第05章 叛逆的天使被逐,亚当和夏娃..
§1
第05章 叛逆的天使被逐,亚当和夏娃..
§2
Chap. 5—The Rebellious Angels Are Cast Out, and Adam and Eve Fall
§3
【天上的争战】
§4
基督在天庭曾经尽力使撒但相信他犯了可怕的错误,直到最后,那恶者和他的同情者居然公开背叛上帝。——TDG 256{TA 45.1}[1]
§5
【War in Heaven】
§6
Christ had worked in the heavenly courts to convince Satan of his terrible error, till at last the evil one and his sympathizers were found in open rebellion against God Himself.—This Day With God, 256.?{TA 45.1}[1]
§7
基督作为天庭的统帅,奉命镇压这场叛乱。——RH 1899年5月30日。{TA 45.2}[2]
§8
Christ, as Commander of heaven, was appointed to put down the rebellion.—The Review and Herald, May 30, 1899.?{TA 45.2}[2]
§9
于是天上发生了争战,天上的大君,上帝的儿子,与祂忠诚的天使,同那大叛徒以及与他联合的天使交战了,结果上帝的儿子和忠诚的天使获胜。撒但和他的党羽被逐出天庭。-1SP 23{TA 45.3}[3]
§10
Then there was war in heaven. The Son of God, the Prince of Heaven, and His loyal angels, engaged in conflict with the arch rebel and those who united with him. The Son of God and true, loyal angels prevailed; and Satan and his sympathizers were expelled from heaven.—The Spirit of Prophecy 1:23.?{TA 45.3}[3]
§11
天使们都参与了这场争战,撒但希望胜过上帝的儿子和那些顺从祂旨意的天使,但是善良忠实的天使获胜了,撒但和他的党羽被逐出天庭。——EW 146{TA 45.4}[4]
§12
Angels were engaged in the battle; Satan wished to conquer the Son of God and those who were submissive to His will. But the good and true angels prevailed, and Satan, with his followers, was driven from heaven.—Early Writings, 146.?{TA 45.4}[4]
§13
【叛逆的后果】
§14
撒但对于自己新的状况非常惊奇。他的幸福消逝了,他观看那些曾经和他一同非常快乐,后来却和他一起被逐出天庭的天使。……如今似乎一切都改变了,那一度反映他们创造主形像的容貌变成忧郁和绝望的了。他们中间有倾轧、争吵和苦毒的反责。……撒但这时看到了他叛乱的可怕结果。他不禁战栗起来,不敢面对未来,也害怕思考这些事的结局。{TA 46.1}[5]
§15
【The Effects of Rebellion】
§16
Satan stood in amazement at his new condition. His happiness was gone. He looked upon the angels who, with him, were once so happy, but who had been expelled from heaven.... Now all seemed changed. Countenances which had reflected the image of their Maker were gloomy and despairing. Strife, discord, and bitter recrimination, were among them.... Satan now beholds the terrible results of his rebellion. He shuddered, and feared to face the future, and to contemplate the end of these things.?{TA 46.1}[5]
§17
欢唱诗歌颂赞上帝和祂爱子的时辰来到了。撒但曾经领导过天上的诗班。他曾经唱出第一个音符,然后全体天使与他同声歌唱,使荣美的音乐响彻天庭,将荣耀归给上帝和祂的爱子。然而现在,这叛逆的魁首所听见的的不再是和美的旋律,而是纷争和怨愤的话语。……崇拜的时辰即将来临,那时有光明和圣洁的天使在天父面前屈身下拜,他却不会再唱天国的诗歌了,他不会再以崇敬与圣洁的敬畏的心情在永生的上帝面前屈身下拜了。{TA 46.2}[6]
§18
The hour for joyful, happy songs of praise to God and His dear Son had come. Satan had led the heavenly choir. He had raised the first note, then all the angelic host united with him, and glorious strains of music had resounded through heaven in honor of God and His dear Son. But now, instead of strains of sweetest music, discord and angry words fall upon the ear of the great rebel leader.... The hour of worship draws nigh, when bright and holy angels bow before the Father. No more will he unite in heavenly song. No more will he bow in reverence and holy awe before the presence of the eternal God....?{TA 46.2}[6]
§19
撒但看见自己的所作所为时,便不禁战栗起来,他独自思量过去,现在和未来的计划,他那魁梧的体格好像被狂风吹撼而颤动起来,一位从天而来的天使经过那里,他便招呼他并要求会见基督,他的要求得蒙允许,于是他向上帝的儿子说明他后悔自己叛逆,希望能再蒙上帝的恩宠,他愿意接受上帝原先派给他的地位,听从祂智慧的指挥。基督听到撒但的苦况后哭了,但却告诉他:按照上帝的意思,他永不能获准进入天庭。……他骨子里依然有叛逆的恶种。……{TA 46.3}[7]
§20
Satan trembled as he viewed his work. He was alone in meditation upon the past, the present, and his future plans. His mighty frame shook as with a tempest. An angel from heaven was passing. He called him, and entreated an interview with Christ. This was granted him. He then related to the Son of God that he repented of his rebellion, and wished again the favor of God. He was willing to take the place God had previously assigned?him, and be under his wise command. Christ wept at Satan’s woe, but told him, as the mind of God, that he could never be received into heaven.... The seeds of rebellion were still within him....?{TA 46.3}[7]
§21
当撒但完全确信他不可能恢复蒙受上帝眷爱的地位时,他便以更深的仇恨和烈怒表明他的恶毒。……{TA 47.1}[8]
§22
When Satan became fully convinced that there was no possibility of his being reinstated in the favor of God, he manifested his malice with increased hatred and fiery vehemence....?{TA 47.1}[8]
§23
他既不能获准进入天庭的门户,就逗留在门口,以便在众天使进出的时候嘲弄他们,谋求与他们争辩。——1SP 28-30{TA 47.2}[9]
§24
As he could not gain admission within the gates of heaven, he would wait just at the entrance, to taunt the angels and seek contention with them as they went in and out.—The Spirit of Prophecy 1:28-30.?{TA 47.2}[9]
§25
【地球和人类被造】
§26
忠诚的天使为那些曾是他们快乐幸福之同伴的命运感到悲哀。天庭感受到他们的损失。圣父与耶稣商量立刻执行创造人类在地上居住的计划。——ST 1879年1月9日。{TA 47.3}[10]
§27
【The Creation of Earth and Humankind】
§28
