第40章 探访特殊群体
§1
第40章 探访特殊群体
§2
Chapter 40—Visitation of Special Member Groups
§3
探访家庭可能是传道士所能做最有益的工作--这一部分的传道工作是不可疏忽的,也不可转给妻子或别人去作。你们必须教育和训练自己去拜访你所能接近的每一个家庭。这种工作的结果,将证明它是福音传道士所能做最有益的工作。--Ev440.{PaM 229.1}[1]
§4
【Family】
§5
Family visitation may be the most profitable work a minister does—This part of the pastoral work is not to be neglected or shifted upon your wives or some other person. You must educate and train yourselves to visit every family that you can possibly get access to. The results of this work will testify that it is the most profitable work a gospel minister can do.—Evangelism, 440.?{PaM 229.1}[1]
§6
通过探访听过你讲道的家庭来衡量你讲道的效能——你如果没有拜访各家庭,与他们一起祷告,了解他们心灵的真实状态和他们经验的实际情况,向他们指出那除去世人罪孽的上帝的羔羊,又如何知道讲台上所讲的道已成为活的香气叫人活呢?需要有上帝的气息吹到他们身上,赐给他们属灵的生命。关于家庭生活中实际的敬虔,教会需要受到启迪。--向传道人演讲(Ph118)17.{PaM 229.2}[2]
§7
The way to measure the effectiveness of your preaching is through visiting with families to whom you preached—How are you to know that the word spoken in the desk has been a savor of life unto life unless you visit in families, praying with them, and drawing out the true state of their minds, the real condition of their experience, that you may point them to the Lamb of God, that taketh away the sin of the world? There is need that the breath of God should blow upon them, and give them spiritual life. The churches need to be enlightened in regard to practical religion in the home life.—Address To Ministers (Ph 118), 17.?{PaM 229.2}[2]
§8
在家中说有益和勉励的话远比讲道有效——这是家庭布道工作——是上帝的传道人所应当努力忠实从事的工作。他们不仅仅要讲道,还要进入各家各户服务,熟悉教会里不同的家庭,其中有些人可能会悔改,而其他人在世上还没有上帝也没有指望。讲了很多道,却可能并没完成对上帝子民的福利必不可少的工作。所讲的道应当继之以个人之工。藉着去人们家里访问,对他们说有益,勉励的话所成就的工作可能会远比讲道有效。--RH1899.1.31{PaM 229.3}[3]
§9
Speaking helpful, encouraging words in the home is far more effective than preaching—This is home missionary work,—work that God’s ministers are to strive faithfully to do. They are not only to preach; they are to minister by going from house to house, becoming acquainted with the different families in the church, some of whom may be converted, while others are still without God and without hope in the world. It is possible to preach many sermons without accomplishing the work essential for the well-being of the people of God. The discourses given are to be followed with personal labor. A work may be done by visiting people in their homes, and speaking helpful, encouraging words to them, which will be far more effective than the work done by preaching.—The Review and Herald, January 31, 1899.?{PaM 229.3}[3]
§10
与所拜访家庭的所有成员交谈,无论他们是否自称相信真理--挨家挨户拜访同胞是传道人工作的重要组成部分。他应当力求与所拜访家庭的所有成员交谈,无论他们是否自称相信真理。他有责任确定每一个人的属灵状况;而且他的生活应该与上帝很亲近,以致能本着智慧谨慎地劝勉人,警戒人,责备人。他自己心中应当拥有上帝的恩典,而且始终考虑上帝的荣耀。上帝的圣言明确禁止轻浮无聊的言谈。传道人的话语应当是属天的,他的言词应当用恩典调和。--2T338.{PaM 229.4}[4]
§11
When visiting aim to converse with all family members, whether they profess the truth or not—Visiting from house to house forms an important?part of the minister’s labors. He should aim to converse with all the members of the family, whether they profess the truth or not. It is his duty to ascertain the spiritual condition of all; and he should live so near to God that he can counsel, exhort, and reprove, carefully and in wisdom. He should have the grace of God in his own heart and the glory of God constantly in view. All lightness and trifling is positively forbidden in the word of God. His conversation should be in heaven, his words seasoned with grace.—Testimonies for the Church 2:338.?{PaM 229.4}[4]
