第12章 个人健康
§1
第12章 个人健康
§2
Chapter 12—Personal Health
§3
传道是很累的--如果一位传道人在空闲的时间里到自己的果园或花园里劳动,他那段时间的薪水应该扣除吗?当然不应该。他在蒙召从事传道工作的时候,会付出更多的时间。一些传道人在好多时间里表面上很安闲。他们在能够休息时休息,这是正当的;因为身体不能忍受没有时间放松的沉重压力。传道人在一天中有几个小时需要特别操劳,他并没有为此领取额外的薪水。如果他在一天中化几个小时伐木,或在他的园中劳动,这与他讲道一样,都是他的特权。传道人不能总是讲道和探访,因为这会使人筋疲力尽。--Ev660.{PaM 69.1}[1]
§4
【Stress】
§5
Ministry is exhausting work—If a minister, during his leisure time, engages in labor in his orchard or garden, shall he deduct that time from his salary? Certainly not, any more than he should put in his time when he is called to work over hours in ministerial labor. Some ministers spend many hours in apparent ease, and it is right that they should rest when they can; for the system could not endure the heavy strain were there no time for letting up. There are hours in the day that call for severe taxation, for which the minister receives no extra salary, and if he chooses to chop wood several hours a day, or work in his garden, it is as much his privilege to do this as to preach. A minister cannot always be preaching and visiting, for this is exhaustive work.—Evangelism, 660.?{PaM 69.1}[1]
§6
休息会减轻精神压抑--你们应该小心工作并且按时休息。这样你们就会保持身体和心智的活力,使你们的工作更有效率。F弟兄啊,你是一个神经紧张的人,常常凭冲动行事。精神抑郁大大影响了你的工作。你不时觉得缺乏自由,并且以为这是因为别人处在黑暗或错误中,或者因为某种你几乎不能断定的事,你在某处或对某人冲动行事,这易于造成极大的伤害。在这种紧张不安的状况中,你若愿意安静自己,休息及镇静地等候上帝,并且求问,这场麻烦是否出于自己,你就会使自己和上帝宝贵的圣工免受伤害。--1T622.{PaM 69.2}[2]
§7
Rest may be the answer to mental depression—You should labor with care and observe periods of rest. By so doing you will retain your physical and mental vigor and render your labor much more efficient. Brother F, you are a nervous man and move much from impulse. Mental depression influences your labor very much. At times you feel a want of freedom and think it is because others are in darkness or wrong or that something is the matter, you can hardly tell what, and you make a drive somewhere and upon somebody which is liable to do great harm. If you would quiet yourself when in this restless, nervous condition and rest and calmly wait on God and inquire if the trouble is not in yourself, you would save wounding your own soul and wounding the precious cause of God.—Testimonies for the Church 1:622.?{PaM 69.2}[2]
§8
要安排照顾鞠躬尽瘁,积劳成疾的传道人--有些传道人或其他的上帝忠仆,在圣工上鞠躬尽瘁,积劳成疾,需要休养以复原体力,还有些人因年长或体弱,不能再整天劳苦受热;对于这等人,我们当有适当的安排去照应他们。传道人常被派往一些地方服务,他们明知该处对于他们的健康有害;但因为不愿显出临难苟免的态度,便冒险前往,希望对该处人民有贡献及造福。经过一段时期之后,他们发觉健康衰颓。后来虽经设法改换工作及调动到气候适宜的地方,但仍无法康复;这样,今后他们要作什么呢?--GW426.{PaM 69.3}[3]
§9
Provision should be made to care for ministers who, through overwork in His cause, have become ill—Some provision should be made for the care of ministers and others of God’s faithful servants who through exposure or overwork in His cause have become ill and need rest and restoration, or who through age or loss of health are no longer able to bear the burden and heat of the day. Ministers are often appointed to a field of labor that they?know will be detrimental to their health; but, unwilling to shun trying places, they venture, hoping to be a help and a blessing to the people. After a time they find their health failing. A change of climate and of work is tried, without bringing relief; and then what are they to do?—Gospel Workers, 426.?{PaM 69.3}[3]
§10
锻炼会更新身体的活力,使传道人能从事更多的教牧工作——全身的系统都需要户外锻炼使人精神充沛的影响。每天数小时的体力劳动会更新身体的活力,使头脑得到休息和放松。这样会促进全面的健康,可从事更多的教牧工作。许多传道人不停地阅读和写作,使他们不适合教牧的工作。--CH193.{PaM 70.1}[4]
§11
【Exercise】
§12
Exercise renews the body and makes more pastoral labor possible—The whole system needs the invigorating influence of exercise in the open air. A few hours of manual labor each day would tend to renew the bodily vigor and rest and relax the mind. In this way the general health would be promoted and a greater amount of pastoral labor could be performed. The incessant reading and writing of many ministers unfit them for pastoral work.—Counsels on Health, 193.?{PaM 70.1}[4]