The loyal angels mourned the fate of those who had been their companions in happiness and bliss. Their loss was felt in heaven. The Father consulted Jesus in regard to at once carrying out their purpose to make man to inhabit the earth.—The Signs of the Times, January 9, 1879.?{TA 47.3}[10]
§29
最辉煌最高贵的早晨之子们……宣布过基督在创造时的荣耀,并用快乐的歌声传报祂的降生。——ST 1883年1月4日。{TA 47.4}[11]
§30
The brightest and most exalted of the sons of the morning heralded ... [Christ’s] glory at creation, and announced His birth with songs of gladness.—The Signs of the Times, January 4, 1883.?{TA 47.4}[11]
§31
当上帝创造地球之时,有大山、丘陵和平原,其中分布着江河湖泊,大地并不是一望无际的平原,以致风景单调,却穿插着小岗和大山,形状不像现今那样险峻崎岖,而是匀称美丽的,众天使看到上帝奇妙而美丽的作为,便感到欣喜。——3SG 33{TA 47.5}[12]
§32
When God formed the earth, there were mountains, hills, and plains, and interspersed among them were rivers and bodies of water. The earth was not one extensive plain, but the monotony of the scenery was broken by hills and mountains, not high and ragged as they are now, but regular and beautiful in shape....?Angels beheld and rejoiced at the wonderful and beautiful works of God.—Spiritual Gifts 3:33.?{TA 47.5}[12]
§33
全天庭都以深切而愉悦的兴趣关注着这世界和人类的被造,人类是一种又新又独特的等次。——RH 1902年2月11日。{TA 48.1}[13]
§34
All heaven took a deep and joyful interest in the creation of the world and of man. Human beings were a new and distinct order.—The Review and Herald, February 11, 1902.?{TA 48.1}[13]
§35
人类仅次于天使,是按照上帝的形像造的,是祂创造作为中最高贵的。——RH 1908年12月3日。{TA 48.2}[14]
§36
Next to the angelic beings, the human family, formed in the image of God, are the noblest of His created works.—The Review and Herald, December 3, 1908.?{TA 48.2}[14]
§37
主……已经赋予亚当比任何祂所造的活物更优越的心智能力。他的心智能力只比天使微小一点。——RH 1874年2月24日。{TA 48.3}[15]
§38
The Lord ... had endowed Adam with powers of mind superior to any living creature that He had made. His mental powers were but little lower than those of the angels.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 48.3}[15]
§39
上帝一藉着耶稣基督创造了我们这个世界,就把亚当和夏娃安置在伊甸园中,撒但宣称他的计划就是要使人类的始祖与他的性情相似。——RH 1896年4月14日。{TA 48.4}[16]
§40
As soon as the Lord through Jesus Christ created our world, and placed Adam and Eve in the garden of Eden, Satan announced his purpose to conform to his own nature the father and mother of all humanity.—The Review and Herald, April 14, 1896.?{TA 48.4}[16]
§41
当主把夏娃带到亚当面前时,上帝的天使见证了这个典礼。——HP 203{TA 48.6}[17]
§42
When the Lord presented Eve to Adam, angels of God were witnesses to the ceremony.—In Heavenly Places, 203.?{TA 48.5}[17]
§43
这对无罪的夫妇没有穿戴任何人造的服饰,他们穿着一层荣光,正如天使所穿戴的。——ST 1879年1月9日。{TA 48.6}[18]
§44
This sinless pair wore no artificial garments. They were clothed with a covering of light and glory, such as the angels wear.—The Signs of the Times, January 9, 1879.?{TA 48.6}[18]
§45
上帝为了自己的荣耀创造了人类,要让人类的家庭经过考验以后与天上的家庭合而为一。上帝的意思是要让他们再住到天上去。——1BC 1082{TA 48.7}[19]
§46
God created man for His own glory, that after test and trial the human family might become one with the heavenly family. It was God’s purpose to repopulate?heaven with the human family.—The S.D.A. Bible Commentary 1:1082.?{TA 48.7}[19]
§47
天上因撒但和他的使者堕落所造成的空缺,将由主的赎民填补。——RH 1900年5月29日。{TA 49.1}[20]
§48
The vacancies made in heaven by the fall of Satan and his angels will be filled by the redeemed of the Lord.—The Review and Herald, May 29, 1900.?{TA 49.1}[20]
§49
【亚当和夏娃在伊甸园】
§50
虽然上帝所造的一切都是完美的,而且在地上上帝所造的一切中并不缺少任何足以使亚当夏娃快乐的东西。但是上帝还要特别为他们设立了一个园子,藉以显示祂对他们的大爱。他们要用自己一部分时间来从事修理园子的愉快工作,再用一部分时间来接待前来访问的天使,听取他们的教训,并作快乐的沉思默想。他们的操作并非使人厌倦,而是愉快而充满活力的。——ST 1879年1月9日。{TA 49.2}[21]
§51
【Adam and Eve in Eden】
§52
Although everything God had made was in the perfection of beauty, and there seemed nothing wanting upon the earth which God had created to make Adam and Eve happy, yet He manifested His great love to them by planting a garden especially for them. A portion of their time was to be occupied in the happy employment of dressing the garden, and a portion in receiving the visits of angels, listening to their instruction, and in happy meditation. Their labor was not wearisome, but pleasant and invigorating.—The Signs of the Times, January 9, 1879.?{TA 49.2}[21]
§53
圣天使……指示亚当和夏娃如何从事他们的工作,也告诉他们撒但叛逆和堕落的惨史。——1SG 20 {TA 49.3}[22]
§54
Holy angels ... gave instruction to Adam and Eve concerning their employment, and also taught them concerning the rebellion of Satan and his fall.—Spiritual Gifts 1:20.?{TA 49.3}[22]
§55
亚当以一个完美的成人所具有的体力站在上帝面前,他身体的所有器官和功能都是全面发展而均衡匀称的。他周围全是美丽的事物,他每天都与圣洁的天使交谈。——2SP 88 {TA 49.4}[23]
§56
He [Adam] stood before God in the strength of perfect manhood, all the organs and faculties of his being fully developed and harmoniously balanced; and he was surrounded with things of beauty, and conversed daily with the holy angels.—The Spirit of Prophecy 2:88.?{TA 49.4}[23]
