Spiritual Gifts 4b:152.?{TA 112.1}[1]
§7 在他们的领袖(约书亚)及那些与他同时代的长老们去世以后,人们又逐渐开始拜偶像。……{TA 112.2}[2]
§8 After the death of their leader [Joshua] and of the elders who were associated with him, the people began gradually to relapse into idolatry....?{TA 112.2}[2]
§9 主没有放过祂子民的罪不予责备。以色列中仍有忠心的敬拜者;还有许多人很早就习惯在会幕参加对上帝的敬拜。大群的人在宗教的节期中聚集,这时一位上帝的天使,就是首先在吉甲显现的那位天使,在示罗向会众显示了他自己。……{TA 112.3}[3]
§10 The Lord did not permit the sins of His people to pass without rebuke. There were still faithful worshipers in Israel; and many others, from habit and early association, attended the worship of God at the tabernacle. A large company were assembled upon the occasion of a religious feast, when an angel of God, having?first appeared at Gilgal, revealed himself to the congregation at Shiloh....?{TA 112.3}[3]
§11 这位天上的使者,就是在攻取耶利哥时,向约书亚显现的同一位使者,实际上就是上帝的儿子。……祂告诉他们,祂并没有废弃祂对他们的应许;而是他们自己践踏了这严肃的誓约。{TA 113.1}[4]
§12 This angel, the same that appeared to Joshua at the taking of Jericho, was no less a personage than the Son of God.... He showed them that He had not broken His promises to them, but they themselves had violated their solemn covenant.?{TA 113.1}[4]
§13 “耶和华的使者向以色列众人说这话的时候,百姓就放声而哭。”“众人在在那里向耶和华献祭”(士2:4,5)。但是他们的悔改没有持续多久。——ST 1881年6月2日。{TA 113.2}[5]
§14 “And it came to pass, when the angel of the Lord spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice and wept.” “And they sacrificed there unto the Lord.” But their repentance produced no lasting results.—The Signs of the Times, June 2, 1881.?{TA 113.2}[5]
§15 基甸是玛拿西支派约阿施的儿子。他们这一族人并没有什么领导的地位,但约阿施的一家却以勇敢和正直著称。……基甸正在打麦的时候,上帝的呼召临到他,要他去拯救祂的百姓。……当基甸在秘密而安静地工作时,他悲哀地想到以色列目前的光景,并考虑着如何可以使他的同胞挣脱压迫者的重轭。{TA 113.3}[6]
§16 【Gideon】
§17 Gideon was the son of Joash, of the tribe of Manasseh. The division to which this family belonged held no leading position, but the household of Joash was distinguished for courage and integrity.... To Gideon came the divine call to deliver his people. He was engaged at the time in threshing wheat.... As Gideon labored in secrecy and silence, he sadly pondered upon the condition of Israel, and considered how the oppressor’s yoke might be broken from off his people.?{TA 113.3}[6]
§18 忽然,“耶和华的使者”向基督显现,用以下的话对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在”(士6:12)。——PP 546{TA 113.4}[7]
§19 Suddenly the “Angel of the Lord” appeared and addressed him with the words, “Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.”—Patriarchs and Prophets, 546.?{TA 113.4}[7]
§20 那位使者隐藏了祂临格的神圣荣耀。祂正是上帝的儿子基督。当一位先知或天使传达一道上帝的信息时,他的话是:“耶和华说,我要做这事”。{TA 113.5}[8]
§21 The angel had veiled the divine glory of His presence, but it was no other than Christ, the Son of God. When a prophet or an angel delivered a divine message, his words were, “The Lord saith, I will do this,”?but it is stated of the Person who talked with Gideon, “The Lord said unto him, I will be with thee.”?{TA 113.5}[8]
§22 但圣经记录与基甸谈话的那一位时说:“耶和华对他说:‘我与你同在’”(士6:16)。基甸想要对他荣耀的来宾表示特别的尊敬。他在得到那位使者会逗留下来的保证之后,便急忙进了自己的帐篷,从自己剩下的一点食物中拿出一只山羊羔和一些无酵饼来献在使者面前。……{TA 113.5}[9]
§23 Desiring to show special honor to his illustrious visitor, and having obtained the assurance that the Angel would tarry, Gideon hastened to his tent, and out of his scanty store prepared a kid and unleavened cakes, which he brought forth to set before Him....?{TA 114.1}[9]
