第41章 基督徒教育
§1
第41章 基督徒教育
§2
Chapter 41—Christian Education
§3
鼓励青年到我们的学校上学--要鼓励青年到我们的学校上学,我们的学校应当越来越象先知学校。我们的学校是主所建立的。如果这些学校的工作符合主的宗旨,入学的青年人就会很快训练好投入传道工作的各个部门中去。一些人要受训作为传道的护士,进入园地。一些人要担任书报员,一些人担任传道士,一些人要作教师,一些人要作福音传道人。--FE489.{PaM 237.1}[1]
§4
Encourage youth to attend our schools—The youth are to be encouraged to attend our schools, which should become more and more like the schools of the prophets. Our schools have been established by the Lord; and if they are conducted in harmony with His purpose, the youth sent to them will quickly be prepared to engage in various branches of missionary work. Some will be trained to enter the field as missionary nurses, some as canvassers, some as evangelists, some as teachers, and some as gospel ministers.—Fundamentals of Christian Education, 489.?{PaM 237.1}[1]
§5
应当使基督化教育面向所有的人,不只是有特权的少数人——教会正在沉睡,没有认识到教育儿童和青少年的重要性。人或许要问:“为什么要特别重视教育青年人?依我看,只要吸收少数决定接受文字布道训练,或其他职业训练的人,给予适当的关心就够了。不必让所有的青年都受到良好的训练。这样,岂不更能应付急需吗?”我回答说:断乎不能!我们怎能在青年中进行选择呢?我们怎能说谁最有希望,谁将为上帝作出最好的工作呢?依着我们自己判断,我们总要看人的外貌,像撒母耳奉差遣去寻找主的受膏者时所作的那样。--RH1896.4.28{PaM 237.2}[2]
§6
Christian education must be made available to all, not just to a privileged few—The church is asleep, and does not realize the magnitude of this matter of educating the children and youth. “Why,” one says, “what is the need of being so particular thoroughly to educate our youth? It seems to me that if you take a few who have decided to follow some literary calling, or some other calling that requires a certain discipline, and give due attention to them, that is all that is necessary. It is not required that the whole mass of our youth should be so well trained. Will not this answer every essential requirement?”—No, I answer, most decidedly not. What selection would we be able to make out of the numbers of our youth? How could we tell who would be the most promising, who would render the best service to God? In our human judgment we might do as did Samuel when he was sent to find the anointed of the Lord, and look upon the outward appearance.—The Review and Herald, April 28, 1896.?{PaM 237.2}[2]
§7
惟有与上天合作的人才能明白何为真教育--若把圣经放在一边,去读那些引人离开上帝,曲解天国原则的书,我们的教育就偏离了宗旨。我们若不彻底清除那搀杂有不信观点的所谓高等教育,使学生有纯洁的属灵食物,他就不能真正认识上帝。只有在救恩计划中与上天合作的人,才能明白真教育的朴素宗旨。--CT15.{PaM 237.3}[3]
§8
【Purpose】
§9
Only those who cooperate with heaven know what true education is—When the Word of God is laid aside for books that lead away from God, and that confuse the understanding regarding the principles of the kingdom of heaven, the education given is a perversion of the name. Unless the student has pure mental food, thoroughly winnowed from the so-called “higher education,” which is mingled with infidel sentiments, he cannot truly know God. Only those who co-operate with heaven in the plan of salvation can know what true education in its simplicity means.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 15.?{PaM 237.3}[3]
§10
基督化教育应当既充满心灵又教导分享.--青年人单单领受重要的教训还是不够的。他们还必须学会把所接受的东西分出去。每一个认识真理的人,不论是什么身份,具有什么才干,圣经告诉他,凡他所有的,都是主所交托给他的。这些东西是主藉着给他来试验他品格的。他在世界的事业,他的才能,财产,服务的机会等,这一切他都要向那一位创造他救赎他的主交账。上帝把祂的恩赐赐予我们,是要叫我们为别人服务,以致变得像祂。凡努力追求知识,要为无知将亡的人服务的人,正是在实行上帝对于人类的伟大旨意。他既无私地为造福他人而工作,就符合了基督化教育的最高理想。--CT545.{PaM 238.1}[4]
§11
Christian education should both fill the mind and teach to share—It is not enough to fill the minds of the youth with lessons of deep importance; they must learn to impart what they have received. Whatever may be the position or possession of any individual who has a knowledge of the truth, the Word of God teaches him that all he has is held by him in trust. It is lent him to test his character. His worldly business, his talents, his means, his opportunities for service, are all to be accounted for to Him to whom by creation and redemption he belongs. God bestows His gifts upon us that we may minister to others and thus become like Him. He who strives to obtain knowledge in order that he may labor for the ignorant and perishing is acting his part in fulfilling God’s great purpose for mankind. In unselfish service for the blessing of others he is meeting the high ideal of Christian education.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 545.?{PaM 238.1}[4]
§12
