论天使 E(1996) E

第08章 出埃及时期的天使
§1 第08章 出埃及时期的天使
§2 Chap. 8—Angels at the Time of the Exodus
§3 【摩西的出生】
§4 岁月如流,韶光易逝,埃及全国受其深恩的那个伟人约瑟,以及因他的功劳而蒙福的那一代人都已去世了。“有不认识约瑟的新王起来,治理埃及”(出1; 2:1-10)。……他“对他的百姓说,看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛;”……王吩咐那些因职业而有机会执行他命令的收生婆在希伯来人生产的时候杀害他们的男孩子。这乃是出于撒但的鼓动。他知道以色列人当中要兴起一位拯救者,所以怂恿王杀害他们的孩子,希望藉此破坏上帝的旨意。……{TA 88.1}[1]
§5 【The Birth of Moses】
§6 As time rolled on, [Joseph] the great man to whom Egypt owed so much ... passed to the grave. And “there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.” ... “And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.” .... Orders were issued ... to destroy the Hebrew male children at their birth. Satan was the mover in this matter. He knew that a deliverer was to be raised up among the Israelites; and by leading the king to destroy their children he hoped to defeat the divine purpose....?{TA 88.1}[1]
§7 当这道命令正施行时,利未支派一个虔诚的以色列人暗兰的妻子约基别生了一个男孩子。……母亲把孩子(摩西)藏了三个月,后来觉得不能再安全地保留他了,她就用蒲草作了一个小箱子,抹上石漆石油以免漏水;她将孩子放在里面,把箱子搁在河边的芦荻中。她自己不敢留在那里看守,惟恐孩子和她自己都要因此丧命;但孩子的姐姐米利暗却逗留在近处,……焦急地看望着,要知道她的小兄弟究竟要遭到什么事。那里另有一些守望者在场。母亲恳切的祷告,已经把她的孩子交托给上帝照顾;所以有人眼看不见的天使在孩子安睡的地方看守着。天使指引法老的女儿到了那里。她看见那箱子甚是希奇,及至她看见箱子里那俊美的孩子时,就明白这事的内情了。孩子的眼泪感动了她的恻隐之心,……她决意要救这婴孩,并收养他为自己的儿子。——PP 241-243 {TA 88.2}[2]
§8 While this decree was in full force, a son was born to Amram and Jochebed.... The mother succeeded in concealing the child [Moses] for three months. Then, finding that she could no longer keep him safely, she prepared a little ark of rushes, making it watertight by means of slime and pitch; and laying the babe therein, she placed it among the flags at the river’s?brink. She dared not remain to guard it, lest the child’s life and her own should be forfeited; but his sister, Miriam, lingered near, ... anxiously watching to see what would become of her little brother. And there were other watchers. The mother’s earnest prayers had committed her child to the care of God; and angels, unseen, hovered above his lowly resting place. Angels directed Pharaoh’s daughter thither. Her curiosity was excited by the little basket, and as she looked upon the beautiful child within, she read the story at a glance. The tears of the babe awakened her compassion, and ... she determined that he should be saved; she would adopt him as her own.—Patriarchs and Prophets, 241-243.?{TA 88.2}[2]
§9 以色列的长老们曾得天使的教导,知道他们蒙拯救的时候已经近了,并知道摩西就是上帝所要用来成就这工的人。同时也有天使来指示摩西,叫他知道上帝已经拣选了他去解除祂子民的束缚。摩西既认为他们必须用武力争取自由,就打算自己带领希伯来的军队,去反抗埃及的兵力。——PP 245{TA 89.1}[3]
§10 The elders of Israel were taught by angels that the time for their deliverance was near, and that Moses was the man whom God would employ to accomplish this work. Angels instructed Moses also that Jehovah had chosen him to break the bondage of his people. He, supposing that they were to obtain their freedom by force of arms, expected to lead the Hebrew host against the armies of Egypt.—Patriarchs and Prophets, 245.?{TA 89.1}[3]
§11 摩西留在王宫直到四十岁。……有一天,他出去看见一个埃及人打一个以色列人,他就一跃而起,把那埃及人打死。……立时把那尸体埋在沙土里。……(摩西)就逃到阿拉伯去了。……过了不久,摩西娶了叶忒罗的一个女儿为妻;他在这里为他的岳父作工,看守他的羊群,住了四十年之久。——PP 246,247{TA 89.2}[4]
