论教牧工作 E

第39章 对信徒的个人之工
§1 第39章 对信徒的个人之工
§2 Chapter 39—Personal Ministry to Members
§3 一位牧师说他宁愿被鞭打也不愿探访——H长老过去曾住在这里向会众讲道,但是他并不是羊群的牧人。他总是告诉可怜的羊说,他宁愿被鞭打也不愿探访。他忽略了个人之工,没有在教会和邻里从事牧养工作。教会的执事和长老则明智地采取行动聪明地进行工作,维持教会秩序。我们发现会众的状况比我们所期望的要好。我们既失望又快乐。但是当我回首这些年间,想到受托看管羊群的人若一直做上帝忠心的管家,看守生灵好像必须交账的人,所该成就的工作,就心中难过。如果讲道人尽到了牧者之职,则现在就会有更多人欣然接受真理了。--9MR343,344.{PaM 223.1}[1]
§4 One pastor said he would rather be horse-whipped than visit—Elder H used to live here and preach to the people, but he was not a shepherd of the flock. He would tell the poor sheep that he would rather be horse-whipped than visit. He neglected personal labor, therefore pastoral work was not done in the church and its borders. The deacons and elders of the church have acted wisely and worked judiciously to keep the church in order, and we find the people in a much better condition than we had expected. We are happily disappointed. But when I look over the years, and think of what might have been done, if the man entrusted with the flock had been a faithful steward of God, watching for souls as one that must give an account, my heart is made sad. Had the preacher done the work of a pastor, a much larger number would now be rejoicing in the truth.—Manuscript Releases 9:343, 344.?{PaM 223.1}[1]
§5 独立研究取代不了访问--传道人往往因为无力克制个人独立研究的愿望,而无耻地疏忽了牧养的责任。传道人应当挨家访问他的羊群,教导,交谈,并与每一个家庭同祷,照顾他们的属灵福利。不要忽略那些表示希望明白我们信仰原则的人,而当充分教导他们真理。--Ev350.{PaM 223.2}[2]
§6 Seclusion and study must not supersede visitation—The duties of a pastor are often shamelessly neglected because the minister lacks strength to sacrifice his personal inclinations for seclusion and study. The pastor should visit from house to house among his flock, teaching, conversing, and praying with each family, and looking out for the welfare of their souls. Those who have manifested a desire to become acquainted with the principles of our faith should not be neglected, but thoroughly instructed in the truth.—Evangelism, 350.?{PaM 223.2}[2]
§7 应当解雇只讲道不牧养的传道人——但是严肃的责任被忽略了,因为接受只会讲道的传道人去传道教导人。他们没有看守生灵好像要交账的人。他们进行说教,然而却没有做需要为羊群和小羊做的工作。全美国都做着这种半心半意的工作,并且把钱给了雇工,其实他们早应当被解雇去找少负责任、少需照料的工作。......上帝的羊群有权利希望他们的牧师来探访,到他们家中进行教导,忠告和劝勉。一个人如果没有做这部分工作,就不能成为遵行上帝指示的传道人。凡如此作工的教会就必混乱,软弱,多病,奄奄一息。这些讲道没有上帝圣灵的感动,因为上帝不会赐福任何一个忽略上帝羊群的人。--给区会职员的呼吁和建议(Ph2)17,18.{PaM 223.3}[3]
§8 Ministers who sermonize without shepherding should be dismissed—But there have been solemn duties neglected in accepting ministers to labor in word and doctrine who can only preach. They do not watch for souls as they that shall give an account. They sermonize; but the work is left undone which the sheep and lambs need to have done for them. And this half-hearted kind of work has been done all through America, and money paid to men employed, when they should have been dismissed to find work less responsible and care taking.... The flock of God have a right to expect to be visited by their pastor, to be instructed, advised, counseled, in their own homes. And if a man fails to do this part of the work, he can not be a minister after God’s order. The churches that have such labor are disorganized, weak, and sickly,?and ready to die. The sermons are not vitalized by the Spirit of God, because the blessing of God will not rest upon any man who is neglecting the flock of God.—Appeal and Suggestions to Conference Officers (Ph 2), 17, 18.?{PaM 223.3}[3]
§9 跟随耶稣的脚踪行,不是藉着访问祂生活过的地方,而是像祂那样工作——我们一些工人觉得他们的脚如果能踏在古耶路撒冷的土地上,就实现了伟大的目标。但是这些四处旅行寻找耶稣走过和施过神迹的地方的工人,永远不会推进上帝的事业和工作。但愿你追随基督的脚踪,瞻仰祂在茅舍中服侍贫穷的人,看见祂在病人床边安慰受痛苦的人,向灰心丧气之人说充满希望和勇气的话。跟随耶稣的脚踪行的人必像祂那样工作。祂说,“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。--RH1901.7.30{PaM 224.1}[4]
