第25章 特殊布道工作
§1
第25章 特殊布道工作
§2
Chapter 25—Specialized Outreaches
§3
城市工作可以租下了一所房子,并聚集一班助手--赫斯格夫妇在该城最好的一个地区租下了一所房子,并聚集了一帮助手,他们日复一日地出去与人查经,销售我们的报纸,也做医疗布道工作。在敬拜的时辰,工人们叙述自己的经验。圣经学生们在家中得到了有规律的管理,从事这项布道的青年男女在与人查经和销售我们书刊方面得到了充分的实际训练。主已经祝福了他们的工作,许多人接受了真理,还有许多人深感兴趣。--RH1905.9.7{PaM 139.1}[1]
§4
【Cities】
§5
Cities may be worked by renting a house and bringing together a family of helpers—Brother and Sister Haskell have rented a house in one of the best parts of the city, and have gathered round them a family of helpers, who day by day go out giving Bible readings, selling our papers, and doing medical missionary work. During the hour of worship, the workers relate their experiences. Bible studies are regularly conducted in the home, and the young men and young women connected with the mission receive a practical, thorough training in holding Bible readings and in selling our publications. The Lord has blessed their labors, a number have embraced the truth, and many others are deeply interested.—The Review and Herald, September 7, 1905.?{PaM 139.1}[1]
§6
在城市工作中,青年工人应该与有经验的工人协力合作--凡在国内受过正规教育的许多青年,我们都当训练他们去做主的工,并且鼓励他们以忠心而有计划地工作,到许多新的地方去高举真理的标准。他们如果能与我们的传道人和在城市工作上有经验的工人合作,就能领受最好的训练。他们在上帝的指导之下,加以有这班老练的同工常为他们祈祷,就可做出好成绩来。当他们与老年同工协力合作,并尽量使出少年人的精力时,天上的使者也必与他们作伴。如此,他们既与上帝同工,就可畅快地歌唱、祈祷,并自由自在、充满信心和勇气地去做工了。他们和他们的同工从天上使者得来的信心和把握,必定会带来歌颂、祈祷和真信仰的纯朴。--9T119.{PaM 139.2}[2]
§7
Young workers should associate with experienced workers in doing city work—Many young men who have had the right kind of education at home are to be trained for service and encouraged to lift the standard of truth in new places by well-planned and faithful work. By associating with our ministers and experienced workers in city work, they will gain the best kind of training. Acting under divine guidance and sustained by the prayers of their more experienced fellow workers, they may do a good and blessed work. As they unite their labors with those of the older workers, using their youthful energies to the very best account, they will have the companionship of heavenly angels; and as workers together with God, it is their privilege to sing and pray and believe, and work with courage and freedom. The confidence and trust that the presence of heavenly agencies will bring to them and to their fellow workers will lead to prayer and praise and the simplicity of true faith.—Testimonies for the Church 9:119.?{PaM 139.2}[2]
§8
做城市工作时,训练学校和公开布道要相结合--在城市中开布道会的期间,也应开办查经训练学校来教导工人,这样就可圆满地进行均衡的工作。从事这种训练学校或城市布道所工作的,必须是经验丰富而有深切属灵悟性的工人,他们能够每日指导那些查经员,又能全心全意地协力作公众布道工作。人们既然悔改归向真理了,凡在布道所中当领袖的就该多多祷告,指示这些新悔改的人,如何在心中体验真理的能力。这样的布道会,在知道如何聪明管理的人主持下,必如明灯照在暗处。--GW364,365.{PaM 139.3}[3]
§9
Training schools and public meetings should be combined when doing city work—A well-balanced work can be carried on best in the cities when a Bible school for the training of workers is in progress while public meetings are being held. Connected with this training-school or city mission should be experienced laborers of deep spiritual understanding, who can give the?Bible-workers daily instruction, and who can also unite whole-heartedly in the general public effort. And as men and women are converted to the truth, those standing at the head of the mission should, with much prayer, show these new converts how to experience the power of the truth in their hearts. Such a mission, if conducted by those who know how to manage wisely, will be a light shining in a dark place.—Gospel Workers, 364, 365.?{PaM 139.3}[3]
§10