§57
上帝的律法在人类受造之前就已存在。它适用于圣洁的生灵,连天使也受其管理。——ST 1886年4月15日。{TA 49.5}[24]
§58
The law of God existed before man was created. It was adapted to the condition of holy beings; even angels were governed by it.—The Signs of the Times, April 15, 1886.?{TA 49.5}[24]
§59
人类要经过试验和证明,如果他能经得起上帝的试验,在第一次的试验之后仍然能保持忠诚,就不会再被其他继续不断的试探所包围,而是要被高举与天使同等,从此永远不死。-RH 1874年2月24日。{TA 50.1}[25]
§60
Man was to be tested and proved, and if he should bear the test of God, and remain loyal and true after the first trial, he was not to be beset with continual temptations; but was to be exalted equal with the angels, and henceforth immortal.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 50.1}[25]
§61
【撒但计划使人类堕落】
§62
撒但向跟随他的天使说明他打算将高贵的亚当和他的伴侣夏娃从上帝手中夺过来。如果他能设法去诱惑他们违命,上帝就必作某种安排,藉以使他们得蒙赦免,于是他和所有堕落的天使都必有机会同他们共享上帝的怜悯了。如果这个计划失败的话,他们可与亚当、夏娃联合,因为他们二人一旦干犯上帝的律法,就必成为上帝忿怒的对象,正象他们自己一样。他们二人的犯法必使自己也陷入叛逆的状态之下。恶使者便可与亚当、夏娃联合占据伊甸园,作为他们的家乡了,如果他们能取用园子当中生命树上的果子,他们想自己的力量必能相当于圣洁天使的力量,连上帝也无法将他们驱逐出去了。{TA 50.2}[26]
§63
【Satan Plans to Cause Man’s Fall】
§64
He [Satan] ... informed them [his angel followers] of his plans to wrest from God the noble Adam and his companion Eve. If he could, in any way, beguile them to disobedience, God would make some provision whereby they might be pardoned, and then himself and all the fallen angels would be in a fair way to share with them of God’s mercy. If this should fail, they could unite with Adam and Eve; for when once they should transgress the law of God, they would be subjects of God’s wrath, like themselves. Their transgression would place them also in a state of rebellion; and they could unite with Adam and Eve, take possession of Eden, and hold it as their home. And if they could gain access to the tree of life in the midst of the garden, their strength would, they thought, be equal to that of the holy angels, and even God Himself could not expel them.?{TA 50.2}[26]
§65
撒但和他的恶使者进行了会商。他们没有全然立即同意参加这一危险而可怕的工作。他告诉他们,他不会依靠他们任何一个使者去完成这番工作,因为他想唯有他自己才有足够的智慧去进行这个十分重要的计划。他希望他们考虑这事,同时他却要离开他们,退隐一时,去充分考虑他的计划。……{TA 50.3}[27]
§66
Satan held a consultation with his evil angels. They did not all readily unite to engage in this hazardous and terrible work. He told them that he would not intrust any one of them to accomplish this work; for he thought that he alone had wisdom sufficient to carry forward so important an enterprise. He wished them to consider the matter while he should leave them and seek retirement, to mature his plans....?{TA 50.3}[27]
§67
撒但独自退到一处去充分考虑他的计划,务期必然确定造成亚当与夏娃的堕落。撒但一想到要使这对圣洁幸福的夫妇陷于他自己所遭受的痛苦与懊恼之中,就不禁战栗起来。他似乎有些犹豫不决,一时坚决肯定,一时又迟疑彷徨。这时他的使者又来找他―――他们的领袖,要向他说明他们所作的决定。他们愿意与撒但联合进行他的计谋,并和他一同负责,承受后果。{TA 51.1}[28]
§68
Satan went alone to mature plans that would most surely secure the fall of Adam and Eve. He shuddered at the thought of plunging the holy, happy pair into the misery and remorse he was himself enduring. He seemed in a state of indecision; at one time firm and determined, then hesitating and wavering. His angels were seeking him, their leader, to acquaint him with their decision. They will unite with Satan in his plans, and with him bear the responsibility, and share the consequences.?{TA 51.1}[28]
§69
撒但摆脱他绝望和软弱的情绪,他既身为他们的领袖,便要加强自己,强悍地干下去,并尽全力抗拒上帝和祂儿子的权威。——1SP 31-33 {TA 51.2}[29]
§70
Satan cast off his feelings of despair and weakness, and, as their leader, fortified himself to brave out the matter, and do all in his power to defy the authority of God and His Son.—The Spirit of Prophecy 1:31-33.?{TA 51.2}[29]
§71
撒但宣称他要向上帝所创造的诸世界和天上的诸生灵证明,要想遵守上帝的律法是一件不可能的事。——RH 1901年9月3日。{TA 51.3}[30]
§72
Satan declared that he would prove to the worlds which God has created, and to the heavenly intelligences, that it was an impossibility to keep the law of God.—The Review and Herald, September 3, 1901.?{TA 51.3}[30]
§73
上帝召集了天使全军要采取措施来防止这即将来临的灾祸,天上的议会决定派遣天使到伊甸园去警告亚当,告诉他有遭受仇敌攻击的危险。于是两位天使迅速前往访问我们的始祖。——ST 1879年1月16日。{TA 51.4}[31]
§74
God assembled the angelic host to take measures to avert the threatened evil. It was decided in Heaven’s council for angels to visit Eden and warn Adam that he was in danger from the foe. Accordingly, two angels sped on their way to visit our first parents.—The Signs of the Times, January 16, 1879.?{TA 51.4}[31]
§75
有天上的使者向他们(亚当和夏娃)说明撒但的堕落,以及他企图毁灭他们的毒计;天使向亚当夏娃更清楚地解释上帝政权,就是那邪恶之君所打算推翻的政权。……{TA 51.5}[32]
§76
Heavenly messengers opened to them [Adam and Eve] the history of Satan’s fall, and his plots for their destruction, unfolding more fully the nature of the divine government, which the prince of evil was trying to overthrow....?{TA 51.5}[32]
§77