§12 Moses remained at court until he was forty years of age.... One day while thus abroad, seeing an Egyptian smiting an Israelite, he sprung forward, and slew the Egyptian ... and immediately buried the body in the sand.... [Moses] made his escape and fled toward Arabia.... After a time, Moses married one of the daughters of Jethro; and here, in the service of his father-in-law, as keeper of his flocks, he remained forty years.—Patriarchs and Prophets, 246, 247.?{TA 89.2}[4]
§13 【摩西在米甸】
§14 如果摩西的眼睛能被打开,他就会看见上帝的使者,纯洁的圣天使正在俯身眷顾他,发光照耀在他的周围。——ST 1880年2月19日。{TA 90.1}[5]
§15 【Moses in Midian】
§16 Could his [Moses’] eyes have been opened, he would have seen the messengers of God, pure, holy angels, bending lovingly over him, shedding their light around him.—The Signs of the Times, February 19, 1880.?{TA 90.1}[5]
§17 (有一天摩西)在牧放群羊时见到荆棘的枝叶和主干全部被火烧着,却没有烧毁。他走近去看这奇妙的景象,那时有声音从火焰中对他说话,是上帝的声音。祂作为一位立约的使者曾向列祖显现。当主呼叫摩西的名字时,摩西浑身发抖,因恐惧而战兢。他嘴唇颤抖着回答说:“我在这里”(出3:4)。上帝警告他不要冒失地接近造他的主:“当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地”(出3:5)。于是“摩西蒙上脸,因为怕看上帝。”——ST 1880年2月26日。{TA 90.2}[6]
§18 While engaged in his round of duties he [Moses] saw a bush, branches, foliage, and trunk, all burning, yet not consumed. He drew near to view the wonderful sight, when a voice addressed him from out of the flame. It was the voice of God. It was He who, as the angel of the covenant, had revealed Himself to the fathers in ages past. The frame of Moses quivered, he was thrilled with terror as the Lord called him by name. With trembling lips he answered, “Here am I.” He was warned not to approach his Creator with undue familiarity: “Put off thy shoes from off thy feet; for the place whereon thou standest is holy ground.” “And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.”—The Signs of the Times, February 26, 1880.?{TA 90.2}[6]
§19 摩西就带着妻子和两个儿子起身回埃及去。……在离开米甸往埃及去的路上,摩西得了一个耶和华不喜悦他的惊人而可怕的警告。有一位天使带着严厉的样子向他显现,好像立时就要杀他。天使没有说明是为什么原因;但摩西记起自己曾疏忽上帝的一条命令;由于妻子的劝诱,没有给他的幼子行割礼。他没有履行条件,使他的孩子得以承受上帝与以色列人立约的福分。 ……西坡拉怕他的丈夫被杀,就自己下手施行这礼节,于是天使让摩西继续他的行程。今后摩西在法老面前执行他的使命时,他是经常要处在大危险之中的;惟有藉着圣天使的保护,他的性命才得保全。但是他若疏忽一个明显的本分,就决不得安全;因为在这种情形之下,上帝的天使是不能护庇他的。——PP 255,256 {TA 90.3}[7]
§20 With his wife and children, Moses set forth on the journey [to Egypt].... On the way from Midian, Moses received a startling and terrible warning of the Lord’s displeasure. An angel appeared to him in a threatening manner, as if he would immediately destroy him. No explanation was given; but Moses remembered that he had disregarded one of God’s requirements; yielding to the persuasion of his wife, he had neglected to perform the rite of circumcision upon their youngest son. He had failed to comply with the condition by which his child?could be entitled to the blessings of God’s covenant with Israel.... Zipporah, fearing that her husband would be slain, performed the rite herself, and the angel then permitted Moses to pursue his journey. In his mission to Pharaoh, Moses was to be placed in a position of great peril; his life could be preserved only through the protection of holy angels. But while living in neglect of a known duty, he would not be secure; for he could not be shielded by the angels of God.—Patriarchs and Prophets, 255, 256.?{TA 90.3}[7]