§24 礼物既预备好了,那使者就说:“将肉和无酵饼放在这盘石上,把汤倒出来”(士6:20)。基甸就照样行了,于是耶和华照着基甸的心愿给他一个记号。耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从盘石中出来,烧尽了肉和无酵饼,当作所献的祭,而不是招待的饮食,因为祂是上帝而不是人。在赐下祂神性的这个证据之后,使者就不见了。{TA 114.2}[10]
§25 As the gift was presented, the Angel said, “Take the flesh and unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth.” Gideon did so, and then the Lord gave him the sign which he desired. With the staff in His hand, the Angel touched the flesh and the unleavened cakes, and a fire rose up out of the rock and consumed the whole as a sacrifice, and not as a hospitable meal; for he was God, and not man. After this token of His divine character, the Angel disappeared.?{TA 114.2}[10]
§26 基甸既确信自己见的是上帝的儿子,就满心惧怕,惊呼道:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者”(士6:22)。{TA 114.3}[11]
§27 When convinced that he had looked upon the Son of God, Gideon was filled with fear, and exclaimed, “Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.”?{TA 114.3}[11]
§28 于是主第二次亲切地向基甸显现,说:“你放心,不要惧怕,你必不至死”(士6:23)。说这些恩言的主,和在惊涛骇浪中对受考验的门徒说“是我,不要怕”(约6:20)的,是同一位慈怜的救主。祂曾在楼房上对忧伤之人说“愿你们平安”(约20:19),同样,祂对基甸说:“你放心”(士6:23)。——ST 1881年6月23日。{TA 114.4}[12]
§29 Then the Lord graciously appeared to Gideon a second time and said, “Peace be unto thee, fear not, thou shalt not die.” These gracious words were spoken by the same compassionate Saviour who said to the tempted disciples upon the stormy sea, “It is I; be not afraid”—He who appeared to those sorrowing ones in the upper chamber, and spoke the selfsame words addressed to Gideon, “Peace be unto you.”—The Signs of the Times, June 23, 1881.?{TA 114.4}[12]
§30 在当时流行的背道之中,仍有一些忠心敬拜上帝的人不断地恳求祂拯救以色列。……在俯瞰非利士平原的山地的边界上有一个小城叫做琐拉。这里住着但族人玛挪亚一家,这是在普遍背叛的状况中依然效忠耶和华的少数家庭之一。这时,有“耶和华的使者”向没有儿女的玛挪亚的妻子显现;并告诉她,她必生一个儿子,而且上帝必藉着他“起首拯救以色列人。”因此天使指示她关于她自己应有的习惯应当怎样养育她的孩子。……{TA 114.5}[13]
§31 【Samson】
§32 Amid the widespread apostasy, the faithful worshipers?of God continued to plead with Him for the deliverance of Israel.... On the border of the hill country overlooking the Philistine plain, was the little town of Zorah. Here dwelt the family of Manoah, of the tribe of Dan, one of the few households that amid the general defection had remained true to Jehovah. To the childless wife of Manoah, “the Angel of Jehovah” appeared with the message that she should have a son, through whom God would begin to deliver Israel. In view of this, the Angel gave her instruction concerning her own habits, and also for the treatment of her child....?{TA 114.5}[13]
§33 妇人找到她的丈夫,向他形容了天使的状貌之后,就重述了天使对她所讲的话。玛挪亚惟恐在交托他们的这重要工作上犯什么错误,就祈求耶和华说:“主啊,求祢再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。” {TA 115.1}[14]
§34 The woman sought her husband, and, after describing the Angel, she repeated His message. Then, fearful that they should make some mistake in the important work committed to them, the husband prayed, “Let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.”?{TA 115.1}[14]
§35 当天使再显现的时候,玛挪亚就殷切地问他说:“我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢?”天使重复了他先前的指示说:“我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。葡萄树所结的都不可吃;清酒浓酒都不可喝;一切不洁之物也不可吃;凡我所吩咐的她都当遵守”(士13:13,14)。——PP 560,561{TA 115.2}[15]