天使警告亚当夏娃要提防撒但的诡计,因为他陷害他们的努力是不息不倦的。在他们顺从上帝的时候,那恶者就不能伤害他们。如有必要,全天庭的使者都可以奉命来帮助他们。只要他们坚决抵制他初步的侵袭,他们就能象天使一样安全了。但他们一旦屈从了撒但的引诱,则他们的本性就必败坏,以致再没有抵制撒但的能力和意愿了。——PP 52,53{TA 51.6}[33]
§78
The angels warned them to be on their guard against the devices of Satan; for his efforts to ensnare them would?be unwearied. While they were obedient to God, the evil one could not harm them; for, if need be, every angel in heaven would be sent to their help. If they steadfastly repelled his first insinuations, they would be as secure as the heavenly messengers. But should they once yield to temptation, their nature would become so depraved that in themselves they would have no power, and no disposition, to resist Satan.—Patriarchs and Prophets, 52, 53.?{TA 51.6}[33]
§79
天使警告夏娃在工作时不可离开她丈夫,因为她可能遇见这个堕落的仇敌。如果彼此分开了,他们就要比同在一起时危险更大,天使嘱咐他们要严格地遵守上帝关于分别善恶树所给他们的指示。因为他们完全顺命就是安全的,这堕落了的仇敌只能在分别善恶树那里接近他们。{TA 52.1}[34]
§80
The angels cautioned Eve not to separate from her husband in her employment; for she might be brought in contact with this fallen foe. If separated from each other, they would be in greater danger than if both were together. The angels charged them to closely follow the instructions God had given them in reference to the tree of knowledge; for in perfect obedience they were safe, and this fallen foe could have access to them only at the tree of knowledge of good and evil.?{TA 52.1}[34]
§81
亚当和夏娃向天使保证他们绝不违犯上帝的明令,因为他们以遵守上帝的旨意为至乐。于是天使和亚当、夏娃同声唱出和谐的圣乐。当他们的歌声从快乐的伊甸园发出时,撒但也听见了他们颂赞圣父与圣子的快乐的歌声。撒但一听见,他的妒忌、仇恨和怨毒便随之激增,于是他向他的跟随者表示迫切的决心,要唆使他们(亚当和夏娃)违命。——1SP 34,35{TA 52.2}[35]
§82
Adam and Eve assured the angels that they should never transgress the express command of God; for it was their highest pleasure to do His will. The angels united with Adam and Eve in holy strains of harmonious music; and as their songs pealed forth from blissful Eden, Satan heard the sound of their strains of joyful adoration to the Father and Son. And as Satan heard it, his envy, hatred, and malignity, increased, and he expressed his anxiety to his followers to incite them (Adam and Eve) to disobedience.—The Spirit of Prophecy 1:34, 35.?{TA 52.2}[35]
§83
【撒但藉着蛇向夏娃说话】
§84
撒但为要达到他的目的而不被觉察,就利用蛇作为媒介。这是最适于他欺骗工作的伪装。那时,蛇是地上最聪明最美丽的动物。它长有翅膀,飞翔在空中时发出耀目的金光。-PP 53{TA 52.3}[36]
§85
【Satan Speaks to Eve Through a Serpent】
§86
In order to accomplish his work unperceived, Satan?chose to employ as his medium the serpent—a disguise well adapted for his purpose of deception. The serpent was then one of the wisest and most beautiful creatures on the earth. It had wings, and while flying through the air presented an appearance of dazzling brightness, having the color and brilliancy of burnished gold.—Patriarchs and Prophets, 53.?{TA 52.3}[36]
§87
夏娃离开了丈夫的身边,观赏上帝所创造的自然美景,因鲜花的绚烂芬芳和树木灌木的美妙怡人而赏心悦目。她想到了上帝就分别善恶树加给他们的限制。她对主供给满足他们每一需要的美物和恩惠深感满意。她说,所有这一切,上帝都给我们享用。因为上帝说:“园中树上的果子你们都可以吃,唯独分别善恶树上的果子,你们不可以吃。” {TA 53.1}[37]
§88
Eve went from the side of her husband, viewing the beautiful things of nature in God’s creation, delighting her senses with the colors and fragrance of the flowers and the beauty of the trees and shrubs. She was thinking of the restriction God had laid upon them in regard to the tree of knowledge. She was pleased with the beauties and bounties which the Lord had furnished for the gratification of every want. All these, said she, God has given us to enjoy. They are all ours; for God has said, “Of every tree of the garden thou mayest freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it.”?{TA 53.1}[37]
§89
夏娃漫步走近了那棵禁树,她的好奇心被激起来了,想知道死怎么能隐藏在这棵美树的果子里的呢?她惊讶地听到自己的疑问被一个陌生的声音接续并重复了:“上帝岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗”(创3:1)?夏娃没有意识她的自言自语已经泄露了自己的思想,所以听到蛇重复她的疑问便大感惊讶。——RH 1874年2月24日。{TA 53.2}[38]
§90
Eve had wandered near the forbidden tree, and her curiosity was aroused to know how death could be concealed in the fruit of this fair tree. She was surprised to hear her queries taken up and repeated by a strange voice. “Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?” Eve was not aware that she had revealed her thoughts by conversing to herself aloud, therefore she was greatly astonished to hear her queries repeated by a serpent.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 53.2}[38]
§91
撒但用柔和悦耳的话语,并以有如音乐般的声调向惊奇的夏娃说话,她一听到蛇讲话就吃了一惊。蛇称赞她的美丽与非常可爱,这在夏娃听来并不是不愉快的。{TA 53.3}[39]
§92
With soft and pleasant words, and with musical voice, he [Satan] addressed the wondering Eve. She?was startled to hear a serpent speak. He extolled her beauty and exceeding loveliness, which was not displeasing to Eve.{TA 53.3}[39]
§93
夏娃受了诱惑,听了谄媚,就被迷住了。——1SP 35,36{TA 54.1}[40]
§94
Eve was beguiled, flattered, infatuated.—The Spirit of Prophecy 1:35, 36.?{TA 54.1}[40]