§13
传道人不要以为体力活动会有损于他们的尊严--我亲爱的姐妹,我说话直白,因为我不敢不这样。我恳劝你要肩负起人生的责任,而不是一味地逃避。要藉着自助帮助你的丈夫。你们二人都持有的传道人应该保持尊严的想法与我们主的榜样不一致。基督的传道人应当谨慎自守、温柔、仁爱、恒久忍耐、怜悯、宽容和谦恭。他应当慎重周到,思想和言谈高尚,行为举止无可指摘。这才是福音的尊严。但是如果一个传道人来到一个他能照顾自己的家里,他就应当尽一切办法自助;他也应当用自己的榜样鼓励勤奋的精神,在自己没有很多别的责任和负担时参加体力劳动。参加有益的劳动不会减损他的尊严,而会使他更健康有活力。血液循环也会得到更好的平衡。体力劳动,会放松脑力,使血液从大脑流到身体其它的部分。你的丈夫需要更多的体力劳动以便减轻大脑的负担。体力锻炼还会促进消化。他若愿意在不急着聚会讲道时每天花点时间从事体力锻炼,就会对他很有益,也不会减损传道的尊严。应该与我们神圣救主的榜样一致。--2T568.{PaM 70.2}[5]
§14
Ministers should not act as though physical activity is beneath their dignity—My dear sister, I speak plainly; for I dare not do otherwise. I plead with you to take up life’s burdens instead of shunning them. Help your husband by helping yourself. The ideas which you both hold of the dignity to be maintained by the minister are not in accordance with the example of our Lord. The minister of Christ should possess sobriety, meekness, love, long-suffering, forbearance, pity, and courtesy. He should be circumspect, elevated in thought and conversation, and of blameless deportment. This is gospel dignity. But if a minister comes to a family where he can wait on himself, he should do so by all means; and he should by his example encourage industry by engaging in physical labor when he has not a multiplicity of other duties and burdens. He will not detract from his dignity, and will better relate himself to health and life, by engaging in useful labor. The circulation of the blood will be better equalized. Physical labor, a diversion from mental, will draw the blood from the brain. It is essential for your husband to have more physical labor in order to relieve the brain. Digestion will be promoted by physical exercise. If he would spend a part of every day in physical exercise, when not positively urged by a protracted effort in a course of meetings, it would be an advantage to him, and would not detract from ministerial dignity. The example would be in accordance with that of our divine Master.—Testimonies for the Church 2:568.?{PaM 70.2}[5]
§15
体力劳动是福气,但过分了就是抢夺上帝所要求于他们的侍奉--D弟兄为人积极,乐意做事,乐于承担那些与他的呼召无关的重担。他的思想和时间太多被暂时的事占用了。有些传道人保持着某种与基督的生活不一致的尊严,不愿在需要的场合藉着参加体力劳动来作个有用的人,减轻那些招待他们之人的负担,消除他们的挂虑。体力锻炼对他们来说会证明是一个福气而非伤害。在帮助别人时,他们自己也会受益。但是有些人走了另一个极端。当他们的光阴和精力需要全部投入在上帝的事工上时,他们却乐于参加劳动,而且成为众人的仆人,甚至从事属世的事;他们确实抢夺了上帝所要求于他们的侍奉。这样,微不足道的事就占用了本应奉献于上帝圣工利益的宝贵时间。--2T643.{PaM 70.3}[6]
§16
Physical labor is a blessing, but spending too much time at it robs God of the service He requires of the minister—Brother D is active and willing to do, willing to bear burdens that are not connected with his calling; and he has had his mind and time too much engrossed in temporal things. Some ministers maintain a certain dignity not in accordance with the life of Christ, and are unwilling to make themselves useful by engaging in physical labor, as occasion may require, to lighten the burdens of those whose hospitalities?they share, and to relieve them of care. Physical exercise would prove a blessing to them, rather than an injury. In helping others they would advantage themselves. But some go to the other extreme. When their time and strength are all required in the work and cause of God, they are willing to engage in labor and become servants of all, even in temporal things; and they really rob God of the service He requires of them. Thus trivial matters take up precious time which should be devoted to the interests of God’s cause.—Testimonies for the Church 2:643.?{PaM 70.3}[6]