§36 When the Angel again appeared, Manoah’s anxious inquiry was, “How shall we order the child, and how shall we do unto him?” The previous instruction was repeated—“Of all that I said unto the woman let her beware. She may not eat of anything that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. All that I commanded her let her observe.”—Patriarchs and Prophets, 560, 561.?{TA 115.2}[15]
§37 玛挪亚和他的妻子不知道对他们这样说话的,就是耶稣基督。他们把祂看作是主的使者,但无法确定是一位先知还是天使。为了向客人表示好客,他们恳清他留下来,他们好去为他预备一只山羊羔。可是他们不了解祂的身份,不知道该将它作为燔祭献上,或是摆在祂面前作为食物。{TA 115.3}[16]
§38 Manoah and his wife knew not that the One thus addressing them was Jesus Christ. They looked upon Him as the Lord’s messenger, but whether a prophet or an angel, they were at a loss to determine. Wishing to manifest hospitality toward their guest, they entreated?him to remain while they should prepare for him a kid. But in their ignorance of his character, they knew not whether to offer it for a burnt offering or to place it before him as food.?{TA 115.3}[16]
§39 使者回答说:你虽然款留我,我却不吃你的食物,你若预备燔祭,就当献与耶和华。玛挪亚确认来客是一位先知,就说:请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。 {TA 116.1}[17]
§40 The angel answered, “Although thou detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the Lord.” Feeling assured, now, that his visitor was a prophet, Manoah said, “What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honor?”?{TA 116.1}[17]
§41 使者回答说:你何必问我的名,我名是奇妙的。玛挪亚认识到这位客人的神圣性质,就将一只山羊羔和素祭,在磐石上献与耶和华。使者行奇妙的事,玛挪亚和他的妻子观看。火从磐石出来烧尽这只祭牲。当火焰上升时,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了,玛挪亚和他的妻子看见,就俯伏于地。他们不再怀疑这位来访者的身份。他们知道他们已经看见那圣者,就是那遮蔽自己的荣耀在云柱里的一位。祂是以色列人在旷野里的引导者和帮助者。{TA 116.2}[18]
§42 The answer was, “Why askest thou after my name, seeing it is secret?” Perceiving the divine character of his guest, Manoah “took a kid, with a meat offering, and offered it upon a rock unto the Lord; and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.” Fire came from the rock, and consumed the sacrifice, and as the flame went up toward heaven, “the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.” There could be no further question as to the character of their visitor. They knew that they had looked upon the Holy One, who, veiling His glory in the cloudy pillar, had been the guide and helper of Israel in the desert.?{TA 116.2}[18]
§43 玛挪亚的心充满惊奇和畏惧。他感叹说:我们必要死,因为看见了上帝。在这严肃的时刻,他的妻子比他更有信心。她提醒他,耶和华已经收纳他们的祭性,而且应许他们有一个儿子,着手拯救以色列民。这是施恩的证据,而不是发怒的证据。——ST 1881年9月15日。{TA 116.3}[19]
§44 Amazement, awe, and terror filled Manoah’s heart, and he could only exclaim, “We shall surely die, because we have seen God!” But his companion in that solemn hour possessed more faith than he. She reminded him that the Lord had been pleased to accept their sacrifice, and had promised them a son who should begin to deliver Israel. This was an evidence of favor instead of wrath.—The Signs of the Times, September 15, 1881.?{TA 116.3}[19]
§45 上帝对玛挪亚的应许到了时候就实现了,他们生了一个儿子,给他起名叫参孙,他们遵从天使的命令没有用剃头刀给他剃头,从出生的时候就奉献给上帝作拿细耳人。——ST 1881年10月6日。{TA 117.1}[20]
§46 The divine promise to Manoah was in due time fulfilled in the birth of a son, upon whom the name of Samson was bestowed. By the command of the angel no razor was to come upon the child’s head, he being consecrated to God as a Nazarite, from his birth.—The Signs of the Times, October 6, 1881.?{TA 117.1}[20]
§47 【撒母耳和以利】
§48 撒母耳作小孩的时候,周围的风气是非常败坏恶浊的。他所耳闻目睹的,都是使他心灵忧伤的事。以利担任圣职的两个儿子,被撒但所控制。他们使周围的风气污浊不堪。男男女女都天天迷醉于罪恶及过犯之中;然而撒母耳却纤尘不染。他品格的衣袍毫无玷污。罪恶充满以色列全家,留下可怕的名声,但撒母耳却不与罪恶纠缠,丝毫不喜爱罪恶。他爱上帝;他让自己的心灵与上天有密切的联系,以致主派一位天使来与他谈论以利儿子犯罪作恶,使以色列人败坏的事。——3T 472,473{TA 117.2}[21]