§95
她确实以为那蛇知道她的想法,一定非常聪明。她回答说:“园中树上的果子,我们可以吃,唯有园子当中那棵树上的果子,上帝曾说:“你们不可吃,也不可摸,免得你们死。蛇对女人说,你们不一定死,因为上帝知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如上帝能知道善恶”(创3:2-5)。{TA 54.2}[41]
§96
She [Eve] really thought the serpent had a knowledge of her thoughts, and that he must be very wise. She answered him, “We may eat of the fruit of the trees of the garden; but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die; for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.” [Genesis 3:2-5.]?{TA 54.2}[41]
§97
谎言之父在这里使他的主张直接与上帝的明言相对抗,撒但向夏娃保证她被造时是永远不死的,她没有死的可能性。他告诉她上帝知道一旦他们吃分别善恶树的果子,他们的知识就会开明、扩大,会更加高超,使他们能与上帝同等。……夏娃认为蛇的话非常聪明。……夏娃渴望地看着那棵载满果子的树,那果子显得非常美味可口,那蛇正在随意地吃这果子。{TA 54.3}[42]
§98
Here the father of lies made his assertion in direct contradiction to the expressed word of God. Satan assured Eve that she was created immortal, and that there was no possibility of her dying. He told her that God knew that if they ate of the tree of knowledge their understanding would be enlightened, expanded, and ennobled, making them equal with Himself.... Eve thought the discourse of the serpent very wise.... She looked with longing desire upon the tree laden with fruit which appeared very delicious. The serpent was eating it with apparent delight.?{TA 54.3}[42]
§99
对于上帝的命令,夏娃夸大其辞了。上帝曾对亚当夏娃说:“只是分别善恶树上的果子,你们不可吃,因为你们吃的日子必定死。”在夏娃与蛇的谈话中,她加了这一句:“你们也不可摸,免得你们死。”蛇是非常狡猾的,夏娃的话给了他机会。——RH 1874年2月24日。{TA 54.4}[43]
§100
Eve had overstated the words of God’s command. He had said to Adam and Eve, “But of the tree of the knowledge of good and evil thou shalt not eat of it, for in the day thou eatest thereof thou shalt surely die.” In Eve’s controversy with the serpent, she added the clause, “Neither shall ye touch it, lest ye die.” Here the?subtlety of the serpent was seen. This statement of Eve gave him advantage.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 54.4}[43]
§101
蛇说:他们若吃这树上的果子,就必达到更崇高的生活境地,进入更宽广的知识领域。它自己吃了禁果,因而得到了说话的才能。他又暗示:耶和华不许他们吃这树上的果子,乃是由于嫉妒的心,惟恐他们升高与祂同等。——PP 54{TA 55.1}[44]
§102
By partaking of this tree, he [Satan] declared they would attain to a more exalted sphere of existence, and enter a broader field of knowledge. He himself had eaten of the forbidden fruit, and as a result had acquired the power of speech. And he insinuated that the Lord jealously desired to withhold it from them, lest they should be exalted to equality with Himself.—Patriarchs and Prophets, 54.?{TA 55.1}[44]
§103
夏娃的好奇心被引动了,她非但没有立时逃避,反而要侧耳倾听蛇讲话,她没有想到这可能就是那堕落的仇敌,利用蛇为媒介。——1SP 36{TA 55.2}[45]
§104
Eve’s curiosity was aroused. Instead of fleeing from the spot, she listened to hear a serpent talk. It did not occur to her mind that it might be that fallen foe, using the serpent as a medium.—The Spirit of Prophecy 1:36.?{TA 55.2}[45]
§105
全宇宙以深切的兴趣关注着这场决定亚当夏娃立场的斗争,天使们多么留心地听着罪的创始者撒但的话语,他如何将自己的思想置于上帝的命令之上,企图藉着他的欺骗的推理,使上帝的律法归于无效!他们多么急切地想看到这对圣洁的夫妇是否会被这试探者所欺骗,而屈服于他的诈术。……{TA 55.3}[46]
§106
With what intense interest the whole universe watched the conflict that was to decide the position of Adam and Eve. How attentively the angels listened to the words of Satan, the originator of sin, as he placed his own ideas above the commands of God, and sought to make of none effect the law of God through his deceptive reasoning! How anxiously they waited to see if the holy pair would be deluded by the tempter, and yield to his arts....?{TA 55.3}[46]
§107
撒但把上帝描绘成一个骗子,剥夺祂被造物的最高福利。天使们听到撒但对于上帝的品格作出这样的描述,就感到非常悲伤和惊讶,因为撒但描绘上帝具有他(撒但)自己的卑鄙属性;但是夏娃听到圣洁至高的上帝受到如此虚伪的控告时并没有感到震惊厌恶。如果她想起上帝慈爱的所有证据,如果她逃到了她丈夫的身边,她就能够逃脱那恶者的狡猾试探。——ST 1890年5月12日。{TA 55.4}[47]
§108
Satan represented God as a deceiver, as one who would debar His creatures from the benefit of His highest gift. The angels heard with sorrow and amazement this statement in regard to the character of God, as Satan represented Him as possessing his own miserable attributes; but Eve was not horror-stricken to hear the holy and supreme God thus falsely accused. If she had ...?remembered all the tokens of His love, if she had fled to her husband, she might have been saved from the subtle temptation of the evil one.—The Signs of the Times, May 12, 1890.?{TA 55.4}[47]
§109
那试探者将果子摘了下来,递给夏娃,她把它接到手里,那试探人的说到,你看,你们本来连摸这果子都不可以免得你们死,他告诉她说,她就是吃这果子,也不比摸它的时候更有遭殃和死亡的感觉。夏娃因为当时没有立即感到上帝不喜悦的征兆,便壮起胆来了,她认为那试探人的所讲的话是聪明正确的。她吃了,且因那果子而快乐,似乎对她来说是可口的美味,同时她也想象自己心内已经体验到它的奇妙功能。——1SP 38{TA 56.1}[48]
§110