§17
吃得太多,活动得太少,会削弱人的智力和体力--我们的有些传道人吃的过多,又不从事充分的体力劳动以排出身体中累积的废物。他们饭后的大部分时间都坐着,阅读,研究或写作,其实他们应当将其中一部分时间用来从事全身的体力劳动。即便是健康的饮食,我们的传道人们也应当注意,不要吃的过多,给胃增加过重的负担,否则他们必定会失去健康。A弟兄和姐妹,我看到你们二人在这方面都有危险。吃饭过多会阻碍流畅的思想言语和强烈的感情,而这对于将真理深印听众的心是非常必要的。放纵食欲会蒙蔽和束缚人的心智,钝化心灵的圣洁情操。我们有些传道人的智力和道德能力因不恰当的吃喝以及缺乏体力锻炼而致削弱了。那些渴望吃进大量食物的人不应放纵自己的食欲,而应实行克己自制,并使自己的肌肉保持活跃使大脑保持不受抑制的状态。过度吃喝使全身麻木,因为身体不得不从其它器官抽调力量来处理胃中的消化。--3T310.{PaM 71.1}[7]
§18
【Diet】
§19
Too much food and too little exercise enfeeble the mental and moral powers—Some of our ministers eat very heartily and then do not exercise sufficiently to work off the waste matter which accumulates in the system. They will eat and then spend most of their time sitting down, reading, studying, or writing, when a share of their time should be devoted to systematic physical labor. Our preachers will certainly break down in health unless they are more careful not to overload the stomach by too great a quantity of even healthful food. I saw that you, Brother and Sister A, were both in danger on this point. Overeating prevents the free flow of thought and words, and that intensity of feeling which is so necessary in order to impress the truth upon the heart of the hearer. The indulgence of appetite beclouds and fetters the mind, and blunts the holy emotions of the soul. The mental and moral powers of some of our preachers are enfeebled by improper eating and lack of physical exercise. Those who crave great quantities of food should not indulge their appetite, but should practice self-denial and retain the blessings of active muscles and unoppressed brains. Overeating stupefies the entire being by diverting the energies from the other organs to do the work of the stomach.—Testimonies for the Church 3:310.?{PaM 71.1}[7]
§20
用适量的水果和五谷代替肉食品——我们作为上帝的使者难道不应做坚定的见证反对放纵扭曲的食欲吗?那些自称为福音传道士的人,传讲所赐予人类的最严肃的真理,他要使自己的胃成为污水坑吗?上帝已提供了丰富的水果和五谷,可以用合乎健康的方法烹制并适量食用。既然如此,人们为何还继续选用肉食呢?我们怎么能信任在餐桌上与人共享肉食的传道人呢?--PUR1902.10.9{PaM 71.2}[8]
§21
Replace flesh foods with fruits and grains in proper quantities—As God’s messengers, shall we not bear a decided testimony against the indulgence of perverted appetite? Will those who claim to be ministers of the gospel, proclaiming the most solemn truth ever given to mortals, make the stomach a cesspool? God has provided an abundance of fruits and grains, which may be healthfully prepared and used in proper quantities. Why, then, do men continue to choose flesh-meats? Can we possibly have confidence in ministers who at tables where flesh is served join with others in eating it?—Pacific Union Recorder, October 9, 1902.?{PaM 71.2}[8]
§22
【健康改良】
§23
传道人应当教导健康改良,但不应使之成为主要题目——健康改良与第三位天使的信息密切相关,但不是信息本身。我们的传道人应当教导健康改良,然而不应使之成为主要的题目,来代替第三位天使的信息。它是启动预备性工作的题目之一,以应付这信息所显示的大事。在这些题目中,它是比较重要的。--RH1914.5.7{PaM 71.3}[9]
§24
【Health Reform】
§25
Preachers should teach health reform, but they should not make it their leading theme—The health reform is closely connected with the work of the third message, yet it is not the message. Our preachers should teach?the health reform, yet they should not make this the leading theme in the place of the message. Its place is among those subjects which set forth the preparatory work to meet the events brought to view by the message; among these it is prominent.—The Review and Herald, May 7, 1914.?{PaM 71.3}[9]
§26
一些传道人不关心健康改良,是因为改良与他们自我放纵的行为相对立--我们中一些传道的弟兄姐妹们为什么对健康改良表现出这么少的兴趣?这是因为在诸事上要节制的教导与他们自我放纵的行为相对立。在一些地方,这已成为最大的绊脚石,拦阻我们引导人们探究、实行并教导健康改良。任何人的教导或榜样如果与上帝赐予祂仆人们有关饮食的见证相对立,就不当被设立为百姓的教师,因为这会带来混乱。他对健康改良的轻视使他没有资格担当上帝的信使。--CD453.{PaM 72.1}[10]
§27