§49 【Samuel and Eli】
§50 Samuel was a child surrounded by the most corrupting influences. He saw and heard things that grieved his soul. The sons of Eli, who ministered in holy office, were controlled by Satan. These men polluted the whole atmosphere which surrounded them. Men and women were daily fascinated with sin and wrong, yet Samuel walked untainted. His robes of character were spotless. He did not fellowship, or have the least delight in, the sins which filled all Israel with fearful reports. Samuel loved God; he kept his soul in such close connection with heaven that an angel was sent to talk with him in reference to the sins of Eli’s sons, which were corrupting Israel.—Testimonies for the Church 3:472, 473.?{TA 117.2}[21]
§51 以利的儿子在犯罪的事上是如此的胆大妄为,……他们任意地犯罪,以致奉上祭牲也无法赎罪,……这些罪人将约柜抬到以色列的营中……{TA 117.3}。[22]
§52 The transgressions of Eli’s sons were so daring, ... that no sacrifice could atone for such willful transgression.... These sinners conducted the ark to the camp of Israel....?{TA 117.3}[22]
§53 上帝容许祂的约柜被敌人掳去,为要使以色列人看出,他们既干犯那放在约柜中的诫命,同时却妄想依靠这象征有祂同在的约柜,是何等地无用。……。{TA 117.4}[23]
§54 God permitted His ark to be taken by their enemies to show Israel how vain it was to trust in the ark, the symbol of His presence, while they were profaning the commandments contained in the ark....?{TA 117.4}[23]
§55 非利士人大大夸胜了,因为他们已经掳到了他们所以为著名的以色列人的神明,是曾为以色列人行过许多神迹,并令他们的敌人感到骇惧的。非利士人将上帝的约柜抬到亚实突,安放在一所专为他们最著名的神大衮所造的壮丽神庙里。他们将约柜放在神像旁边。次日早晨这些假神的祭司们进到庙里去,惊恐地发现大衮脸伏于地,仆倒在耶和华的约柜前。……那时常伴随着约柜的上帝的使者,曾将那无知无觉的偶像推倒,后来又使它的手折断,为要显明上帝,就是永生的上帝,乃是超乎诸神之上,而且一切异教的神明在他面前尽属虚无。——4a SG 106,107{TA 118.1}[24]
§56 The Philistines were triumphant, because they had, as they thought, the famous God of the Israelites, which had performed such wonders for them, and had made them a terror to their enemies. They took the ark of God to Ashdod, and set it in a splendid temple, made in honor of their most popular god, Dagon, and placed it by the side of their god. In the morning the priests of these gods entered the temple, and they were terrified to find Dagon fallen upon his face to the ground before the ark of the Lord.... The angels of God, who ever accompanied the ark, prostrated the senseless idol god, and afterward mutilated it, to show that God, the living God, was above all gods, and before Him every heathen God was as nothing.—Spiritual Gifts 4a:106, 107.?{TA 118.1}[24]
§57 伯示麦人将约柜回到他们中间的消息迅速传开,于是众人从周围的乡村里蜂拥而来,欢迎约柜的返回。这时约柜放在先前权作祭坛的大磐石上,他们就在约柜前再献上许多祭物给耶和华。……他们没有为它预备一个合适安放的场所,反而让它留在禾场上。当他们注视着这神圣的柜子并谈论其归来的奇妙方式时,他们就想要知道其中的特别能力何在。最后他们为好奇心所驱使,就揭去其遮盖之物,并擅敢把它打开。……{TA 118.2}[25]
§58 The men of Beth-shemesh quickly spread the tidings that the ark was in their possession, and the people from the surrounding country flocked to welcome its return. The ark had been placed upon the stone that first served for an altar, and before it additional sacrifices were offered unto the Lord.... Instead of preparing a suitable place for its reception, they permitted it to remain in the harvest field. As they continued to gaze upon the sacred chest and to talk of the wonderful manner in which it had been restored, they began to conjecture wherein lay its peculiar power. At last, overcome by curiosity, they removed the coverings and ventured to open it....?{TA 118.2}[25]