城市工作应包括卫生餐馆和健康讲座--主有一道信息要给我们的各大城市。我们要藉着帐棚聚会、各种公众布道会及我们的书刊传扬此信息。此外,我们也当在城市中设立卫生餐馆,藉此传扬节制的信息。应当安排与我们餐馆有关的聚会。无论何时若有可能的话,应当预备一个房间,请顾客来听健康科学及基督徒节制之道的演讲,教导他们配制健康食品及其它重要的道理,在这些聚会中,要有唱诗、祈祷、及演讲,不但是健康及节制的题目,也兼有其它合适的圣经道理。当人们受教如何保养身体健康之时,也可得到许多的机会,撒布天国福音的种子。--CD276,277.{PaM 140.1}[4]
§11
City work should include restaurants and health lectures—The Lord has a message for our cities, and this message we are to proclaim in our camp-meetings, and by other public efforts, and also through our publications. In addition to this, hygienic restaurants are to be established in the cities, and by them the message of temperance is to be proclaimed. Arrangements should be made to hold meetings in connection with our restaurants. Whenever possible, let a room be provided where the patrons can be invited to lectures on the science of health and Christian temperance, where they can receive instruction on the preparation of wholesome food and on other important subjects. In these meetings there should be prayer and singing and talks, not only on health and temperance topics, but also on other appropriate Bible subjects. As the people are taught how to preserve physical health, many opportunities will be found to sow the seeds of the gospel of the kingdom.—Counsels on Diet and Foods, 276, 277.?{PaM 140.1}[4]
§12
监狱大墙之内的人需要安慰和鼓励——你今年的日记簿里记录的是什么呢?记录着因服务于受苦,贫穷和有需要的人而获得的经验吗?那些为基督的缘故而受苦的人,不愿为了谬论放弃真理,或许已被监禁在狱墙之内,他们需要安慰和鼓励。这是一项决定我们命运的工作。有宝贵的赏赐等着忠心传道的人。在基督去为爱祂并等候祂显现的人所预备的住处中,必有他们的一个家。--YI1897.8.19{PaM 140.2}[5]
§13
【Prisons】
§14
Those within prison walls need comfort and encouragement—Then what is traced in your diary this year? Does it record an experience gained by ministering to the suffering, the poor, and the needy? Those who are suffering for Christ’s sake, who will not yield the truth for error, who, perhaps, are incarcerated within prison walls, these need comfort and encouragement. This is the kind of work that is deciding our destiny. There is a precious reward awaiting those who are faithful in their ministry. They will have a home in the mansions that Christ has gone to prepare for them that love him and wait for his appearing.—The Youth’s Instructor, August 19, 1897.?{PaM 140.2}[5]
§15
自称为基督的仆人,却忽略去探访坐牢的人,带这样的人去天国是不妥当的——但是上帝的律法向我们清楚地指出人对于同胞的责任。所有忽略自己同胞——基督称之为弟兄的那些人中最小的一个——的人,天上的记录册要记下他“被称在天平里,显出亏欠”(但5:27)。他们无视祂特别的诫命“你们要爱人如己,”疏忽受苦,穷乏,受伤的人,就离开了他们的榜样基督一边,站到了上帝仇敌的那一边。他们忽略了给赤身露体的人衣服穿,给饥饿的人食物吃,探望那些坐监的人,就表明他们具有怎样的精神。这样的人去天国实在不妥;因为他们因自私和铁石心肠,因不能在今生欣赏他们的弟兄,就清楚地表明他们在天国也不能赏识上帝,祂的儿子或者圣徒。--HM1897.10.1{PaM 140.3}[6]
§16
It would be unsafe to take to heaven, persons who claim to be Christ’s servants, yet neglect to visit those who are in prison—But God’s law plainly reveals to us the duty of man to his fellow man. All who neglect their fellow creatures—the very least of those whom Christ calls His brethren—are recorded in the books of heaven as “weighed in the balances” and “found wanting.” In disregarding His special commandment, “Thou shalt love thy neighbor as thyself;” in passing by the suffering, the needy, and the wounded, they have left the side of Christ, their example, and taken the side of the enemy of God. In neglecting to clothe the naked, to feed the hungry, to visit those who are in prison, they show what spirit they are of. It would not be?safe for such characters to enter heaven; for by their selfishness and hard-heartedness, by their failure to appreciate their brethren here, they plainly reveal the fact that they could not appreciate God, His Son, or the saints in the kingdom of heaven.—The Home Missionary, October 1, 1897.?{PaM 140.3}[6]
