第31章 为被社会排斥的人作工
§1
第31章 为被社会排斥的人作工
§2
Chap. 31 - Working for Outcasts
§3
【第九编 被社会排斥的人】31-33章
§4
主题思想:有一项工作要为许多人完成,你对这些人讲真理是不会有一点益处的,因为他们听不懂。但是你可以藉着无私仁爱的行为接触他们。他们是被遗弃的人,丧失了上帝的形像,必须先关怀他们、供养他们、给他们搞卫生、穿上体面的衣服。然后他们就只想听见基督、祂的大爱和祂乐意拯救他们了。要让这些将亡的人感到你为他们做的一切都是因为你爱他们的灵魂。{WM 244.1}[1]
§5
【Gem Thought__31-33Chapter】
§6
There is a work to be accomplished for many to whom it would not be of the least good for you to tell the truth, for they could not comprehend it. But you can reach them through disinterested acts of benevolence. There are outcasts, men who have lost the similitude of God, who must first be cared for, fed, washed, and decently clothed. Then they are not to hear anything but of Christ, His great love and His willingness to save them. Let these perishing souls feel that all you have done for them was done because of your love for their souls. {WM 244.1}[1]
§7
上帝用人作代理。神与人要联合同工,一起在人身上提拔和恢复上帝的道德形像。……要聪明而坚定地行事。你若起先没有得到所期望的同情与合作,也不要灰心。你若作工,倚靠上帝,确信主总是帮助谦卑、柔和、低下的人。但你也需要圣灵在你自己的心思和意念运行,以便知道如何去做基督徒帮扶工作。要多多为你正设法帮助的那些人祷告。让他们看到你依赖的是更高的能力,你就会得人。——《信函》1898. 24 {WM 244.2}[2]
§8
The Lord uses the human agent. The divine and the human are to unite, becoming laborers together in the work of uplifting and restoring the moral image of God in man. . . . Move intelligently and perseveringly. Do not be discouraged if you do not at first have all the sympathy and cooperation that you expect. If you work, making the Lord your dependence, be assured that the Lord always helps the humble, meek, and lowly. But you need the working of the Holy Spirit upon your own heart and mind, in order to know how to do Christian help work. Pray much for those you are trying to help. Let them see that your dependence is upon a higher power, and you will win souls.-- Letter 24, 1898. {WM 244.2}[2]
§9
福音邀请各阶层的人——基督用世上的筵席、请人赴宴说明了福音的属灵福气。祂用筵席主人的恳切邀请说明了上帝对凡愿来之人的屈尊俯就。也说明了在接近世界历史结束时要发出福音的特别呼召。{WM 245.1}[3]
§10
【TEXT】
§11
The Gospel Invitation to All Classes.--Christ illustrated the spiritual blessings of the gospel by a temporal feast, the invitation to the supper. He set forth the wonderful condescension of God in the earnest invitation of the master of the feast to all who would come. The special call of the gospel to be given near the close of earths history is also presented. {WM 245.1}[3]
§12
先要向大路上的人发出邀请,请大家都来参加羔羊的婚筵。那个信息却被非常受优待的人们拒绝了。{WM 245.2}[4]
§13
The invitation was to go first to the highways, bidding all come to the marriage supper of the Lamb. That message to the people so highly favored was rejected. {WM 245.2}[4]
§14
接下来向比较可怜的阶层发出了呼召——穷人、瘸子、残疾人、盲人。这些人既没有因野心勃勃的计划而兴奋,他们若接受邀请,就可以来。信息发出了,仆人们带回报告说:“主啊,你所吩咐的已经办了,还有空座”(路14:22)。{WM 245.3}[5]
§15
The next call was made to the poorer class--the poor, the halt, the maimed, the blind. These were not exalted by ambitious projects. If they would accept the invitation, they might come. This message was given, and the servants brought the report, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. {WM 245.3}[5]
§16
于是主对祂的工人们说:“你们出去到小路上去找最堕落的人和最没用的人,勉强他们进来,坐满我的屋子。”—《文稿》1899. 81 {WM 245.4}[6]
§17
Then the Master said to His workers, Go and seek in the byways, for the most degraded and the helpless, and compel them to come in, that My house may be filled.--Manuscript 81, 1899. {WM 245.4}[6]
§18
基督吩咐我们:“勉强人进来。……”我们应当听从祂的吩咐,到远近各处的外邦人那里去。“税吏和娼妓”必须听见救主的邀请。由于祂使者的仁慈和恒久忍耐,祂的邀请就成了一股勉强的力量,挽救沉溺在罪恶深渊中的人。——《服务真诠》164页. {WM 245.5}[7]
§19