§12
每一次家庭访问应包括祈祷--但还有一点我几乎忘记了。就是讲道人应当在他的工作中发挥的感化力。他的工作不仅仅只是站在讲台上,那只是他工作的开始。他应当进入不同的家庭,将基督带到那里去,将祂的教训带去,并在自己的言语和行为上实践出主的教训。他拜访一个家庭时,应当探究他们的状况。他不是羊群的牧人吗?一个牧人的工作并不都是在讲台上完成的。他应当和他羊群的所有成员交谈,与作父母的谈论以便知道他们的立场,也与孩子谈论以便获悉他们的立场。一个传道人应该喂养上帝要他照管的群羊。回到自己家中学习研究固然会令人心宜,但是如果你们为此而忽略了上帝已交给你们去做的工作,你们就做错了。决不要进入一个家庭而不邀请他们聚到一起,并且要在你离开之前跪下来和他们一同祷告。要探究他们心灵的健康状况。一个技术精湛的医生是怎么做的呢?他会详细探究病情,然后才设法给予治疗。心灵的医师也应当这样探究他羊群中受苦之人属灵的疾病,然后着手工作,给予适当的治疗,并求那大医生来帮助他。给他们所需要的帮助。这样的传道人会受到他们作为基督的传道人应受的敬重和尊荣。而且在他们为别人服务的同时,他们自己的心灵也会保持活力。他们必须从上帝那里汲取力量,以便将力量分给他们要服侍的那些人。--2T618.{PaM 230.1}[5]
§13
Prayer should be a part of each family visit—But there is another point that I had almost forgotten. It is the influence which the preacher should exert in his ministry. His work is not merely to stand in the desk. It is but just begun there. He should enter the different families, and carry Christ there, carry his sermons there, carry them out in his actions and his words. As he visits a family he should inquire into their condition. Is he the shepherd of the flock? The work of a shepherd is not all done in the desk. He should talk with all the members of the flock, with the parents to learn their standing, and with the children to learn theirs. A minister should feed the flock over which God has made him overseer. It would be agreeable to go into the house and study; but if you do this to the neglect of the work which God has commissioned you to perform, you do wrong. Never enter a family without inviting them together, and bowing down and praying with them before you leave. Inquire into the health of their souls. What does a skillful physician do? He inquires into the particulars of the case, then seeks to administer remedies. Just so the physician of the soul should inquire into the spiritual maladies with which the members of his flock are afflicted, then go to work to administer the proper remedies, and ask the Great Physician to come to his aid. Give them the help that they need. Such ministers will receive all that respect and honor which is due them as ministers of Christ. And in doing for others their own souls will be kept alive. They must be drawing strength from God in order to impart strength to those to whom they shall minister.—Testimonies for the Church 2:618.?{PaM 230.1}[5]
§14
每一位传道士都应作穷人的朋友--每一位传道士在上帝的信徒中间都应作贫穷、受苦和受压迫之人的朋友。基督总是与穷人作朋友。穷人的利益需要小心维护。对于贫穷受苦的人往往太缺乏基督化的同情,关心和爱护了。应当向贫穷不幸的人表现出仁爱,就是神圣而纯洁的爱。--MM310.{PaM 230.2}[6]
§15
【Poor】
§16
Every minister should be a friend of the poor—Every gospel minister should be a friend to the poor, the afflicted, and the oppressed among God’s believing people. Christ was always the poor man’s friend, and the interests of the poor need to be sacredly guarded. There has too often been a wonderful dearth of Christ’s compassion and loving interest in the poor and afflicted. Love, sacred, refined love, is to be exercised in behalf of the poor and unfortunate.—.?{PaM 230.2}[6]
§17
【灰心的人】
§18