§59 连信奉异教的非利士人,也未敢揭开遮在其上的幔子。在它被运送的一切过程中,总有人眼所看不见的天使一直在旁保护。伯示麦人的胆大和不敬立时受了刑罚。许多人突然被击杀而丧命了。——PP 589{TA 118.3}[26]
§60 Even the heathen Philistines had not dared to remove its coverings. Angels of heaven, unseen, ever attended it in all its journeyings. The irreverent daring of the people of Beth-shemesh was speedily punished. Many were smitten with sudden death.—Patriarchs and Prophets, 589.?{TA 118.3}[26]
§61 【扫罗和约拿单】
§62 上帝兴起撒母耳审判以色列人,他为全国人民所尊敬,他们承认上帝为他们伟大的领袖,然而祂还是为他们指定了一些治理者,使他们被祂的灵所充满,藉着祂的天使将祂的旨意传达给他们。——4a SG 67{TA 119.1}[27]
§63 【Saul and Jonathan】
§64 God had raised up Samuel to judge Israel. He was honored by all the people. God was to be acknowledged as their great Head, yet He designated their rulers, and imbued them with His Spirit, and communicated His will to them through His angels.—Spiritual Gifts 4a:67.?{TA 119.1}[27]
§65 因为扫罗在擅敢僭越献祭的事上犯了罪,所以耶和华不让他得到战胜非利士人的光荣。王的儿子约拿单是一个敬畏耶和华的人。上帝就拣选了他作拯救以色列的工具。……{TA 119.2}[28]
§66 Because of Saul’s sin in his presumptuous offering, the Lord would not give him the honor of vanquishing the Philistines. Jonathan, the king’s son, a man who feared the Lord, was chosen as the instrument to deliver Israel....?{TA 119.2}[28]
§67 天上的使者保护了约拿单和他的从者,有天使在他们旁边作战,非利士人就在他们面前崩溃了。——PP 623{TA 119.3}[29]
§68 Angels of heaven shielded Jonathan and his attendant, angels fought by their side, and the Philistines fell before them.—Patriarchs and Prophets, 623.?{TA 119.3}[29]
§69 上帝的天使在约拿单旁边作战,非利士人在他四周倒下了。营里营外的非利士军队都大大地战兢恐惧。……他们脚下的地大震动,就好像有大批的车马在准备上场参战一般。约拿单和拿兵器的人,甚至是非利士人的军队也知道有耶和华在为拯救希伯来人作战。——4a SG 70{TA 119.4}[30]
§70 Angels of God fought by the side of Jonathan, and the Philistines fell all around him. Great fear seized the host of the Philistines in the field and in the garrison.... The earth trembled beneath them, as though a great multitude with horsemen and chariots were upon the ground prepared for battle. Jonathan and his armor-bearer, and even the Philistine host knew that the Lord was working for the deliverance of the Hebrews.—Spiritual Gifts 4a:70.?{TA 119.4}[30]
§71 【大卫的早年】
§72 撒母耳不再去找扫罗,带给他上帝的指示了。耶和华不能使用扫罗来完成祂的旨意。祂差遣撒母耳到耶西的家,去膏大卫,就是祂所拣选代替祂已弃绝的扫罗作王的。{TA 119.5}[31]
§73 【David’s Early Years】
§74 Samuel came no more to Saul with directions from God. The Lord could not employ him to carry out His purposes. But He sent Samuel to the house of Jesse, to?anoint David, whom He had selected to be ruler in place of Saul, whom He had rejected.?{TA 119.5}[31]
§75 当耶西的众子从撒母耳面前经过的时候,他心想那位身材高大,外貌高贵的以利押一定蒙拣选的,但是上帝的天使站在他身旁引导他作出重要的决定,指示他不应按外貌判断。以利押不敬畏上帝,他的心在上帝看来不正,他将作一个骄傲苛刻的君王。耶西的众子中只有最年轻的大卫被选中了,他卑微的工作是看守羊群。——4a SG 77,78{TA 120.1}[32]
§76 As the sons of Jesse passed before Samuel, he would have selected Eliab, who was of high stature, and dignified appearance, but the angel of God stood by him to guide him in the important decision, and instructed him that he should not judge from appearance. Eliab did not fear the Lord. His heart was not right with God. He would make a proud, exacting ruler. None were found among the sons of Jesse but David, the youngest, whose humble occupation was that of tending sheep.—Spiritual Gifts 4a:77, 78.?{TA 120.1}[32]
§77 大卫并没有高大的身材,但是他的容貌俊美,表露着谦卑、诚实和真实的勇敢。上帝的天使向撒母耳说明大卫就是要受膏的一位,因为他就是上帝所拣选的。从那时起主就赐给大卫一颗审慎而聪明的心。——1SP 368{TA 120.2}[33]