§10 Walk in Jesus’ footsteps, not by visiting where He lived, but by working as He worked—Among our workers are some who feel that a great object would be gained if their feet could tread the soil of old Jerusalem. But God’s cause and work will never be advanced by His workers wandering about to find where Jesus traveled and wrought His miracles. Would you trace the footsteps of Christ, behold Him in that hovel, ministering to the poor; see Him at that sick bed, comforting the suffering, and speaking hope and courage to the desponding. Those who walk in the footsteps of Jesus will do as He did. “Whosoever will come after me,” He said, “let him deny himself, and take up his cross, and follow me.”—The Review and Herald, July 30, 1901.?{PaM 224.1}[4]
§11 有目的地探访——许多人喜欢讲道,却不愿从事把生灵从罪恶中救拔出来的工作。我们周围到处都是垂死的人,我们却没有尽特别的努力诚挚,认真,亲切地向他们说话,像耶稣在地上所行的那样。我们是基督的使者,以色列家守望的人,要看明那等待着生灵的危险,向他们发出警告。牧师是羊群的牧人,要按照情况需要照管,喂养,警告,责备或者鼓励他们。要做探访的工作,不是进行愉快的聊天,而是做要求守望者所做的工作。应当与这些生灵进行恳切的交谈和祈祷。这种工作会赢得有价值的经验,建设基督的国。--RH1896.10.20{PaM 224.2}[5]
§12 Visit with a purpose—Many love to preach, but shun the labor that is required to lift souls out of sin. Men are dying all around us, and we have not made any special efforts to address them earnestly, interestedly, affectionately, as Christ would have done had he been on the earth. We are Christ’s ambassadors, watchmen unto the house of Israel, to see the dangers that await souls, and give them warning. The pastor is a shepherd of the sheep, guarding them, feeding them, warning them, reproving them, or encouraging them, as the case may require. There is visiting to be done, not to have a pleasant chat, but to do the work required of a watchman. There should be earnest conversation and prayer with these souls. This is the kind of work that gains valuable experience in the upbuilding of Christ’s kingdom.—The Review and Herald, October 20, 1896.?{PaM 224.2}[5]
§13 应当指派妇女从事探访工作——应当指派愿意奉献部分时间侍奉主的妇女探望病人,照顾年幼的人,为有需要的穷人服务。应当藉着祷告和按手将他们分别出来担任这项工作。在某些情况下,他们需要与教会职员和传道人协商;但是他们如果是献身的妇女,与上帝保持生命的联络,就会在教会中成为一股为善的力量。这是坚固和建立教会的又一种手段。我们需要采用更多的工作方法。没有一只手应被束缚,没有一个人应当灰心,也没有一个声音应当止息。每一个人都应当私下或公开地作工,帮助推进这项重要的工作。要将担子放在教会男女信徒的肩上,使他们可以藉着运用而成长,从而成为主手中合用的器皿,光照坐在黑暗中的人。--RH1895.7.9{PaM 224.3}[6]
§14 Women should be appointed to visit—Women who are willing to consecrate some of their time to the service of the Lord should be appointed to visit the sick, look after the young, and minister to the necessities of the poor. They should be set apart to this work by prayer and laying on of hands. In some cases they will need to counsel with the church officers or the minister; but if they are devoted women, maintaining a vital connection with God, they will be a power for good in the church. This is another means of strengthening and building up the church. We need to branch out more in our methods of labor. Not a hand should be bound, not a soul discouraged, not a voice should be hushed; let every individual labor, privately or publicly, to help forward this grand work. Place the burdens upon men and women of the church, that they may grow by reason of the exercise, and thus become effective agents in the hand of the Lord for the enlightenment of those who sit in darkness.—The Review and Herald, July 9, 1895.?{PaM 224.3}[6]
§15 【少说教,多做个人之工】
§16 少说教,多个人之工--需要通过个人之工与人接触。如果少化时间讲道,多化时间做个人服务,就会更有效果。困苦的人需要解救;患病的人需要照顾;忧伤痛苦的人需要安慰;愚昧无知的人需要教育;缺少经验的人需要指导。我们要与哀哭的人同哀哭,与快乐的人同快乐。这项工作如果带着感服人心的能力、祈祷的能力和上帝之爱的能力,就不会没有成果。--MH143.{PaM 225.1}[7]
§17 【Less Sermonizing, More Personal Ministry】
§18 Spend less time sermonizing, more in personal ministry—There is need of coming close to the people by personal effort. If less time were given to sermonizing, and more time were spent in personal ministry, greater results would be seen. The poor are to be relieved, the sick cared for, the sorrowing and the bereaved comforted, the ignorant instructed, the inexperienced counseled. We are to weep with those that weep, and rejoice with those that rejoice. Accompanied by the power of persuasion, the power of prayer, the power of the love of God, this work will not, cannot, be without fruit.—The Ministry of Healing, 143.?{PaM 225.1}[7]
§19 探访信徒,与他们交谈,会取得大十倍的成就--光对人讲道是不够的;我们必须与他们一同祈祷,并为他们祈祷;不可冷淡地避开他们,而要本着同情接近我们想要拯救的人,探访他们,与他们交谈。在讲台之外以适当的方式作工的传道人,会取得比单从事讲台工作大十倍的成就。--RH1878.8.8{PaM 225.2}[8]