最能增强人的属灵力量的,莫过于服务有病和沮丧的人--最能增强人的属灵力量和诚挚态度,加深人情感的,莫过于探望和服务有病和沮丧的人,帮助他们看见光明并紧紧信靠耶稣。有些不称意的本分总得有人去作,否则就有人要灭亡了。基督徒执行这些本分,无论其如何不舒服,总能从中得到福气。基督曾承担了不愉快的工作,从纯洁而有无比荣耀的居所下来,进入这因罪恶,强暴,不法而暗无天日的世界,住在人间为人。祂这样做是为了救人。祂的奇妙大爱和无比屈尊的对象,岂拿原谅自己自私安逸的生活呢?他们岂可图自己的欢乐,随自己的嗜好,因为作救人之工不免要遇到失望和回绝,就任人在黑暗之中灭亡呢?基督为救赎人付出了无限的代价,难道人可以说:“我的主啊,我不愿在祢的葡萄园中工作;请祢准我辞了?”--4T75.{PaM 230.3}[7]
§19
【Discouraged】
§20
Nothing gives greater spiritual strength than ministering to the sick and desponding—Nothing will give greater spiritual strength and a greater?increase of earnestness and depth of feeling than visiting and ministering to the sick and the desponding, helping them to see the light and to fasten their faith upon Jesus. There are disagreeable duties that somebody must do or souls will be left to perish. Christians will find a blessing in doing these duties, however unpleasant they may be. Christ took the disagreeable task upon Himself of coming from the abode of purity and unsurpassed glory, to dwell, a man among men, in a world seared and blackened by crime, violence, and iniquity. He did this to save souls; and shall the objects of such amazing love and unparalleled condescension excuse their lives of selfish ease? shall they choose their own pleasure, follow their own inclinations, and leave souls to perish in darkness because they will meet with disappointment and rebuffs if they labor to save them? Christ paid an infinite price for man’s redemption, and shall he say: My Lord, I will not labor in Thy vineyard; I pray Thee have me excused”?—Testimonies for the Church 4:75.?{PaM 230.3}[7]
§21
尤其应当为那些因罪疚而灰心丧气的人服务——传道工作并非只限于讲道,还包括救助患病和受苦的人,帮助有需要的人,并向沮丧失望和缺少信心的人说安慰的话。远近各处都有被罪疚感所压迫的人。人类的败坏并不是由于生活贫困,工作辛苦,而是由于犯罪作恶,致使人心灵不安宁、不满足。故此,基督要祂的儿女为心灵患罪病的人服务。坚固的人应该担代不坚固人的软弱,直到他们也坚固起来。--RH1898.7.19{PaM 231.1}[8]
§22
Minister especially to those made despondent by guilt—Ministry does not consist alone in preaching. Those minister who relieve the sick and suffering, helping the needy, speaking words of comfort to the desponding and those of little faith. Nigh and afar off, souls are weighed down by a sense of guilt. It is not hardship, toil, or poverty that lowers and degrades humanity. It is guilt, wrong-doing. This brings unrest and dissatisfaction. Jesus would have His children minister to sin-sick souls. Those that are strong ought to bear the infirmities of the weak until they become strong.—The Review and Herald, July 19, 1898.?{PaM 231.1}[8]
§23
在探访灰心的人时,要有喜乐的容颜,说希望的话语,并与人握手--基督的使命是要医治病人,鼓励绝望的人,包扎心碎的人。这种恢复的工作是要在非常困苦的人中间作成的。上帝不但要你行善事,也要你有喜乐的容颜,说希望的话语,并与人握手。当你去拜访信主的受苦之人时,你会发现有许多人已经断绝了希望;务要使他们重见光明。有些人需要生命之粮;要向他们读上帝的话。还有些人是心灵患病的,药石无灵,群医束手;应当为他们祈祷,领他们到耶稣基督面前。你们一切的工作都要使基督在人们的心中留下印象。--WM71.{PaM 231.2}[9]
§24
When visiting the discouraged, bring a cheerful countenance, hopeful words, and the grasp of your hand—The mission of Christ was to heal the sick, encourage the hopeless, bind up the brokenhearted. This work of restoration is to be carried on among the needy, suffering ones of humanity. God calls not only for your benevolence, but your cheerful countenance, your hopeful words, the grasp of your hand. Relieve some of God’s afflicted ones. Some are sick, and hope has departed. Bring back the sunlight to them. There are souls who have lost their courage; speak to them, pray for them. There are those who need the bread of life. Read to them from the Word of God. There is a soul sickness no balm can reach, no medicine heal. Pray for these, and bring them to Jesus Christ. And in all your work, Christ will be present to make impressions upon human hearts.—Welfare Ministry, 71.?{PaM 231.2}[9]