Compel them to come in, Christ bids us. . . . In obedience to this word we must go to the heathen who are near us and to those who are afar off. The publicans and harlots must hear the Saviours invitation. Through the kindness and long-suffering of His messengers the invitation becomes a compelling power to uplift those who are sunken in the lowest depths of sin.--Ministry of Healing, p. 164. {WM 245.5}[7]
§20
基督渴望重塑人的品格——无论别人多么卑劣、多么堕落、多么可耻下贱,我们都不要鄙视他们,漠然略过他们;而应考虑基督已为他们而死的事实。……基督渴望重塑人类已经损毁了的品格,在人们身上恢复上帝的道德形像。—《评论与通讯》1895.10.15. {WM 246.1}[8]
§21
Christ Longs to Reshape the Character.--However low, however fallen, however dishonored and debased others may be, we are not to despise them and pass them by with indifference; but we should consider the fact that Christ has died for them. . . .Christ longs to reshape the marred human character, to restore the moral image of God in men.--Review and Herald, Oct. 15, 1895. {WM 246.1}[8]
§22
祂看他们是宝贵的——每一个人都是主所关爱的对象,祂舍命以便救人归回上帝。我们天父所表达的这种恳切恒切的关心,教我们知道,不可漠然掠过无助的人和被弃的人。因着创造和救赎,他们是属于主的。若是任由我们去判断,我们就会看许多堕落的人是不可救药的。但是主却在他们身上看出银子的价值。他们虽然没有寻求帮助,祂也看他们是宝贵的。那透过表面看到内里的一位知道如何对付人心。祂知道如何使人悔改。祂知道他们若是看出自己是罪人,就会悔改归向真理。这就是我们要从事的工作。——《信函》1898. 80, {WM 246.2}[9]
§23
He Regards Them as Precious.--Every soul is the object of the loving interest of Him who gave His life that He might bring men back to God. This earnest, persevering interest expressed by our heavenly Father teaches us that the helpless and outcast are not to be passed by indifferently. They are the Lords by creation and by redemption. If we were left to ourselves to judge, we would regard many who are degraded as hopeless. But the Lord sees the value of the silver in them. Though they do not look for help, He regards them as precious. The one who sees beneath the surface knows how to deal with human minds. He knows how to bring men to repentance. He knows that if they see themselves as sinners, they will repent and be converted to the truth. This is the work we are to engage in.--Letter 80, 1898. {WM 246.2}[9]
§24
不要问:“他们配不配?”——对于犯错误,受试探,为贫困与罪恶所苦害的人所发出的请求,基督徒决不会问,他们配不配?而要问,我怎样帮助他们?在最可怜最卑劣的人身上,基督徒所看到的,乃是基督舍命所要拯救的生灵。上帝为了这些人,已经把劝人与祂和好的责任交给了祂的儿女。——《福山宝训》40页. {WM 246.3}[10]
§25
Not to Ask--Are They Worthy?--To the appeal of the erring, the tempted, the wretched victims of want and sin, the Christian does not ask, Are they worthy? but, How can I benefit them? In the most wretched, the most debased, he sees souls whom Christ died to save, and for whom God has given to His children the ministry of reconciliation.--Mount of Blessing, p. 40. {WM 246.3}[10]
§26
医疗布道工作的发现——我曾蒙指示知道,医疗布道的工作,必在堕落的深渊发现那些虽然有不节制和放荡淫佚的习惯,也会对正当的服务作出反应的人。但是他们需要人的认可与鼓励。为了救拔他们,就必须用坚定,忍耐,及恳切的努力方可。他们是不能自己复原的。他们或许听到了基督的呼召,但他们的耳朵太沉,不能了解其意义;他们的眼睛太昏昧,看不出那为他们所存留的有任何好处。他们是死在罪孽过犯之中的。虽然这样,但他们仍没有被拒于福音的筵席之外。他们也要接受“来”的邀请。他们虽然自觉不配,但主却说道:“勉强他们进来”(路14:23)。不必理会任何推辞,只用爱心及仁慈去好好把握住他们。……这种工作若善予推进,必可救拔许多被教会所忽略的可怜的罪人。——《证言》卷六 279,280页. {WM 247.1}[11]
§27
Discovered by Medical Missionary Work.--I have been instructed that the medical missionary work will discover, in the very depths of degradation, men who, though they have given themselves up to intemperate, dissolute habits, will respond to the right kind of labor. But they need to be recognized and encouraged. Firm, patient, earnest effort will be required in order to lift them up. They cannot restore themselves. They may hear Christs call, but their ears are too dull to take in its meaning; their eyes are too blind to see anything good in store for them. They are dead in trespasses and sins. Yet even these are not to be excluded from the gospel feast. They are to receive the invitation: Come. Though they may feel unworthy, the Lord says: Compel them to come in. Listen to no excuse. By love and kindness lay right hold of them. . . . This work, properly conducted, will save many a poor sinner who has been neglected by the churches.-- Testimonies, vol. 6, pp. 279, 280. {WM 247.1}[11]