§78 David was not of lofty stature; but his countenance was beautiful, expressive of humility, honesty, and true courage. The angel of God signified to Samuel that David was the one for him to anoint, for he was God’s chosen. From that time the Lord gave David a prudent and understanding heart.—The Spirit of Prophecy 1:368.?{TA 120.2}[33]
§79 大卫的长兄以利押,……因大卫受尊荣过于他而嫉妒大卫。他鄙视大卫,看他不如自己。他在他人面前控告大卫说他不让父亲知道偷偷溜走去看争战。……大卫反驳这不公正的控告说:“我作了什么呢?我来岂没有缘故吗”(撒上17:29)?大卫没有过多地向他哥哥解释他来是要帮助以色列人的,上帝已经差遣他去击杀歌利亚。上帝已经拣选他作以色列的领袖,当永生上帝的军队处在危险中时,他已蒙一位天使的指示去拯救以色列。--1SP 371. {TA 120.3}[34]
§80 David’s eldest brother, Eliab, ... was jealous of David, because he was honored before him. He despised David, and looked upon him as inferior to himself. He accused him before others of stealing away unknown to his father to see the battle.... David repels the unjust charge, and says, “What have I now done? Is there not a cause?” David is not careful to explain to his brother that he had come to the help of Israel; that God had sent him to slay Goliath. God had chosen him to be a ruler of Israel; and as the armies of the living God were in such peril, he had been directed by an angel to save Israel.—The Spirit of Prophecy 1:371.?{TA 120.3}[34]
§81 【扫罗遇见一位天使】
§82 扫罗容让自己的冲动去控制他的判断力,直到陷入一种狂怒之中。任何人胆敢反抗他的旨意,他的愤怒和疯狂就会突然发作,立刻就要杀死他们。……大卫无暇疵的品格和他高贵的忠贞激起了国王的怒气,他认为大卫的生活和存在对他来说是一个谴责。……{TA 121.1}[35]
§83 【Saul Encounters an Angel】
§84 [Saul] allowed his impulses to control his judgment, until he was plunged into a fury of passion. He had paroxysms of rage and madness, when he was ready to take the life of any that dared oppose his will.... It was David’s blameless character and noble fidelity that had aroused the wrath of the king; and he deemed the very life and presence of David cast a reproach upon him....?{TA 121.1}[35]
§85 他来到拉玛,停留在西沽的大井,人们出来打水,他问撒母耳和大卫住在哪儿。人们告诉他在拿约,他急忙赶到那地,但是上帝的天使在路上遇见他并控制了他。上帝圣灵的能力揭制了他,他继续行路,向上帝发出祷告,又说预言又唱圣歌。他预言弥赛亚要来作世界的救赎主。当他来到拉玛的拿约时,在圣灵的感化下就把象征他地位的外袍脱下来放在一边,整日整夜躺在撒母耳和他的学生面前。——ST 1888年8月24日。{TA 121.2}[36]
§86 He came to Ramah, and halted at a great well in Sechu. The people were coming together to draw water, and he inquired where Samuel and David were staying. When he was told that they were at Naioth, he made haste to reach that place. But the angel of God met him on the way and controlled him. The Spirit of God held him in its power, and he went on his way uttering prayers to God, interspersed with predictions and sacred melodies. He prophesied of the coming of Messiah as the world’s Redeemer. When he came to Naioth in Ramah, he laid aside his outer garments that betokened his station, and all day, and all night, he lay before Samuel and his pupils, under the influence of the divine Spirit.—The Signs of the Times, August 24, 1888.?{TA 121.2}[36]
§87 【扫罗在隐多珥交鬼和死亡】
§88 以色列人与非利士人又开战了。……扫罗听说大卫和他的军队与非利士人在一起,所以他预料耶西的儿子必乘机为过去所受的亏负报仇。于是王大为困恼了。……第二天,扫罗必须与非利士人交锋了。那迫近之厄运的黑影浓浓地笼罩着他;他切望有人帮助,有人指导。他虽求问耶和华,也是徒然。“耶和华却不借梦,或乌陵,或先知,回答他”(撒上28:6)。……{TA 121.3}[37]
§89 【Saul’s Séance at Endor and His Death】
§90 Again war was declared between Israel and the Philistines.... Saul had learned that David and his force were with the Philistines, and he expected that the son of Jesse would take this opportunity to revenge the wrongs he had suffered. The king was in sore distress.... On the morrow, Saul must engage?the Philistines in battle. The shadows of impending doom gathered dark about him; he longed for help and guidance. But it was in vain that he sought counsel from God. “The Lord answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.” ...?{TA 121.3}[37]