§20 Accomplish tenfold more by visiting and conversing with your people—It is not enough to preach to men; we must pray with them and for them; we must not hold ourselves coldly aloof from them, but come in sympathy close to the souls we wish to save, visit and converse with them. The minister who conducts the work outside the pulpit in a proper manner will accomplish tenfold more than he who confines his labor to the desk.—The Review and Herald, August 8, 1878.?{PaM 225.2}[8]
§21 信徒习惯于依赖听道,很少为基督作工——传道人的工作并不会随着讲台上传讲真理的结束而结束。他应当恳切地挨家挨户做个人之工,与人查经,与他们一起祷告。这样,许多人将得以认识上帝。将亡之人会得到基督之灵的浇灌。但是这项工作却被忽略了,所以教会缺乏能力。有许多被任命为传道人的人,从未尽到牧人的职责,去看顾上帝的羊群;从不为灵魂警醒,好像将来交账的人。教会非但没有发展,反倒变成软弱乏力,依赖成性,而且毫无功效可言的团体。信徒也惯于依赖听道,很少为基督作工了。他们不但不结果子,反倒愈发自私和不忠。他们将希望寄托在传道人身上,要想靠赖他的努力来保存自己软弱的信心。教友未曾受到上帝所设作为监督之人的合适教导,以致许多都成了懒惰的仆人,将他们的银子埋藏在地里,却抱怨上帝向他们所行的。他们想要象患病的儿童一般受到照顾。--RH1902.1.21{PaM 225.3}[9]
§22 Members trained to rely on preaching, do little for Christ—And the minister’s work does not end with the presentation of truth from the pulpit. He is to do earnest, personal, house-to-house work, studying the Scriptures with the people, and praying with them. Thus many will be brought to a knowledge of God. Souls ready to perish will be imbued with the Spirit of Christ. But this work has been neglected; and therefore the churches are lacking in power. There are many ordained ministers who have never yet exercised a shepherd’s care over the flock of God, who have never watched for souls as they that must give an account. The Church, instead of developing, is left to be a weak, dependent, inefficient body. The members of the Church, trained to rely upon preaching, do little for Christ. They bear no fruit, but rather increase in selfishness and unfaithfulness. They put their hope in the preacher, depending on his efforts to keep alive their weak faith. Because the church-members have not been properly instructed by those whom God has placed as overseers, many are slothful servants, hiding their talents in the earth, and still complaining of the Lord’s dealing toward them. They expect to be tended like sick children.—The Review and Herald, January 21, 1902.?{PaM 225.3}[9]
§23 讲道后休息,然后探访--传道人所应该做的一切就是传道,在他们向众人极力陈述了严肃的真理之后,他们应当保持崇高真理之传道人谦卑的尊严,并作为真理的代表显在人前。他们在努力工作之后需要休息。……若是有人仍有后备力量,可以操劳而不使自己受损,对他们来说就有一项重要的工作去做,而且当他们向众人讲完真理之时,这工作只不过刚刚开始呢。然后他们就要把自己所讲的道示范出来,警醒注意,谋求向别人行善,与人交谈,挨家挨户围炉探访,理解体会那些听他讲道之人的心态和属灵状况;劝诫这人,责备那人,严斥另一人,安慰遭患难,受痛苦,灰心丧气的人。他们的心智应该尽可能地免于疲倦,以便他们可以作随时应召的义勇军,“这些事你要殷勤去做,并要在此专心”(提前4:15)。--1T472.{PaM 225.4}[10]
§24 Rest after preaching, then visit—Ministers have all that they ought to do to preach the Word, and after they have urged solemn truth upon the people they should maintain a humble dignity as the preachers of exalted truth and as representatives of the truth presented to the people. After their labored effort they need rest.... If there are those who still have a reserve force and can be taxed without injury to themselves, there is important?work for them to do, and it has but just commenced when they have spoken the truth to the people. Then come the exemplary preaching, the watchful care, the seeking to do good to others, the conversation, and visiting at the fireside from house to house, entering into the condition of mind and the spiritual state of those who listened to the discourse from their lips; exhorting this one, reproving that one, rebuking another, and comforting the afflicted, suffering, and desponding. The mind should be as free from weariness as possible that they may be minutemen, “instant in season, out of season.” They should obey the injunction given by Paul to Timothy: “Meditate upon these things; give thyself wholly to them.”—Testimonies for the Church 1:472.?{PaM 225.4}[10]
§25 【信徒与个人之工】