§28
在这种挽回的工作中,需要许多辛苦的努力。不可向这些人传什么惊愕奇怪的道理;而要在他们受了肉体上的帮助之时,就当把现代真理传给他们。男女老幼都需看出上帝的律法及其影响深远的要求。艰难,辛苦,贫穷,并不能使人堕落;只是干犯上帝律法的罪才使人如此。那为搭救被弃和堕落之人所付出的种种努力,若不是使人的心思意念受感明白上帝律法的要求,以及必须向祂效忠,则一切全归徒然。凡是上帝所吩咐的,没有一样是无需人与上帝相联合的。“耶和华的律法全备,能苏醒人心。……耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。”作诗的人说,“我借着祢嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路”(诗19:7,8;17:4)。{WM 247.2}[12]
§29
In this work of restoration much painstaking effort will be required. No startling communications of strange doctrines should be made to these souls, but as they are helped physically the truth for this time should be presented. Men and women and youth need to see the law of God with its far-reaching requirements. It is not hardship, toil, or poverty that degrades humanity; it is sin, the transgression of Gods law. The efforts put forth to rescue the outcast and degraded will be of no avail unless the claims of the law of God and the need of loyalty to Him are impressed on mind and heart. God has enjoined nothing that is not necessary to bind up humanity with Him. The law of the Lord is perfect, converting the soul. . . . The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. By the word of Thy lips, says the psalmist, I have kept me from the paths of the destroyer. Psalm 19:7, 8; 17:4. {WM 247.2}[12]
§30
众天使正在帮忙这种挽回堕落人类的工作,使他们归回那为他们舍命之主;圣灵也正与人间工作者同工,在他们的心中运行,唤醒其道德力量,使之为罪,为义,为审判,自己责备自己。——《证言》卷六 259,260页. {WM 248.1}[13]
§31
Angels are helping in this work to restore the fallen and bring them back to the One who has given His life to redeem them, and the Holy Spirit is cooperating with the ministry of human agencies to arouse the moral powers by working on the heart, reproving of sin, of righteousness, and of judgment.--Ibid., pp. 259, 260. {WM 248.1}[13]
§32
为不节制的人作工——(关于这方面的勉言,详见《服务真诠》171-182页,以及最近出版的《论节制》)要为那些恶习所困的人下一番切实的工夫。无论在什么地方,都要为因纵欲而堕落的人作工。在教会里,在宗教机构中,在自称为基督徒的家庭内,有许多青年人正在选择走灭亡的道路。他们因不节制的习惯而疾病缠身,又因贪财以放纵有罪的私欲而陷入不诚实的行为之中。他们的健康和品格都毁了。这种可怜的人离开了上帝,为社会所遗弃,对今世和来生都绝望了。父母为他们心碎。人们都说这种做错事的人没有希望的了。可是上帝并不这样看他们。祂明白造成他们堕落的原因,所以怜悯地看着他们。这等人需要帮助。不要让他们有机会说:“没有人关心我的灵魂。”{WM 248.2}[14]
§33
Working for the Intemperate. [FURTHER DETAILS AND COUNSEL ON THIS TOPIC WILL BE FOUND IN MINISTRY OF HEALING, PAGES 171-182, AND A MORE RECENT EXHAUSTIVE COMPILATION ENTITLED TEMPERANCE.]--Earnest effort should be made in behalf of those who are in bondage to evil habits. There is everywhere a work to be done for those who through intemperance have fallen. In the midst of churches, religious institutions, and professedly Christian homes, many of the youth are choosing the path to destruction. Through intemperate habits they bring upon themselves disease, and through greed to obtain money for sinful indulgence they fall into dishonest practices. Health and character are ruined. Aliens from God, outcasts from society, these poor souls feel that they are without hope either for this life or for the life to come. The hearts of the parents are broken. Men speak of these erring ones as hopeless, but not so does God regard them. He understands all the circumstances that have made them what they are, and He looks upon them with pity. This is a class that demand help. Never give them occasion to say, No man cares for my soul. {WM 248.2}[14]