The tempter plucked the fruit and passed it to Eve. She took it in her hand. Now, said the tempter, you were prohibited from even touching it lest you die. He told her that she would realize no more sense of evil and death in eating than in touching or handling the fruit. Eve was emboldened because she felt not the immediate signs of God’s displeasure. She thought the words of the tempter all wise and correct. She ate, and was delighted with the fruit. It seemed delicious to her taste, and she imagined that she realized in herself the wonderful effects of the fruit.—The Spirit of Prophecy 1:38.?{TA 56.1}[48]
§111
那分别善恶树的果子本身并没有什么毒素,人吃了它并没有什么使人致死的因素。这棵树被安置在园中是为了试验他们对上帝的忠诚。——ST 1896年2月13日。{TA 56.2}[49]
§112
There was nothing poisonous in the fruit of the tree of knowledge itself, nothing that would cause death in partaking of it. The tree had been placed in the garden to test their loyalty to God.—The Signs of the Times, February 13, 1896.?{TA 56.2}[49]
§113
【夏娃吃了禁果后去引诱亚当】
§114
夏娃吃了那果子并且想象自己体验到了一种全新的,更加高贵的生命。……她并没有感到这果子有任何不良影响,也没有任何死亡的迹象,而是正如蛇所说的,也是她所想像的象天使一样愉快的感觉。——3T 72{TA 56.3}[50]
§115
【Eve Eats the Fruit and Tempts Adam】
§116
Eve ate and imagined that she felt the sensations of a new and more exalted life.... She felt no ill effects from the fruit, nothing which could be interpreted to mean death, but, just as the serpent had said, a pleasurable sensation which she imagined was as the angels felt.—Testimonies for the Church 3:72.?{TA 56.3}[50]
§117
于是她自己摘下果子来吃了,并以为自己已感到那禁果兴奋的影响,似乎产生了一种新奇高超生存活力。当她双手捧着那禁果去找她丈夫时,她是在一种奇特而不自然的兴奋之中。她向他述说了蛇的智慧言谈,并希望立刻带他到分别善恶树那里去。她告诉他说,她已经吃了那禁果,非但毫无死亡的感觉,反而体验到一种愉快的兴奋的效力。夏娃一旦违命,她就成为引她丈夫堕落的有力媒介了。——1SP 38,39{TA 56.4}[51]
§118
She then plucked for herself of the fruit and ate, and imagined she felt the quickening power of a new and?elevated existence as the result of the exhilarating influence of the forbidden fruit. She was in a strange and unnatural excitement as she sought her husband, with her hands filled with the forbidden fruit. She related to him the wise discourse of the serpent, and wished to conduct him at once to the tree of knowledge. She told him she had eaten of the fruit, and instead of her feeling any sense of death, she realized a pleasing, exhilarating influence. As soon as Eve had disobeyed, she became a powerful medium through which to occasion the fall of her husband.—The Spirit of Prophecy 1:38, 39.?{TA 56.4}[51]
§119
亚当脸上突现愁容,并表示惊异恐慌。他听了夏娃的话,就回答说:这必是上帝警告他们所要提防的仇敌;而且由于上帝的判决,夏娃是必须死的。夏娃却劝他吃,并引用蛇的话说:他们不一定死。她又推论说,这话必是真的,因为她并没有觉得上帝不喜悦她。……{TA 57.1}[52]
§120
An expression of sadness came over the face of Adam. He appeared astonished and alarmed. To the words of Eve he replied that this must be the foe against whom they had been warned; and by the divine sentence she must die. In answer she urged him to eat, repeating the words of the serpent, that they should not surely die. She reasoned that this must be true, for she felt no evidence of God’s displeasure....?{TA 57.1}[52]
§121
亚当看出他的伴侣已经违背了上帝的诫命,干犯了那试验他们忠诚和爱心的惟一禁令。于是他心中起了剧烈的斗争。他悔恨自己不该让夏娃离开他。但事已如今,他必须与他所爱的伴侣分离。但他怎么忍心这样做呢?……亚当终于决意与夏娃利害与共。如果她必须死,他愿意与她同死。他想,那聪明的蛇所讲的话或许是真的呢。这时夏娃站在他面前,象没有违背上帝之前一样美丽,并似乎是一样的天真无邪。夏娃向他表示她比以前更爱他。她身上也没有显出什么死亡的迹象。于是亚当决意冒险,不问结果如何。他拿起禁果,很快就吃下去了。{TA 57.2}[53]
§122
Adam understood that his companion had transgressed the command of God, disregarded the only prohibition laid upon them as a test of their fidelity and love. There was a terrible struggle in his mind. He mourned that he had permitted Eve to wander from his side. But now the deed was done; he must be separated from her whose society had been his joy. How could he have it thus? He resolved to share her fate; if she must die, he would die with her. After all, he reasoned, might not the words of the wise serpent be true? Eve was before him, as beautiful, and apparently as innocent, as before this act of disobedience.?She expressed greater love for him than before. No sign of death appeared in her, and he decided to brave the consequences. He seized the fruit, and quickly ate.?{TA 57.2}[53]
§123
亚当犯罪之后,起先以为自己进入了更崇高的生存境地。但不久他想起自己的罪,就甚为惊恐。那向来温暖的空气这时似乎使这犯了罪的夫妇感觉寒冷了。他们过去所有的爱情和平安消失了,代之以有罪的感觉,对将来的恐惧,和心灵方面的空虚。——PP 56,57 {TA 58.1}[54]
§124
After his transgression, Adam at first imagined himself entering upon a higher state of existence. But soon the thought of his sin filled him with terror. The air, which had hitherto been of a mild and uniform temperature, seemed to chill the guilty pair. The love and peace which had been theirs was gone, and in its place they felt a sense of sin, a dread of the future, a nakedness of soul.—Patriarchs and Prophets, 56, 57.?{TA 58.1}[54]
§125
撒但因自己的成功而大为庆喜。他已经引诱女人不信上帝的慈爱,怀疑祂的智慧,并企图探究祂全智的计划。随后又藉着她使亚当也跌倒了。结果使亚当因爱夏娃而违背上帝的诫命,与夏娃一同堕落。——1SP 42{TA 58.2}[55]
§126