§25
如果引导灰心的信徒去服务那些比他们更有需要的人,他们黑暗就会消散——我们的传道人可以拜访我们的各教会,为安慰伤心的人而在公众之前向上帝献上祷告,祈求祂消除他们心中的疑虑,将真光照射进他们黑暗的心灵。但是这对帮助那些伤心,怀疑,背负罪担的人,并不会比引领他们去服务那些比他们更有需要的人更为有效。如果引导他们去帮助别人,黑暗自必消散。--RH1904.5.5{PaM 231.3}[10]
§26
The darkness of discouraged members may be dispelled if they are led to work for those more needy than themselves—Our ministers may visit our churches, and may offer public prayer to God for the comfort of the sorrowing, asking Him to dispel doubt from their minds, and shed light into their darkened hearts. But this will not be so effective in helping these sorrowful, doubting, sin-burdened ones, as to lead them to work for those?more needy than themselves. The darkness will be dispelled if they can be led to help others.—The Review and Herald, May 5, 1904.?{PaM 231.3}[10]
§27
为受苦的人服务是传道人工作的一部分--无论人们的地位和处境如何,按照他们现有的情形接纳他们,并尽一切可能地帮助他们——这就是福音事工。那些身体上有疾患的人几乎在心灵上也总有疾患,而且当心灵有病时,身体也受到影响。传道人应当感到,只要有机会,自己一部分的工作就是服侍病人和受苦的人。福音的传道人要提出信息,如果人们要成圣并为主的到来做好准备,就必须接受这信息。这个工作要包含过去基督事工中的所有事工。--6T301.{PaM 232.1}[11]
§28
【Sick】
§29
Ministering to the afflicted is part of the minister’s work—To take people right where they are, whatever their position or condition, and help them in every way possible—this is gospel ministry. Those who are diseased in body are nearly always diseased in mind, and when the soul is sick, the body also is affected. Ministers should feel it a part of their work to minister to the sick and the afflicted whenever opportunity presents itself. The minister of the gospel is to present the message, which must be received if the people are to become sanctified and made ready for the coming of the Lord. This work is to embrace all that was embraced in Christ’s ministry.—Testimonies for the Church 6:301.?{PaM 232.1}[11]
§30
要教育教会的信徒去探望病人——教会一直受到教育,觉得自己没有特别的责任要去探访,讲论真理,与人一起祷告和彼此代祷,探望病人,鼓励他们,给予同情和爱心,表现出他们在基督里彼此互为肢体。--6MR69.{PaM 232.2}[12]
§31
Church members should be trained to visit the sick—The churches have been so trained that they feel no special responsibility to visit, to talk the truth, to pray with and for one another, to visit the sick, to encourage them, to give sympathy and love, and make it manifest that in Christ they are members one of another.—Manuscript Releases 6:69.?{PaM 232.2}[12]
§32
当信心坚强的传道人为病人祈祷时,人性与神性就有了接触--有许多人因为经常犯罪而患病,于是良心发现,心中不安,喊着说:“主啊,开恩可怜我这个罪人;使我作祢的儿女。”这时信心坚强的传道人就要作好准备告诉病人,悔改的人是有盼望的。在耶稣里,一切希望得到帮助与接纳的人,都会获得拯救和平安。如此温柔仁爱地将福音传给亟需盼望信息的病人,就是代表为世人舍命的主发言了。在他说出有益合宜的话,为卧病在床的人祈祷时,耶稣就使之生效。上帝藉着人的口说话,打动了病人的心。人性与神性就有了接触。--GW213,214.{PaM 232.3}[13]
§33
As ministers of strong faith pray for the sick, humanity is brought in touch with divinity—With awakened conscience many a troubled soul, suffering bodily ailments as the result of continued transgression, cries out, “Lord, be merciful to me a sinner; make me Thy child.” It is then that the minister, strong in faith, should be ready to tell the sufferer that there is hope for the penitent, that in Jesus every one who longs for help and acceptance may find deliverance and peace. He who in meekness and love thus brings the gospel to the afflicted soul so much in need of its message of hope, is a mouthpiece for the One who gave Himself for mankind. As he speaks helpful, appropriate words, and as he offers prayer for the one lying on a bed of suffering, Jesus makes the application. God speaks through human lips. The heart is reached. Humanity is brought into touch with divinity.—Gospel Workers, 213, 214.?{PaM 232.3}[13]