§21 亚伦既蒙天使的指示,就前去迎接他久别的兄弟;他们在靠近何烈山的旷野之中见面了。……于是他们一同上路往埃及去;他们到了歌珊地,招聚了以色列的众长老。——PP 257 {TA 91.1}[8]
§22 Aaron, being instructed by angels, went forth to meet his brother, from whom he had been so long separated; and they met amid the desert solitudes, near Horeb.... Together they journeyed to Egypt; and having reached the land of Goshen, they proceeded to assemble the elders of Israel.—Patriarchs and Prophets, 257.?{TA 91.1}[8]
§23 【埃及受灾】
§24 摩西和亚伦在一位大胆挑衅的君王和顽固不化、硬心反抗、已与恶使者们联合的祭司们面前作上帝的代表。法老和埃及的伟人们并非不知道上帝的贤明政权。历代以来,一直有光发出,指向上帝和祂公义的政权,以及祂律法的要求。约瑟和在埃及的以色列人曾使人们知道有关上帝的知识,即使是以色列人被埃及人所奴役之后,也不是所有的人都被视为奴隶。许多人还占据着很重要的位置,这些人是上帝的见证。-YI 1897年4月8日。{TA 91.2}[9]
§25 【The Plagues of Egypt】
§26 Moses and Aaron were God’s representatives to a bold, defiant king, and to impenitent priests, hardened in rebellion, who had allied themselves to evil angels. Pharaoh and the great men of Egypt were not ignorant in regard to the wise government of God. A bright light had been shining through the ages, pointing to God, to His righteous government, and to the claims of His law. Joseph and the children of Israel in Egypt had made known the knowledge of God. Even after the people of Israel had been brought into bondage to the Egyptians, not all were regarded as slaves. Many were placed in important positions, and these were witnesses for God.—The Youth’s Instructor, April 8, 1897.?{TA 91.2}[9]
§27 撒但很清楚摩西是蒙上帝拣选的,要折断以色列人身上奴役的轭。……他与自己的使者们商议,如何完成一项工作,可以达到双重目的:一.藉着他的爪牙,摧毁上帝藉祂仆人摩西所行之事的影响,从而假冒上帝的真实作为;二.藉着术士行事,发挥一种会延及以后各世代的影响,并在许多人的心中摧毁对基督来到这世界时会行的神迹奇事的真信心。--1T 291. {TA 92.1}[10]
§28 Satan ... well knew that Moses was chosen of God to break the yoke of bondage upon the children of Israel.... He consulted with his angels how to accomplish a work which should answer a twofold purpose: 1. To destroy the influence of the work wrought by God through His servant Moses, by working through his agents, and thus counterfeiting the true work of God; 2. To exert an influence by his work through the magicians which would reach down through all ages and destroy in the minds of many true faith in the mighty miracles and works to be performed by Christ when He should come to this world.—Testimonies for the Church 1:291.?{TA 92.1}[10]
§29 摩西和亚伦再一次进入了埃及法老的王宫。……这被迫为奴之民的两个代表,站在当时最强盛之国的君王面前,重申上帝要他释放以色列人的命令。法老王要他们行一件神迹来证明他们的使命是出于上帝的。……这时亚伦就把杖丢在法老面前。杖就变成一条蛇。于是王召了他的“博士和术士”来,“他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但亚伦的杖吞了他们的杖”(出7:12)。……{TA 92.2}[11]
§30 Moses and Aaron entered the lordly halls of the king of Egypt. There, ... before the monarch of the most powerful kingdom then in existence, stood the two representatives of the enslaved race, to repeat the command from God for Israel’s release. The king demanded a miracle, in evidence of their divine commission.... Aaron now took the rod, and cast it down before Pharaoh. It became a serpent. The monarch sent for his “wise men and the sorcerers,” who “cast down every man his rod, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods.” ...?{TA 92.2}[11]
§31 术士并没有真的使他们的杖变作蛇;只是藉着邪术并藉着那大骗子的帮助,所以能变出蛇的样子来。撒但并没有能力把他们的杖变成活蛇。邪恶之君虽然具有一个堕落天使的一切智慧和能力,可是他没有创造或赐生命的权柄,因为惟有上帝有这特权。……他们所变的蛇与摩西所变的蛇并没有什么显著的分别。虽然上帝叫真蛇吞了假蛇,法老还不承认它是出于上帝的权能,只以为是出于一种高过他术士的邪术而已。{TA 92.2}[12]