Satan exulted in his success. He had now tempted the woman to distrust God, to question His wisdom, and to seek to penetrate His all-wise plans. And through her he had also caused the overthrow of Adam, who, in consequence of his love for Eve, disobeyed the command of God, and fell with her.—The Spirit of Prophecy 1:42.?{TA 58.2}[55]
§127
撒但,这位堕落的天使曾宣称无人能守上帝的律法,他指着亚当背逆来证实他的宣称是对的。——ST 1893年4月10日。{TA 58.3}[56]
§128
Satan, the fallen angel, had declared that no man could keep God’s law, and he pointed to the disobedience of Adam as proving the declaration true.—The Signs of the Times, April 10, 1893.?{TA 58.3}[56]
§129
他骄傲地自夸说上帝所造的世界是他的领土。他既胜过了世界的王亚当,就使人类成了他的国民。他现在应该拥有伊甸作他的总部。他要在那里建立他的宝座,作世界的王。——RH 1874年2月24日。{TA 58.4}[57]
§130
Satan ... proudly boasted that the world which God had made was his dominion. Having conquered Adam, the monarch of the world, he had gained the race as his subjects, and he should now possess Eden, and make that his headquarters. And he would there establish his throne, and be monarch of the world.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 58.4}[57]
§131
【和平的会议】
§132
人类堕落的消息传遍了天庭――每一个金琴都寂静无声了。众天使悲伤地从头上脱下了他们的冠冕,全天庭都激烈震动了。——1SP 42{TA 59.1}[58]
§133
【The Council of Peace】
§134
The news of man’s fall spread through heaven—every harp was hushed. The angels cast their crowns from their heads in sorrow. All heaven was in agitation.—The Spirit of Prophecy 1:42.?{TA 59.1}[58]
§135
于是举行了一次会议,来决定应当如何处理这一对有罪的夫妇。-3SG 44{TA 59.2}[59]
§136
A council was held to decide what must be done with the guilty pair.—Spiritual Gifts 3:44.?{TA 59.2}[59]
§137
当耶稣和天父会谈时,众天使似乎非常焦虑。祂三次进入那环绕着圣父的光辉。当祂第三次从父那里出来时,祂的形体就可以看清了。祂的容貌是恬静的,没有一点困惑与怀疑,却焕发着慈祥与仁爱,是言语所无法形容的。于是祂向全体天使说明:已经为失丧的人开了一条逃生之路。祂告诉他们,祂已恳求祂的父,并献上自己的生命作为赎价,要亲身担负死亡的刑罚,使人类可以靠祂而得蒙赦免……{TA 59.3}[60]
§138
The anxiety of the angels seemed to be intense while Jesus was communing with His Father. Three times He was shut in by the glorious light about the Father, and the third time He came from the Father, His person could be seen.... He then made known to the angelic host that a way of escape had been made for lost man. He told them that He had been pleading with His Father, and had offered to give His life a ransom, to take the sentence of death upon Himself, that through Him man might find pardon....?{TA 59.3}[60]
§139
起初众天使并不欢喜快乐,因为他们的元帅没有向他们隐瞒什么,却向他们公开了救恩的计划。耶稣告诉他们,……祂要将祂所有的荣耀全都留在天上,而到地上做人,既虚己为人,就要亲身体验到困扰人类的种种试探,以便知道如何搭救凡遭受试探的人。最后在祂身为教师的使命完成之后,祂将要被交在世人的手中,忍受撒但和他的使者鼓动恶人加在祂身上的一切残暴和痛苦;祂要经受最残酷的死刑,并以罪人的身分悬挂在天地之间;祂要忍受数小时可怕的剧痛,甚至天使都不忍观看而蒙上自己的脸。……{TA 59.4}[61]
§140
At first the angels could not rejoice; for their Commander concealed nothing from them, but opened before them the plan of salvation. Jesus told them that He would ... leave all His glory in heaven, appear upon earth as a man, humble Himself as a man, ... and that finally, after His mission as a teacher would be accomplished, He would be delivered into the hands of men, and endure almost every cruelty and suffering that Satan and his angels could inspire men to inflict; that He would die the cruelest of deaths, hung up between the heavens and the earth as a guilty sinner; that He should suffer dreadful hours of agony, which even?angels could not look upon, but would veil their faces from the sight....?{TA 59.4}[61]
§141
众天使都俯伏在耶稣面前。他们愿意献上自己的生命。耶稣告诉他们:祂将要藉祂的死拯救许多人;而一个天使的性命不足以偿还罪债。唯有祂的生命才能作为人类的赎价而得蒙祂父的悦纳。——EW 149,150 {TA 60.1}[62]
§142
The angels prostrated themselves before Him. They offered their lives. Jesus said to them that He would by His death save many; that the life of an angel could not pay the debt. His life alone could be accepted of the Father as a ransom for man.—Early Writings, 149, 150.?{TA 60.1}[62]
§143
天使们害怕他们(亚当和夏娃)会伸手去摘生命树上的果子吃,以致成为不死的罪人。但是上帝说祂将把这违命的人类赶出伊甸园。天使们立刻奉命去把守生命树的道路。——1SG 22 {TA 60.2}[63]
§144
The angels feared that they [Adam and Eve] would put forth the hand, and eat of the tree of life, and be immortal sinners. But God said that He would drive the transgressors from the garden. Angels were commissioned immediately to guard the way of the tree of life.—Spiritual Gifts 1:22.?{TA 60.2}[63]
§145
天使曾在亚当夏娃犯罪与被逐出伊甸家园以前奉命保护他们,现在则奉命看守乐园的门和通向生命树的路。——RH 1874年2月24日。{TA 60.3}[64]
§146
The angels who had been appointed to guard Adam in his Eden home before his transgression and expulsion from paradise were now appointed to guard the gates of paradise and the way of the tree of life.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 60.3}[64]
§147
及至亚当和夏娃感悟到上帝的律法是何等地崇高圣洁,因他们违犯这律法,为拯救他们和他们的后代脱离完全败亡之境必须作出如此巨大的牺牲,他们就恳求宁可让他们自己死亡,或让他们和他们的后代忍受己罪的刑罚,而万不可让上帝的爱子作如此巨大的牺牲。……{TA 60.4}[65]
§148