传道人把世俗的成分引进我们的学校,表明他们缺乏智慧--人们忘记了上帝建立大学的目的。福音的传道人们迄今为止已经表明远远缺少从来头来的智慧,竟使我们的大学与属世分子联合了;在给学生们提供娱乐活动的事上,他们已经与上帝和真理的仇敌联合了。在这种误导青年的事上,他们已经为撒但做成了一项工作。那项工作及其全部结果,都必在上帝的审判台前与他们再次相遇。那些追求这种行径的人,表明他们是不可信任的。在做了这种恶事之后,他们可以承认错误;但他们岂能轻易地收回他们已经发挥的影响吗?对那些已经辜负圣托的人,主会对他们说“做得好”吗?这些不忠心的人并没有在那万古磐石上建造。他们的根基原来是流沙。“岂不知与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与上帝为敌了”(雅4:4)--5T33.{PaM 238.2}[5]
§13
Ministers have shown their want of wisdom, by introducing worldly elements into our schools—The object of God in bringing the college into existence has been lost sight of. Ministers of the gospel have so far shown their want of wisdom from above as to unite a worldly element with the college; they have joined with the enemies of God and the truth in providing entertainments for the students. In thus misleading the youth they have done a work for Satan. That work, with all its results, they must meet again at the bar of God. Those who pursue such a course show that they cannot be trusted. After the evil work has been done, they may confess their error; but can they as easily gather up the influence they have exerted? Will the “well done” be spoken to those who have been false to their trust? These unfaithful men have not built upon the eternal Rock. Their foundation will prove to be sliding sand. “Know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.”—Testimonies for the Church 5:33.?{PaM 238.2}[5]
§14
教师可成就一番比传道人更重要的工作——应当从最好的人中为我们的学校挑选教师。他们应当是心志均衡,已学会自制之教训的有经验的男女基督徒。他们就能够进行教导并做一番比传讲上帝之道的传道人更重要的工作。他们可以预备土壤,让真理在人心上发生作用。--13MR95,96.{PaM 238.3}[6]
§15
【Teachers】
§16
Teachers can do a work of larger importance than even the minister—The teachers for our schools should be selected from the very best class. They should be experienced Christians who are balanced in mind, men and women who have learned the lesson of self-control. Then they can educate and do a work of larger importance than even the minister in preaching the Word. They can prepare the soil that the truth may have effect upon human hearts.—Manuscript Releases 13:95, 96.?{PaM 238.3}[6]
§17
基督徒教师既知道自己有时也违犯上帝的规定,就不要苛刻地对待违犯校规的学生--我为你们在巴特尔克里克的人担心。教师们很严格地谴责和惩罚违反小小规定的学生,这些学生不是出于恶意,而是不注意;要不就是有事发生使他们即使偏离规定也不算罪,可是犯错的人受到的待遇就象他犯了重罪似的。教师们哪,现在我希望你们考虑一下你们站在哪里,并且对付你们自己,向你们自己宣布判决;因为你们不仅违反了规定,而且你们对学生十分尖刻、十分严厉;此外,你们和上帝之间还有一场辩论。你们没有为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至差路(来12:13)。你们偏离了安全的道路。我说“教师们”;我不列出名字了。我把它留给你们自己的良心。耶和华以色列的上帝已再三在你们中间行事。你们有至高者庄严脚步的大证据。然而有大亮光和上帝的灵与能力奇妙彰显的时期,乃是一个非常危险的时期,唯恐亮光得不到善用。你们愿意思考耶17:5-10;18:12-15吗?因为你们确实在受到上帝的斥责。亮光一直清晰稳定地照在你们身上。这亮光为你们做成什么了呢?牧长基督正在不悦地看着你们,问你们说:“先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?”--FE222.{PaM 238.4}[7]
§18
Christian teachers, knowing they sometimes break God’s rules, should not be severe with students who break school rules—I am alarmed for you at Battle Creek. Teachers are very exact in visiting with denunciation and punishments those students who violate the slight rules, not from any vicious?purpose, but heedlessly; or circumstances occur which make it no sin for them to deviate from rules which have been made, and which should not be held with inflexibility if transgressed, and yet the person in fault is treated as if he had grievously sinned. Now I want you to consider, teachers, where you stand, and deal with yourselves and pronounce judgment against yourselves; for you have not only infringed the rules, but you have been so sharp, so severe upon students; and more than this, there is a controversy between you and God. You have not made straight paths for your feet lest the lame be turned out of the way. You have departed from safe paths. I say “teachers”; I do not specify names. I leave that to your own consciences to appropriate. The Lord God of Israel has wrought in your midst again and again. You have had great evidences of the stately steppings of the Most High. But a period of great light, of the wonderful revealings of the Spirit and power of God, is a period of great peril, lest the light shall not be improved. Will you consider?Jeremiah 17:5-10;?18:12-15? For you are most surely coming under the rebuke of God. Light has been shining in clear and steady rays upon you. What has this light done for you? Christ, the Chief Shepherd, is looking upon you with displeasure, and is inquiring, “Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?”—Fundamentals of Christian Education, 222.?{PaM 238.4}[7]