Some ministers have little interest in health reform because it opposes their self-indulgence—Why do some of our ministering brethren manifest so little interest in health reform? It is because instruction on temperance in all things is opposed to their practice of self-indulgence. In some places this has been the great stumbling block in the way of our bringing the people to investigate and practice and teach health reform. No man should be set apart as a teacher of the people while his own teaching or example contradicts the testimony God has given His servants to bear in regard to diet, for this will bring confusion. His disregard of health reform unfits him to stand as the Lord’s messenger.—Counsels on Diet and Foods, 453.?{PaM 72.1}[10]
§28
面色苍白的传道人使健康改良的事业贻羞受辱--由于饮食不谨慎,有些人的感觉似乎麻木了一半,以致他们变成迟钝而昏昏欲睡。这些面色苍白的传道人,身受自私地放纵食欲之恶果的痛苦,不配倡导健康改良工作。人若有了工作过劳之苦,最好偶尔停止一餐饮食,以给自然机能一个康复的机会。我们的同工们,可用本身的榜样来推进健康改良的工作,比单是口头的宣讲更有成效。在好心亲友们的盛情招待之下,他们受到强烈的试探,要置健康的原则于脑后;然而,他们若是婉言拒绝那些佳肴盛馔、丰腻的调味品、茶和咖啡,便可证明自己是身体力行的健康改良者了。有些人现今身受干犯生命律的恶果之苦,以致使健康改良的事业贻羞受辱。--4T417.{PaM 72.2}[11]
§29
Pale-faced ministers cause a stigma to rest on the cause of health reform—Because of imprudence in eating, the senses of some seem to be half paralyzed, and they are sluggish and sleepy. These pale-faced ministers who are suffering in consequence of selfish indulgence of the appetite are no recommendation of health reform. When suffering from overwork, it would be much better to drop out a meal occasionally and thus give nature a chance to rally. Our laborers could do more by their example to advance health reform than by preaching it. When elaborate preparations are made for them by well-meaning friends, they are strongly tempted to disregard principle; but by refusing the dainty dishes, the rich condiments, the tea and coffee, they may prove themselves to be practical health reformers. Some are now suffering in consequence of transgressing the laws of life, thus causing a stigma to rest on the cause of health reform.—Testimonies for the Church 4:417.?{PaM 72.2}[11]
§30
若是体力平等地使用,心智就会得到相当安全的运用--不可总是劳心而忽视体力。对生理学无知和忽视遵守健康律,已使许多原可活着聪明地工作和学习的人进入了坟墓。正确地运用身心会开发和加强全部能力。身心都会得到保护,且会有能力做多种工作。传道人和教师需要学习这些事,也需要实践这些事。正确地使用他们的体力和智力,会平衡血液循环,使身体这部活机器的每一个器官保持有序运转。心智常被滥用,它们因一门心思的苦思而被逼得疯狂。过度地使用脑力而忽视身体的器官会在身体系统中产生一种病态。若是体力得到平等的使用,思想的题目也各种各样,心智的每一能力就可得到相当安全地运用。我们需要改变工作,而自然界是一个活泼健康的教师。--LS353,354.{PaM 72.3}[12]
§31
【Balance】
§32
The mind may be exercised with comparative safety if the physical powers are equally taxed—The mind is not to be constantly taxed to the neglect of the physical powers. The ignorance of physiology, and a neglect to observe the laws of health, have brought many to the grave who might have lived to labor and study intelligently. The proper exercise of mind and body will develop and strengthen all the powers. Both mind and body will be preserved, and will be capable of doing a variety of work. Ministers and teachers need to learn in regard to these things, and they need to practice as well. The proper use of their physical strength, as well as of the mental powers, will equalize the circulation of the blood, and keep every organ of the living machinery in running order. Minds are often abused; they are goaded on to madness by pursuing one line of thought; the excessive employment of the?brain power and the neglect of the physical organs create a diseased condition of things in the system. Every faculty of the mind may be exercised with comparative safety if the physical powers are equally taxed, and the subject of thought varied. We need a change of employment, and nature is a living, healthful teacher.—Life Sketches of Ellen G. White, 353, 354.?{PaM 72.3}[12]