§34
【抹油和上帝的医治】
§35
传道人不单要“宣传上帝国的道,”也应当为困苦的人祷告——救主差派门徒出去传道时,“给他们能力......医治各样的病。”他们要“去宣传上帝国的道,医治病人”(路9:1,2)。这是赐与他们的双重的命令。同样的命令也赐给我们的传道人。他们应当为困苦的人祷告,使以色列的主耶和华监管这些事。祂的工人如果与祂同工,认识到基督所做工作的神圣,和祂希望他们去做的工作,他们的服务就会印上神圣的印记,证明是蒙受上天的灵感。--AUCR1911.2.20{PaM 232.4}[14]
§36
【Anointing and Divine Healing】
§37
Ministers should not only “preach the kingdom,” but also pray for the afflicted—When the Saviour sent the disciples out to preach the Word, He “gave them power ... to cure diseases.” They were “to preach the kingdom of God, and to heal the sick.” This was the two-fold command given them. To our ministers the same command is given. They are to offer prayer for the afflicted, that the Lord God of Israel may take these cases under His oversight. If His workers will cooperate with Him, if they will sense the sacredness of?the work that Christ did, and the work He would have them do, their ministry will be marked by a sacredness that will give evidence of its heavenly inspiration.—(Australasian) Union Conference Record, February 20, 1911.?{PaM 232.4}[14]
§38
不自称能行神迹——许多人听过我讲道,看过我的著作,但从来没有人听说过我行神迹。有时人请我去为病人祷告,主的话也实现了:“你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免”(雅5:14,15)。是基督施行了大奇事。一切荣耀都要归于祂。--19MR372.{PaM 233.1}[15]
§39
Do not claim to be a miracle worker—Multitudes have heard me speak, and have read my writings, but no one has ever heard me claim to work miracles. I have at times been called upon to pray for the sick, and the Word of the Lord has been verified: “Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: and the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.” Christ is the great miracle-worker. To Him be all the glory.—Manuscript Releases 19:372.?{PaM 233.1}[15]
§40
抹油治不了病,唯耶稣能医治--有人问这个问题:“怀姐妹医治过病人吗?”我回答说:“不,不;怀姐妹经常被叫去为病人祷告,并且奉主耶稣的名用油抹他们,与他们一同要求主实现祂的应许:‘出于信心的祈祷要救那病人’(雅5:15)。”没有人力能救病人,但是藉着出于信心的祈祷,大能的医师实现了对那些呼求祂名之人的应许。没有人力能赦免罪恶或拯救罪人。基督是医治身体和心灵的慈悲医师,除了基督没有人能做这事。--3SM295.{PaM 233.2}[16]
§41
Anointing does not heal the sick. Jesus does—The question has been asked by some, “Has Sister White healed the sick?” I answer, “No, no; Sister White has often been called to pray for the sick, and to anoint them with oil in the name of the Lord Jesus, and with them she has claimed the fulfillment of the promise, ‘The prayer of faith shall save the sick.’” No human power can save the sick, but, through the prayer of faith, the Mighty Healer has fulfilled His promise to those who have called upon His name. No human power can pardon sin or save the sinner. None can do this but Christ, the merciful physician of body and soul.—Selected Messages 3:295.?{PaM 233.2}[16]
§42
不要为每一点小病抹油--我知道,当一个人卧病在床,请教会的长老来时,要实行《雅各书》中的教训,要遵行其中的指示,奉主的名抹油在病人身上,以信心的祷告为他们祈祷。我们读到:“出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来,他若犯了罪,也必蒙赦免。”{PaM 233.3}[17]
§43