§91 于是扫罗吩咐臣仆说:“当为我找一个交鬼的妇人,我好去问他。”……臣仆告诉王说,在隐多珥地方有一个秘密交鬼的妇人。这个妇人已和撒但立约,愿意受他的支配,来实行他的计划;邪恶之君为报答她起见,曾为她行了奇事,并把隐秘的事显示给她。{TA 122.1}[38]
§92 Then said Saul unto his servants, “Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her.” ... It was told the king that a woman who had a familiar spirit was living in concealment at Endor. This woman had entered into covenant with Satan to yield herself to his control, to fulfill his purposes; and in return, the prince of evil wrought wonders for her, and revealed secret things to her.?{TA 122.1}[38]
§93 扫罗夜间改了装,只带着两个仆人往那妇人的隐匿之处去。……扫罗和他的仆人在黑夜里穿过平原,安全地经过非利士人的营盘,攀山越岭到了隐多珥巫婆的家。……{TA 122.2}[39]
§94 Disguising himself, Saul went forth by night with but two attendants, to seek the retreat of the sorceress.... Under the cover of darkness, Saul and his attendants made their way across the plain, and safely passing the Philistine host, they crossed the mountain ridge, to the lonely home of the sorceress of Endor....?{TA 122.2}[39]
§95 妇人行使她的巫术之后,她说:“我看见有神从地里上来。……有一个老人上来,身穿长衣。扫罗知道是撒母耳。”……{TA 122.3}[40]
§96 After practicing her incantations, she said, “I saw gods ascending out of the earth.... An old man cometh up, and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel.” ...?{TA 122.3}[40]
§97 交鬼的妇人用巫术咒语所招出来的并不真是上帝的圣先知。撒母耳决不会出现于那恶灵的巢穴中。那超自然的形像完全是由撒但的能力所产生的。——PP 675,676,679{TA 122.4}[41]
§98 It was not God’s holy prophet that came forth at the spell of a sorcerer’s incantation. Samuel was not present in that haunt of evil spirits. That supernatural appearance was produced solely by the power of Satan.—Patriarchs and Prophets, 675, 676, 679.?{TA 122.4}[41]
§99 妇人在巫术的魔力之下对王所说的第一句话,是“你是扫罗,为什么欺哄我呢?”这样,那冒充先知的恶灵的第一件行动,就是与这个邪恶的妇人作秘密交通,警告她不要受扫罗的欺骗。于是那假冒的先知对扫罗说道:“你为什么搅扰我,招我上来呢?扫罗回答说,我甚窘急,因为非利士人攻击我,上帝也离开我,不再借先知,或梦,回答我;因此请你上来,好指示我应当怎样行。” {TA 122.5}[42]
§100 The woman’s first words under the spell of her incantation had been addressed to the king, “Why hast thou deceived me? for thou art Saul.” Thus the first act?of the evil spirit which personated the prophet, was to communicate secretly with this wicked woman, to warn her of the deception that had been practiced upon her. The message to Saul from the pretended prophet was, “Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams; therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do”.?{TA 122.5}[42]
§101 当撒母耳在世的时候,扫罗曾轻视他的劝告,厌恶他的责备。如今在此困难窘迫之际,他倒认为先知的指导是他唯一的希望;而且为要与天上的使者交通,他竟妄想求助于地狱的差役!扫罗已经完全置身于撒但的权势之下;如今,那以人的愁苦和毁灭为唯一喜乐的恶者,就尽量利用这次的机会来造成这不幸之王的败亡。于是他冒撒母耳的名传出一道可怕的信息,来回答扫罗痛切的请求,说:{TA 123.1}[43]
§102 When Samuel was living, Saul had despised his counsel, and had resented his reproofs. But now, in the hour of his distress and calamity, he felt that the prophet’s guidance was his only hope, and in order to communicate with Heaven’s ambassador, he vainly had recourse to the messenger of hell! Saul had placed himself fully in the power of Satan; and now he whose only delight is in causing misery and destruction, made the most of his advantage, to work the ruin of the unhappy king. In answer to Saul’s agonized entreaty came the terrible message, professedly from the lips of Samuel:?{TA 123.1}[43]