§17
怀爱伦探访过一所监狱并对罪犯演讲——我在俄勒冈逗留期间,探访了塞勒姆的监狱,并受邀在监狱小教堂里向罪犯演讲。--ST1878.7.25{PaM 141.1}[7]
§18
Ellen White visited a prison and spoke to the convicts—During my stay in Oregon, I visited the prison in Salem, and by invitation spoke to the convicts in the prison chapel.—The Signs of the Times, July 25, 1878.?{PaM 141.1}[7]
§19
【困苦的人】
§20
教会要给绝望的人带来希望--有一项工作要由我们的各教会做成,是很少人想到的。……我们必须奉献钱财支持收割园地的工人,也要因收进来的禾捆欢喜快乐。虽然这是对的,却还有一项必须做成的工作没有开工。基督的使命是要医治病人,鼓励绝望的人,包扎心碎的人。这种恢复的工作是要在非常困苦的人中间作成的。上帝不但要你行善事,也要你有喜乐的容颜,说希望的话语,并与人握手。当你去拜望信主的受苦之人时,会发现有许多人已经断绝了希望;务要使他们重见光明。有些人需要生命之粮;要向他们读上帝的话。还有些人是心灵患病的,药石无灵,群医束手;应当为他们祈祷,领他们到耶稣基督面前。你们一切的工作都要使基督在人们的心中留下印象。--WM71.{PaM 141.2}[8]
§21
【Disadvantaged】
§22
Churches are to bring hope to the hopeless—There is a work to be done by our churches that few have any idea of.... We shall have to give of our means to support laborers in the harvest field, and we shall rejoice in the sheaves gathered in. But while this is right, there is a work, as yet untouched, that must be done. The mission of Christ was to heal the sick, encourage the hopeless, bind up the brokenhearted. This work of restoration is to be carried on among the needy, suffering ones of humanity. God calls not only for your benevolence, but your cheerful countenance, your hopeful words, the grasp of your hand. Relieve some of God’s afflicted ones. Some are sick, and hope has departed. Bring back the sunlight to them. There are souls who have lost their courage; speak to them, pray for them. There are those who need the bread of life. Read to them from the Word of God. There is a soul sickness no balm can reach, no medicine heal. Pray for these, and bring them to Jesus Christ. And in all your work, Christ will be present to make impressions upon human hearts.—Welfare Ministry, 71.?{PaM 141.2}[8]
§23
象耶稣那样服务就是要为困苦的人服务--然而当他们再次进入圣殿的院子时,看到的是何等的场景啊。基督正在照顾贫穷的人、患病的人和受苦的人。这些人因为无法从他们的困苦和罪恶中解脱出来而痛苦地喊叫着。他们听说过耶稣这个人,听过有关祂怜悯与仁爱的传闻。他们也听到过祂如何医治病人,开了瞎子的眼睛,使瘸子行走;于是他们的口中发出一声渴欲怜悯的呼求。他们开始相继讲述他们的患难,祂向他们俯下身,如同一位慈爱的母亲俯身向她受苦的孩子。祂吩咐患病遭难的人来得健康和平安。祂温柔地安慰受苦的人,将小孩子抱在怀中,驱逐疾病和痛苦,吩咐人得自由。祂使瞎子看见,聋子听见,病人得康复,安慰痛苦的人。--RH1895.8.27{PaM 141.3}[9]
§24
To minister as Jesus did is to minister to the afflicted—But what a scene met their eyes as they entered again the courts of the temple. Christ was ministering to the poor, the suffering, and the afflicted. These had cried in their anguish because they could not find relief from their affliction and their sin. They had heard of this man Jesus, they had heard a rumor concerning His compassion and love. They had heard how He had healed the sick, opened the eyes of the blind, and made the lame to walk; and one cry for pity went up from their lips. One after another they began to relate the story of their affliction, and He bent over them as a tender mother bends over her suffering child. He bade the sick and the afflicted to come forth into health and peace. He gave the suffering tender comfort. He took the little ones in His arms, and commanded freedom from disease and suffering. He gave sight to the blind, hearing to the deaf, health to the diseased, and comfort to the afflicted.—The Review and Herald, August 27, 1895.?{PaM 141.3}[9]
§25
我们有责任服事贫穷,瘸腿,残疾和瞎眼的人——主在餐桌旁的谈话中并没有讲说新的真理,提出新的道理,或者阐述新的原则。祂乃是重复一条旧的诫命,是祂从前所吩咐摩西传给他们的。祂希望他们明白祂的教训丝毫没有贬低先前所颁布之诫命的重要性。祭司,法利赛人和官长们所摆设的筵席和晚宴,仅仅是为满足自私的享受。他们请来他们所喜爱的人,他们富有的亲戚和朋友,这些人在轮到他们在自家请人赴宴时,如有可能,会在人面前摆上更为丰富的筵席。耶稣设法扩大他们的视野,让他们看到他们有一项责任,是他们随时应尽的义务,就是服事穷苦,瘸腿,残疾和瞎眼的人。祂也要他们认明:没有向穷乏,困苦和忧伤的人尽他们的责任,就得不着赏赐。--ST1896.5.14{PaM 141.4}[10]