Anointing should not be requested for every little ailment—I understand the text in James is to be carried out when a person is sick upon his bed; if he calls for the elders of the church, and they carry out the directions in James, anointing the sick with oil, in the name of the Lord, praying over him the prayer of faith. We read, “The prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he hath committed sins, they shall be forgiven him.”?{PaM 233.3}[17]
§44
我们不应该为每一点小病去叫教会的长老来,因为这会把重担放在他们身上。如果大家都这样做了,他们的时间就会被挤满了,而不能做别的事情,可是主赐给我们特权可以藉着诚恳的祷告亲自去寻求祂,完全投靠祂,把一切重担都卸给祂。祂曾邀请我们:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。”耶稣愿意并且能够承担我们的一切软弱,加添我们的力量,医治我们一切的疾病,只要这对我们有好处并增进祂的荣耀。想到这一点,我们是多么高兴啊!在基督和使徒时代,一些人的去世是因为主知道什么对于他们是最好的。--MM16,17.{PaM 233.4}[18]
§45
It cannot be our duty to call for the elders of the church for every little ailment we have, for this would be putting a task upon the elders. If all should do this, their time would be fully employed,—they could do nothing else; but the Lord gives us the privilege of seeking Him individually in earnest prayer, of unburdening our souls to Him, keeping nothing from Him who has invited us, “Come unto me, all ye who are weary and heavy laden, and I will give you rest.” O how grateful we should be that Jesus is willing and able to bear all our infirmities and strengthen and heal all our diseases if it will be for our good and for His glory. Some died in the days of Christ and in the days of the apostles because the Lord knew just what was best for them.—.?{PaM 233.4}[18]
§46
通常应当只为遵守诫命的人抹油——你询问除了那些遵守第三位天使的信息的人以外,我们是否不应当为任何病人祷告,还是可以为所有提出请求的人祷告,等等。《雅各书》第五章是我们可以遵循的准则。“你们中间有病了的呢,他就该请”等等,是那些我们中间的人。上帝已经指示我凡遵守上帝诫命的人不可与那些每日践踏祂诫命的病人(在抹油和特别祷告方面)有任何关联,除非在某种特殊情况下人心受真理的感动,而决心遵行。在遵守诫命的人和那些践踏诫命的人之间的隔墙应当保存。--Lt4,1857(另见1BIO404.){PaM 233.5}[19]
§47
Anointing should normally be offered only to commandment keepers—You inquire if we should pray for none that are sick except those?in the third angel’s message, or pray for all that shall make application, et cetera.?James 5?is our rule to follow. “Is any sick among you? let him call,” et cetera. It is those that are among us. God had shown me those who keep God’s commandments are to have nothing to do [in anointing and special prayer] for the sick of those who are daily trampling them underfoot, unless it is in some special case where souls are convicted of the truth and are decided to move out upon it. The partition wall between commandment keepers and those who trample them underfoot should be kept.—Letter 4, 1857. (Quoted in?Ellen G. White: The Early Years, 404.)?{PaM 233.5}[19]
§48
怀爱伦行过抹油礼——聚会刚刚结束,正受慢性热折磨的米德姐妹请求我们为她祈祷。霍尔特,惠勒,斯托厄尔,雅各弟兄和我走进房间。我用油膏了她,我们为她祷告之后,她就完全痊愈了,并因上帝的大能俯伏下拜。那天晚上我们乘坐一条划艇前往离米德弟兄家约一英里的池塘。那里有他的姐妹和一个生病的孩子。我们用油膏了那孩子并为他祷告,上帝垂听了我们的祷告。--5MR239.{PaM 234.1}[20]
§49
Ellen White performed the anointing service—Just as the meeting closed, Sister Meade, who had been afflicted with a slow fever, requested us to pray for her. We went into a room by ourselves, Brethren Holt, Wheeler, Stowell, James, and self. After I had anointed her with oil we prayed over her, and she was healed every whit and fell prostrate by the power of God. That night we got into a rowboat and went on the pond about one mile to Brother Meade’s. His sister was there with a very sick child. We anointed it with oil and prayed over it, and God heard our prayers.—Manuscript Releases 5:239.?{PaM 234.1}[20]