§32 The magicians did not really cause their rods to become serpents; but by magic, aided by the great deceiver, they were able to produce this appearance. It was beyond the power of Satan to change the rods to living serpents. The prince of evil, though possessing all the wisdom and might of an angel fallen, has not power to create, or to give life; this is the prerogative of God alone. But all that was in Satan’s power to do, he did; he produced a counterfeit. To human sight the rods were changed to serpents.... There was nothing in their appearance to distinguish them from the serpent produced by Moses. Though the Lord caused the real serpent to swallow up the spurious ones, yet even this was regarded by Pharaoh, not as a work of God’s power, but as the result of a kind of magic superior to that of his servants.?{TA 93.3}[12]
§33 法老想证明自己抗拒上帝的命令为有理,因此就找一些藉口,来抹煞上帝藉着摩西所行的神迹。撒但所给他的,正是他所要的。撒但藉着术士所作的事,使埃及人看摩西亚伦也不过是术士或魔术家一流的人物,而且看他们所带来的信息,不是出于一位更高的神明。如此,撒但的膺品就达到了它的目的,使埃及人大胆背叛,使法老硬着心肠违背良心作事。撒但也想藉此动摇摩西亚伦的信心,使他们怀疑自己的使命。——PP 263,264{TA 93.1}[13]
§34 Pharaoh desired to justify his stubbornness in resisting the divine command, and hence he was seeking some pretext for disregarding the miracles that God had wrought through Moses. Satan gave him just what he wanted. By the work that he wrought through the magicians, he made it appear to the Egyptians that Moses and Aaron were only magicians and sorcerers, and that the message they brought could not claim respect as coming from a superior being. Thus Satan’s counterfeit accomplished its purpose, of emboldening the Egyptians in their rebellion, and causing Pharaoh to harden his heart against conviction. Satan hoped also to shake the faith of Moses and Aaron in the divine origin of their mission.—Patriarchs and Prophets, 263, 264.?{TA 93.1}[13]
§35 当摩西在法老面前施行神迹的时候,撒但也在场抵销那些神迹的影响,不让法老承认上帝的主权,顺从祂的命令。撒但也曾尽他最大的力量,仿效上帝的作为并抗拒祂的旨意。哪里想到他这样作的结果,反倒为上帝预备了条件,使祂得以显示更大的权柄和荣耀,使以色列人和埃及全国更清楚地看出真神永生上帝的存在和主权。——PP 334{TA 93.2}[14]
§36 When the miracles were wrought before the king, Satan was on the ground to counteract their influence and prevent Pharaoh from acknowledging the supremacy of God and obeying his mandate. Satan wrought to the utmost of his power to counterfeit the work of God and resist His will. The only result was to prepare the way for greater exhibitions of the divine power and glory, and to make more apparent, both to the Israelites and to all Egypt, the existence and sovereignty of the true and living God.—Patriarchs and Prophets, 334.?{TA 93.2}[14]
§37 风暴(第七灾)次日按所预言的来临――有雷轰、雹子、搀杂着火,毁坏了一切植物、树木、击杀了人和牲畜。在此之前还没有一个埃及人死,但是现在死亡和毁灭随着施行毁灭天使的脚踪到来了,唯独歌珊地安然无恙。——ST 1880年3月18日。{TA 94.1}[15]
§38 The storm [the seventh plague] came on the morrow as predicted—thunder and hail, and fire mingled with it, destroying every herb, shattering trees, and smiting man and beast. Hitherto none of the lives of the Egyptians had been taken, but now death and desolation followed in the track of the destroying angel. The land of Goshen alone was spared.—The Signs of the Times, March 18, 1880.?{TA 94.1}[15]