§26
We have a duty to minister to the poor, lame, halt, and blind—In His conversation at the table the Lord was not speaking new truth, advancing?new doctrines, or expounding new principles. He was repeating an old commandment which He had previously given to Moses to be given to them. He wished them to understand that His teachings in nowise lessened the force of the commandments previously given. The feasts and the suppers that were given by the priests, the Pharisees, and rulers, were given merely for selfish enjoyment. They called in their favorites, their wealthy relatives and friends, who would in their turn invite them to feasts at their houses, and, if possible, spread before them more abundant supplies. Jesus sought to extend their vision, to show them that they had a duty, which was obligatory upon them for all time, and that was to minister to the poor, the lame, the halt, and the blind. He also would have them consider the fact that no duty done to the needy, the afflicted, and the sorrowing, would lose its reward.—The Signs of the Times, May 14, 1896.?{PaM 141.4}[10]
§27
基督藉着差遣跟从祂的人来回答受苦之人的祈祷--祂不是行神迹,从天降下吗哪给他们;也不叫乌鸦送粮食给他们;然而祂在人们的心中行神迹,把自私自利之念从人的心灵上赶除,并开启那慈善的泉源。祂把这些孤寡受苦的人,交给一般自称跟从主的人去救济,藉以试验他们的爱心。从某种特别的意义上说来,这些孩童乃是基督所关注的,人若忽略他们,就是得罪了祂。凡忽略了他们的,就等于在基督的受苦者身上忽略了祂一样。凡奉基督的名而为他们行的每一善事,都要蒙悦纳,视同行在祂自己的身上一样;因为祂视自己与受苦的人类利益与共,又把帮助和造福贫穷受苦之人的伟大工作,委托给祂的教会,藉此来事奉祂。上帝的福气,会落在凡甘心服事的人身上。--RH1893.6.27{PaM 142.1}[11]
§28
Christ answers the prayers of the afflicted by sending His followers—He does not work a miracle in sending manna from heaven, He does not send ravens to bring them food; but He works a miracle upon human hearts, He expels selfishness from the soul, He unseals the fountain of benevolence. He tests the love of His professed followers by committing to their tender mercies the afflicted and bereaved ones, the poor and the orphan. These are in a special sense the little ones whom Christ looks upon, whom it is an offense to Him to neglect. Those who do neglect them are neglecting Christ in the person of His afflicted ones. Every kind act done to them in the name of Jesus, is accepted by Him as if done to Himself, for He identifies His interest with that of suffering humanity, and He has intrusted to His church the grand work of ministering to Jesus by helping and blessing the needy and suffering. On all who shall minister to them with willing hearts, the blessing of the Lord will rest.—The Review and Herald, June 27, 1893.?{PaM 142.1}[11]
§29
教导受苦的人照顾自己——这就意味着要教导不节俭的人实行节约。有成千上万的孤儿寡妇,少年人和老年人,困苦和残废的人应当受教学习如何自助。许多受困在床的人无法工作。但是应该让那些能够工作的人认识到,他们如果不工作,就不可吃饭。每一个能饱餐一顿的人就有能力作工来支付这顿饭钱。如果要他为他的食物付钱,他就会认识到精力和光阴是值钱的。这样的善行包含宝贵的教训。它不仅仅是服务于穷人的需要,而且教导他们如何照顾自己。--Ms156a,1901(BCL46).{PaM 142.2}[12]
§30
Teach the afflicted to care for themselves—It means to teach the improvident the need of economy. There are thousands of the widows and the fatherless, the young and the aged, the afflicted and the crippled, who should be taught how to help themselves. Many confined to their beds, are unable to work. But those who can work should be made to realize that if they do not work, they shall not be fed. Every one who is capable of eating a square meal is capable of working to pay for that meal. If made to pay for his food, he will appreciate the money-value of strength and time. Such beneficence carries with it valuable lessons. It not only ministers to the needs of the poor, but teaches them how to care for themselves.—Manuscript 156a, 1901?(Battle Creek Letters, 46).?{PaM 142.2}[12]