§103 “耶和华已经离开你,且与你为敌,你何必问我呢? ……因你没有听从耶和华的命令,……所以……耶和华必将你和以色列人交在非利士人的手里。”——PP 680{TA 123.2}[44]
§104 “Wherefore then dost thou ask of me, seeing the Lord is departed from thee, and is become thine enemy? ... Because thou obeyedst not the voice of the Lord, ... therefore ... the Lord will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines.”—Patriarchs and Prophets, 680.?{TA 123.2}[44]
§105 当扫罗求问撒母耳的时候,上帝没有使撒母耳向扫罗显现。他什么也没有看见。撒但未蒙允许打搅安息在坟墓里的撒母耳,真的把他召上来到隐多珥的女巫那里。上帝没有赐给撒但叫死人复活的权柄。是撒但的使者装成死去友人的样子,模仿他们的言语和举止。他能藉着冒充的死人朋友更好地实行他欺骗的工作。他十分了解撒母耳,知道怎样在隐多珥的女巫面前冒充他,准确地说出扫罗和他儿子的命运。——1SP 376{TA 123.3}[45]
§106 When Saul inquired for Samuel, the Lord did not cause Samuel to appear to Saul. He saw nothing. Satan was not allowed to disturb the rest of Samuel in the grave, and bring him up in reality to the witch of Endor. God does not give Satan power to resurrect the?dead. But Satan’s angels assume the form of dead friends, and speak and act like them, that through professed dead friends he can better carry on his work of deception. Satan knew Samuel well, and he knew how to represent him before the witch of Endor, and to utter correctly the fate of Saul and his sons.—The Spirit of Prophecy 1:376.?{TA 123.3}[45]
§107 圣经记载扫罗访问隐多珥妇人的故事,曾使许多研究圣经的人大惑不解。有人认为真有撒母耳来与扫罗会见;但圣经本身提供了充分的论据,足以证明以上的见解是不对的。如果照某些人所说,撒母耳死后就升到天上去了,那么若不是上帝的能力,就是撒但的能力把他从天上招了下来。谁都不能相信撒但有权柄把上帝的圣先知从天上招下来,为一个无耻之妇人的巫术增光。我们也不能相信是上帝吩咐撒母耳到那个女巫的洞中去;因为耶和华已经不肯藉梦,或乌陵,或先知与扫罗交通(见撒上28:6)。这些是上帝亲自指定的交通媒介。祂决不会越过这些方法而利用撒但的代理人来传达祂的信息。{TA 124.1}[46]
§108 The Scripture account of Saul’s visit to the woman of Endor has been a source of perplexity to many students of the Bible. There are some who take the position that Samuel was actually present at the interview with Saul, but the Bible itself furnishes sufficient ground for a contrary conclusion. If, as claimed by some, Samuel was in heaven, he must have been summoned thence, either by the power of God or by that of Satan. None can believe for a moment that Satan had power to call the holy prophet of God from heaven to honor the incantations of an abandoned woman. Nor can we conclude that God summoned him to the witch’s cave; for the Lord had already refused to communicate with Saul by dreams, by Urim, or by prophets. These were God’s own appointed mediums of communication, and he did not pass them by to deliver the message through the agent of Satan.?{TA 124.1}[46]
§109 同时,这信息本身也有充分的凭据证明它的来源。它的目的并不是要引领扫罗悔改,而是催逼他趋于败亡;这并不是上帝的工作,而是撒但的工作。再者,圣经明说扫罗求问巫婆这一件事,乃是上帝弃绝他任凭他灭亡的一个原因。“扫罗死了,因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人,没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫”(代上10:13-14)。——PP 683 {TA 124.2}[47]
§110 The message itself is sufficient evidence of its origin. Its object was not to lead Saul to repentance, but to urge him on to ruin; and this is not the work of God, but of Satan. Furthermore, the act of Saul in consulting a sorceress is cited in Scripture as one reason why he was rejected by God and abandoned to destruction. “Saul died for his transgression which he committed against the Lord, even against the word of the Lord,?which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit,?to inquire of it; and inquired not of the Lord; therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.”?1 Chronicles 10:13, 14.—Patriarchs and Prophets, 683.?{TA 124.2}[47]
已选中 0 条 (可复制或取消)