§39 耶和华曾藉摩西指示以色列人关于他们出离埃及,特别是保护他们脱离未来灾难的事。他们每一家或几家要杀一只“无残疾”的绵羊羔或山羊羔,并要拿一把牛膝草,把血蘸在“房屋左右的门框上,和门楣上”(见出12:1-28),使灭命的天使半夜来的时候,不致进入那一家。……{TA 94.2}[16]
§40 The Lord through Moses gave direction to the children of Israel concerning their departure from Egypt, and especially for their preservation from the coming judgment. Each family, alone or in connection with others, was to slay a lamb or a kid “without blemish,” and with a bunch of hyssop sprinkle its blood on “the two sideposts and on the upper doorpost” of the house, that the destroying angel, coming at midnight, might not enter that dwelling....?{TA 94.2}[16]
§41 耶和华又说:“那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切头生的,无论是人是牲畜,都击杀了,又要败坏埃及一切的神。……这血要在你们所住的房屋上作记号,我一见这血,就越过你们去,我击杀埃及地头生的时候,灾殃必不临到你们身上灭你们。”——PP 274 {TA 94.3}[17]
§42 The Lord declared: “I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the first-born in the land.... And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are; and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you.”—Patriarchs and Prophets, 274.?{TA 94.3}[17]
§43 以色列民已经遵行上帝所给他们的指示,因此正当灭命的使者在埃及人中挨家挨户经过的时候,他们都已预备好出发。——1SP 204 {TA 94.4}[18]
§44 The children of Israel had followed the directions given them of God; and while the angel of death was passing from house to house among the Egyptians, they were all ready for their journey.—The Spirit of Prophecy 1:204.?{TA 94.4}[18]
§45 约在半夜,每一家埃及人都从睡梦中起来,痛痛地哭号。他们惧怕人人都会死,他们想起曾听到希伯来人因为法老惨无人道的命令屠杀他们新生男婴而痛苦哀号的声音。埃及人虽然看不见那施行报应的天使,进入每家施行死亡的打击,但他们知道这是希伯来人的上帝使他们遭受他们令希伯来人遭受过的悲哀。——YI 1873年5月1日。{TA 94.5}[19]
§46 About midnight every Egyptian household was aroused from their sleep by the cry of pain. They feared they were all to die. They remembered when the cry of?distress and mourning was heard from the Hebrews because of the inhuman decree of a cruel king to slay all their male infants as soon as they were born. The Egyptians could not see the avenging angel, who entered every house and dealt the death blow, but they knew that it was the Hebrews’ God who was causing them to suffer the same distress they had made the Israelites to suffer.—The Youth’s Instructor, May 1, 1873.?{TA 94.5}[19]
§47 【基督是以色列看不见的领袖】
§48 在埃及有消息传出来说,以色列人……继续前行往红海去了。……于是法老聚集他的全军。……王亲自带领全军,有他国内的伟人在旁侍侯。{TA 95.1}[20]
§49 【Christ, Israel’s Invisible Leader】
§50 In Egypt the report was spread that the children of Israel ... were pressing on toward the Red Sea.... Pharaoh collected his forces ... [and] attended by the great men of his realm, headed the attacking army.?{TA 95.1}[20]
§51 这时希伯来人正在海边安营。……忽然之间,他们看见远处刀光剑影,车马奔驰,表明有大军在前进。……于是以色列人心中大为恐慌。有些人就呼求耶和华,但是很多的人则连忙到摩西那里埋怨他。……他镇定而沉着地安抚百姓说:“不要惧怕,只管站住,看耶和华今天向你们所要施行的救恩,因为你们今天所看见的埃及人,必永远不再看见了。耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。” {TA 95.2}[21]
§52 The Hebrews were encamped beside the sea.... Suddenly they beheld in the distance the flashing armor and moving chariots betokening the advance guard of a great army.... Terror filled the hearts of Israel. Some cried unto the Lord, but the far greater part hastened to Moses with their complaints.... His calm and assuring reply to the people was, “Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord.” ...?{TA 95.2}[21]