When Adam and Eve realized how exalted and sacred was the law of God, the transgression of which made so costly a sacrifice necessary to save them and their posterity from utter ruin, they pled to die themselves, or to let them and their posterity endure the penalty of their transgression, rather than that the beloved Son of God should make this great sacrifice....?{TA 60.4}[65]
§149
亚当得到通知:一个天使的生命实不足以抵偿他的罪债,那作为耶和华在天上和地上政权基础的祂的律法,乃是同祂自己一般神圣的。为了这个缘故,上帝不能接纳一个天使的生命为偿赎犯法之罪的牺牲。……天父不能废除也不能更改祂律法的一条,以迎合人堕落的状况,但那曾与父一同创造人类的上帝的儿子却能为人奉献得蒙上帝悦纳的赎价。……{TA 60.5}[66]
§150
Adam was informed that an angel’s life could not pay the debt. The law of Jehovah, the foundation of His government in heaven and upon earth, was as sacred as God Himself; and for this reason the life of an?angel could not be accepted of God as a sacrifice for its transgression.... The Father could not abolish nor change one precept of His law to meet man in his fallen condition. But the Son of God, who had in unison with the Father created man, could make an atonement for man acceptable to God....?{TA 60.5}[66]
§151
亚当在遵照上帝的特别指示为罪献祭时,那对于他乃是极其痛苦的礼节。他必须亲手取那唯有上帝才能赐予的生命,而借以为罪献祭,这是他第一次看到死亡,当他看到那血淋淋的祭牲在垂死的痛苦中挣扎,他便要凭信心仰望那祭牲所预表的上帝的儿子。——1SP 50-53{TA 61.1}[67]
§152
When Adam, according to God’s special directions, made an offering for sin, it was to him a most painful ceremony. His hand must be raised to take life, which God alone could give, and make an offering for sin. It was the first time he had witnessed death. As he looked upon the bleeding victim, writhing in the agonies of death, he was to look forward by faith to the Son of God, whom the victim prefigured.—The Spirit of Prophecy 1:50-53.?{TA 61.1}[67]
§153
【亚当和夏娃被逐出伊甸园】
§154
他们(亚当和夏娃)得到通知,他们要丧失自己的伊甸家园。……再让他们留在伊甸园是不安全的,以免他们在有罪的状况之下使用生命树。——1SP 44{TA 61.2}[68]
§155
【Adam and Eve Expelled From Eden】
§156
They [Adam and Eve] were informed that they would have to lose their Eden home.... It was not safe for them to remain in the garden of Eden, lest in their state of sin, they gain access to the tree of life.—The Spirit of Prophecy 1:44.?{TA 61.2}[68]
§157
他们(亚当和夏娃)恳切地求上帝让他们留在他们无罪而快乐家乡之中。他们承认自己已经丧失了住在那幸福居所的权利,并保证自己将来必严格地顺从上帝。但上帝告诉他们,他们的本性已经因罪而败坏了。抵抗邪恶的能力已经减弱了。他们已经开了门路,使撒但得以更容易地接近他们。他们在无罪的时候既然屈服于试探;如今在自觉有罪的情形之下,他们就更没有能力保持自己的纯正了。{TA 61.3}[69]
§158
They [Adam and Eve] earnestly entreated that they might remain in the home of their innocence and joy. They confessed that they had forfeited all right to that happy abode, but pledged themselves for the future to yield strict obedience to God. But they were told that their nature had become depraved by sin; they had lessened their strength to resist evil, and had opened the way for Satan to gain more ready access to them. In their innocence they had yielded to temptation; and now, in a state of conscious guilt, they would have less?power to maintain their integrity.?{TA 61.3}[69]
§159
于是他们带着自卑和难以形容的忧愁心情与他们华美的家乡作别,而去住在被罪恶所咒诅的地上。——PP 61{TA 62.1}[70]
§160
In humility and unutterable sadness they bade farewell to their beautiful home, and went forth to dwell upon the earth, where rested the curse of sin.—Patriarchs and Prophets, 61.?{TA 62.1}[70]
§161
圣天使奉命把这对违命的夫妇从伊甸园里逐出,同时另有天使守着通往生命树的路。这些大能的天使右手中都握有发光的剑。——3SG 45{TA 62.2}[71]
§162
Holy angels were sent to drive out the disobedient pair from the garden, while other angels guarded the way to the tree of life. Each one of these mighty angels had in his right hand a glittering sword.—Spiritual Gifts 3:45.?{TA 62.2}[71]
§163
大能的天使,带着四面转动发火焰的剑,担任哨兵,把守通向生命树的道路,使撒但和那对有罪的夫妇无法接近。——RH 1874年2月24日。{TA 62.3}[72]
§164
Strong angels, with beams of light representing flaming swords turning in every direction, were placed as sentinels to guard the way of the tree of life from the approach of Satan and the guilty pair.—The Review and Herald, February 24, 1874.?{TA 62.3}[72]
§165
撒但苦心孤诣的计划乃是要亚当夏娃在违背上帝,招致祂的不悦之后,还能吃生命树的果子,以便永久地延长罪恶的生活。但圣洁的天使却奉差遣去阻止他们通往生命树的道路,这些天使四面闪光,宛如耀目的刀剑。——1SP 44{TA 62.4}[73]
§166
It was Satan’s studied plan that Adam and Eve should disobey God, receive His frown, and then partake of the tree of life, that they might perpetuate a life of sin. But holy angels were sent to debar their way to the tree of life. Around these angels flashed beams of light on every side, which had the appearance of glittering swords.—The Spirit of Prophecy 1:44.?{TA 62.4}[73]
§167
人类堕落以后,撒但吩咐他的使者作出特别的努力使人相信人是天生不死的,在他们引诱人们接受这个谬论以后,又使他们得出结论说罪人会生活在永远的痛苦中。——4SP 354{TA 62.5}[74]
§168
After the fall, Satan bade his angels make special effort to foster the belief in man’s natural immortality; and when they had induced the people to receive this error, they led them to conclude that the sinner would live in eternal misery.—The Spirit of Prophecy 4:354.?{TA 62.5}[74]