§19
需要教室就如同需要教堂一样--在美洲、澳大利亚、欧洲以及凡有群体相信真理的地方,都当做这工作。兴起的群体需要一个敬拜的地方。需要建立学校,以便把圣经的教训教导给孩子们。我们需要教室就如同需要教堂一样。一旦有所作为,要为建校预备道路,主就有人来从事建立教会学校的工作。--6T109.{PaM 239.1}[8]
§20
【School Building】
§21
The schoolroom is needed just as much as the church building—This is the work to be done in America, in Australia, in Europe, and wherever companies are brought into the truth. The companies that are raised up need a place of worship. Schools are needed where Bible instruction may be given to the children. The schoolroom is needed just as much as is the church building. The Lord has persons to engage in the work of establishing church schools as soon as something is done to prepare the way for them.—Testimonies for the Church 6:109.?{PaM 239.1}[8]
§22
信徒们应当视教会拥有学校为一种特权和福气--弟兄姐妹们,在帮助建造教会学校的事上,你们愿意做什么呢?我们相信每一位都会认为建造这个校舍是一个特权和福气。让我们感染这种工作精神吧,说:“我们要起来建造。”如果大家都合力支持此项事工,我们不久就会有一个校舍,我们的孩童可以天天在此受教主的道路。当我们尽力而为之后,上帝的福气就会停留在我们身上。我们岂可不起来建造吗?--3SM213.{PaM 239.2}[9]
§23
Members should consider it a privilege and a blessing for the church to have a school building—Brethren and sisters, what will you do to help build a church school? We believe that every one will regard it as a privilege and a blessing to have this school building. Let us catch the spirit of the work, saying, “We will arise and build.” If all will take hold of the work unitedly, we shall soon have a schoolhouse in which from day to day our children will be taught the way of the Lord. As we do our best, the blessing of God will rest upon us. Shall we not arise and build?—Selected Messages 3:213.?{PaM 239.2}[9]
§24
学费不应低到让学校负债--我们的弟兄说,许多传道人和家长们提出请求,在我们的人中有许多青年,需要我们训练学校的教育,若不减轻学费,他们就不能入学。但那些请求降低学费的人们,应当从各方面来权衡这个问题。如果学生们自己不能筹足款项,去缴付获得其良好忠实之教育的实际费用,那么他们的父母们,亲友们,或他们所属的教会,与该区会中慷慨大方、乐善好施的弟兄们,岂不当设法帮助他们,强如把欠债的重担加给学校么?应当让这机构的许多赞助者分担费用,比使学校欠债要好多了。--6T212.{PaM 239.3}[10]
§25
【Financing】
§26
Tuition should not be so low that schools run in debt—Our brethren say the plea comes from ministers and parents that there are scores of young people in our ranks who need the advantages of our training schools, who cannot attend unless tuitions are less. But those who plead for low tuitions?should carefully weigh matters on all sides. If students cannot of themselves command sufficient means to pay the actual expense of good and faithful work in their education, is it not better that their parents, their friends, the churches to which they belong, or large-hearted, benevolent brethren in their conference, should assist them than that a burden of debt should be brought upon the school? It would be far better to let the many patrons of the institution share the expense than for the school to run in debt.—Testimonies for the Church 6:212.?{PaM 239.3}[10]
§27
我们学校的财务责任不应落在传道人身上--很多时候传道人们被人邀请负担许多决不适于他们负担的责任。应当把这些责任分派给那些有办事才干的,能献身于事务的,能拜望各地学校记录其财务状况的,及能教导人如何理财的人。学校的工作,应当每年视察几遍。可以请传道人当顾问,但不可把财务的责任加在他们的身上。--6T216.{PaM 240.1}[11]
§28
Financial responsibilities in our schools should not be laid on ministers—Too often ministers have been brought in to carry responsibilities which they were in no way fitted to bear. Lay these responsibilities upon men who have business tact, men who can give themselves to business, who can visit the schools and keep an account of the financial condition, and who can also give instruction regarding the keeping of the accounts. The work of the school should be inspected several times each year. Let the ministers act as counselors, but lay not on them the financial responsibilities.—Testimonies for the Church 6:216.?{PaM 240.1}[11]
§29
【体力劳动】
§30
应使学生积极从事有用的工作——手艺工作对学生所发挥向善的影响可抵消财政上的亏损而有余,将是它本来的十倍。这项工作已经帮助多少人得救,非到审判之时是不得而知的。撒但总要找点坏事给闲懒的手去干,但学生若积极从事有用的工作,上帝就有机会与他们同工。--2MR216.{PaM 240.2}[12]
§31
【Manual Labor】
§32
Students should be kept busy in useful labor—The influence for good that the manual training work has exerted over the students overbalances the financial loss, and would overbalance it were it ten times as large as it is. How many souls this work has helped to save, you will never know till the day of judgment. Satan finds some mischief still for idle hands to do. But when students are kept busy in useful labor, the Lord has opportunity to work with them.—Manuscript Releases 2:216.?{PaM 240.2}[12]