§53 他们过去曾一直随着那奇妙的云柱,看它为上帝叫他们前进的记号;但这时他们却自相疑问,这个云柱会不会是大难临头的先兆;因为它岂不是带错了路,领他们陷于绝境吗?这样,上帝的使者在这一班糊涂的人看来,倒成了灾难的兆头。{TA 95.3}[22]
§54 The wonderful pillar of cloud had been followed as the signal of God to go forward; but now they questioned among themselves if it might not foreshadow some great calamity; for had it not led them on the wrong side of the mountain, into an impassable way? Thus the angel of God appeared to their deluded minds as the harbinger of disaster.?{TA 95.3}[22]
§55 但如今当埃及全军逼近,以为可以很容易地掳掠他们时,那云柱就凛然升上天空,越过以色列人,降在他们和埃及军队之间。因此,在追赶者和被追赶者之间,有一道黑暗的墙隔开。埃及人再也看不见希伯来人的营盘,只得停了下来。当黑夜来临的时候,这云柱成了希伯来人的火光,普照全营,如同白昼一般。{TA 95.4}[23]
§56 But now, as the Egyptian host approached them, expecting to make them an easy prey, the cloudy column?rose majestically into the heavens, passed over the Israelites, and descended between them and the armies of Egypt. A wall of darkness interposed between the pursued and their pursuers. The Egyptians could no longer discern the camp of the Hebrews, and were forced to halt. But as the darkness of night deepened, the wall of cloud became a great light to the Hebrews, flooding the entire encampment with the radiance of day.?{TA 95.4}[23]
§57 于是在以色列人心中又生出希望来了。摩西扬声向耶和华呼求。“耶和华对摩西说,……你吩咐以色列人往前走。你举手向海伸杖,把水分开,以色列人要下海中走干地。”……{TA 96.1}[24]
§58 Then hope returned to the hearts of Israel. And Moses lifted up his voice unto the Lord. “And the Lord said unto Moses, ... Speak unto the children of Israel, that they go forward. But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.” ...?{TA 96.1}[24]
§59 “埃及人追赶他们,法老一切的马匹,车辆,和马兵,都跟着下到海中。到了晨更的时候,耶和华从云柱火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了”(出14:23-24)。——PP 283-287{TA 96.2}[25]
§60 “The Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen. And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians.”—Patriarchs and Prophets, 283-287.?{TA 96.2}[25]
§61 上帝的天使进到他们的队伍中间,将他们战车的轮子拆了下来。——1SP 209{TA 96.3}[26]
§62 Angels of God went through their host and removed their chariot wheels.—The Spirit of Prophecy 1:209.?{TA 96.3}[26]
§63 埃及人十分狼狈,极其惊慌。……就想要掉转脚步,逃回他们所离开的岸上去。但摩西伸出他的杖,于是洪涛汹涌,海水回流,将埃及的军兵吞到深渊之中。——PP 287{TA 96.4}[27]
§64 The Egyptians were seized with confusion and dismay..., they endeavored to retrace their steps, and flee to the shore they had quitted. But Moses stretched out his rod, and the piled-up waters, hissing, roaring, and eager for their prey, rushed together, and swallowed the Egyptian army in their black depths.—Patriarchs and Prophets, 287.?{TA 96.4}[27]
§65 以色列人的领袖是一位大有能力的军队元帅。祂的天使执行祂的吩咐,站在以色列的大军这一边。以色列是安全的,断没有什么能害他们,……然后他们由米利暗带领唱出胜利的凯歌。——RH 1897年6月1日。{TA 97.1}[28]
§66 [The] Leader [of the Israelites] was a mighty general of armies. His angels, that do His bidding, walked on either side of the vast armies of Israel, and no harm could come to them. Israel was safe.... Then came the sacred song of triumph, led by Miriam.—The Review and Herald, June 1, 1897.?{TA 97.1}[28]
§67 耶稣是那位白天隐藏在云柱,夜间隐藏在火柱中的使者。——RH 1890年6月17日。{TA 97.2}[29]
§68 Jesus was the angel enshrouded in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night.—The Review and Herald, June 17, 1890.?{TA 97.2}[29]
已选中 0 条 (可复制或取消)