§26 教导信徒是必不可少的——我们如果不教导别人与上帝同工,去访问各家和与他们一同祈祷,向世人显明耶稣为我们所成就的事,我们的工作就是不完全的。上帝的圣言宣称:“那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。这话是对每一个跟从基督的人说的。不仅是传道士,凡是与祂有联系的每一个生灵,都要在祂的葡萄园中作工人。基督说:“你们多结果子,我父就因此得荣耀”(约15:8)。基督为了要得到你们诚心实意的合作,已付上了祂自己的生命。你们如果不作忠心的布道士去从事工作,就是不忠于所托的,并使你们的救主感到失望。--ST1899.12.27{PaM 226.1}[11]
§27 【Members and Personal Ministry】
§28 Education of membership is essential—Our work is incomplete if we do not educate others to be laborers together with God, visiting and praying with families, showing to the world what Jesus has done for us. God’s Word declares, “Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.” These words are spoken to every follower of Christ. Not only the minister, but every soul connected with Him, is to be a worker in His vineyard. “Herein is My Father glorified,” Christ said, “that ye bear much fruit.” By His own life Christ has paid for your earnest, hearty cooperation. If you do not work as faithful missionaries, you are untrue to your trust, and you disappoint your Saviour.—The Signs of the Times, December 27, 1899.?{PaM 226.1}[11]
§29 培训有助于教会发展,尽管牧师有管理工作要做——人一悔改进入教会,就应当接受教育从事这方面的工作,不仅使他们自己的心灵受益,也对他人的心灵有好处。“好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润”(箴11:25)。主已赐给跟从祂的人智力,体力和钱财。应当指派众所周知心志均衡,敬爱上帝的人担任长老和执事,藉着运用上帝所赐给的能力,使他们在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进(彼后3:18)。他们可以作出明智的计划,教导教会里每一个信徒拿主的银子去做买卖而尽自己的本分。他们藉着正确地使用自己的才干,可以增加在上帝事业上的效能。传道人也许只偶尔拜访一下教会,然而教会还是有增长,因为耶稣是我们的传道人,我们不要认为自己是被遗弃了。耶稣从未丢弃祂草场的羊。“这位既是永远常存的,祂祭司的职任就长久不更换”(来7:24)。--RH1893.1.17{PaM 226.2}[12]
§30 Training contributes to church growth notwithstanding the pastor’s administrative responsibilities—From the time that converts come together in church capacity, they should be educated to take up such lines of work as will not only benefit their own souls, but the souls of others. “The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.” The Lord has given to His followers talents of intellect and energy and means. Those who are known to be men of well-balanced minds, who have the love and fear of God before them, should be appointed as elders and deacons; and through the exercise of the ability God has given them, they may grow in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. They may plan wisely, and educate the individual members of the church to act their part in trading with their Lord’s talents. By a right use of their talents they may increase their efficiency in the cause of God. The church may be visited only occasionally by a minister, and yet be a growing church; for Jesus is our minister, and we are never to think that we are left alone. Jesus never forsakes the flock of His pasture. “This man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.”—The Review and Herald, January 17, 1893.?{PaM 226.2}[12]
§31 圣工需要传道人和平信徒的资源--只有我们的男女信徒人人都振作起来,与教会中的传道人和职员等通力合作,上帝在这世上的工作才能得以完成。……他们需要训练和教育。凡到各教会去的工人都应将实际的传道方法,教导各教会的弟兄姐妹们。--9T117.{PaM 227.1}[13]
§32 The work requires the resources of ministers and members—The work of God in this earth can never be finished until the men and women comprising our church membership rally to the work and unite their efforts with those of ministers and church officers.... It is training, education, that is needed. Those who labor in visiting the churches should give the brethren and sisters instruction in practical methods of doing missionary work.—Testimonies for the Church 9:117.?{PaM 227.1}[13]
§33 培训探访人员--一些人有一定的经验,应该千方百计在垂危的教会和新的地方拣选青年人或成年人来帮助工作,使他们藉参与个人之工而获得知识;大量助手将适合担任查经员,书报员和家庭的福音使者。--Ev470.{PaM 227.2}[14]
§34 Visitors to be trained—There are those who have some experience who should, with every effort they make in dying churches as well as in new places, select young men or men of mature age to assist in the work. Thus they will be obtaining knowledge by interesting themselves in personal effort, and scores of helpers will be fitting for usefulness as Bible readers, as canvassers, and as visitors in the families.—Evangelism, 470.?{PaM 227.2}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)