§34
在各色各等各行各业的人中。都有不节制的受害者。身居高位,拥有奇才,成就大事的人,都屈从于食欲的放纵,直到无力抗拒试探。他们中有一些人曾经腰缠万贯,现在却无家可归,举目无亲,痛苦悲惨,患病堕落。他们失去了自制之力。如果没有人帮助,他们就会越沉越深。——《服务真诠》171,172页. {WM 249.1}[15]
§35
Among the victims of intemperance are men of all classes and all professions. Men of high station, of eminent talents, of great attainments, have yielded to the indulgence of appetite, until they are helpless to resist temptation. Some of them who were once in the possession of wealth are without home, without friends, in suffering, misery, disease, and degradation. They have lost their self-control. Unless a helping hand is held out to them they will sink lower and lower.--Ministry of Healing, pp. 171, 172. {WM 249.1}[15]
§36
有一场又一场的仗要打——不要做任何漫不经心,杂乱无章的工作。挽救将亡的人不只是为醉酒的人祷告,因为他哭泣并承认自己心灵的污秽就宣布他得救了。有一场又一场的仗要打。——《证言》卷八196页. {WM 249.2}[16]
§37
A Battle Fought Again and Again.--No random, haphazard, desultory work is to be done. To get fast hold of souls ready to perish means more than praying for a drunkard and then, because he weeps and confesses the pollution of his soul, declaring him saved. Over and over again the battle must be fought.-- Testimonies, vol. 8, p. 196. {WM 249.2}[16]
§38
要紧紧拉住你想要帮助的人,否则你就无法取得胜利。他们将不断地受到作恶的诱惑,一次一次几乎被饮酒的欲望所胜。他们可能一次一次地跌倒;但你不可因此而停止你们的努力。——《服务真诠》173页. {WM 249.3}[17]
§39
You must hold fast to those whom you are trying to help, else victory will never be yours. They will be continually tempted to evil. Again and again they will be almost overcome by the craving for strong drink; again and again they may fall; but do not, because of this, cease your efforts.--Ministry of Healing, p. 173. {WM 249.3}[17]
§40
工作不会徒然——何时主催促各教会,吩咐他们做某项工作,而他们不肯去做那项工作,而有些人却使自己的人力与神力结合,尽力去接触人类祸患与不幸的深处,上帝的福气就会丰富地降在他们身上。即使只有很少的人接受我们主耶稣基督的恩典,他们的工作也不会徒然;因为在上帝看来,一个灵魂也是非常宝贵的。基督愿为一个人死,使他获得永生。……{WM 249.4}[18]
§41
The Work Not in Vain.--When some, their human efforts united with the divine, endeavor to reach to the very depths of human woe and misery, Gods blessing will rest richly upon them. Even though but few accept the grace of our Lord Jesus Christ, their work will not be in vain; for one soul is precious, very precious, in the sight of God. Christ would have died for one soul in order that that one might live through the eternal ages. . . . {WM 249.4}[18]
§42
藉着忠心的工人,许多人正在从撒但手中被拯救和抢夺出来。要有人负起救灵的责任,寻找失丧的人,使之归向基督。搭救一个曾被撒但所胜的人会使众天使喜乐。有些人已在自己身上摧毁了上帝的道德形像。福音的网必须把这些可怜被弃的人收进来。上帝的天使必与那些从事这项工作的人合作,努力拯救将亡的人,给予他们许多人从未享有的机会。除了基督的方法,没有别的方法可以接触他们。祂一直努力解救受苦的人并教导公义。只有这样才能拯救罪人脱离堕落的深渊。——《证言》卷八73,73页. {WM 249.5}[19]
§43
Many souls are being rescued, wrenched from Satans hand, by faithful workers. Someone must have a burden of soul to find those who have been lost to Christ. The rescue of one soul over whom Satan has triumphed causes joy among the heavenly angels. There are those who have destroyed in themselves the moral image of God. The gospel net must gather in these poor outcasts. Angels of God will cooperate with those who are engaged in this work, who make every effort to save perishing souls, to give them opportunities which many have never had. There is no other way of reaching them but in Christs way. He ever worked to relieve suffering and teach righteousness. Only thus can sinners be raised from the depths of degradation.--Testimonies, vol. 8, pp. 72, 73. {WM 249.5}[19]
§44
凭着爱心工作——工人们必须本着爱心作工,喂养,洁净并加衣给那些需要他们帮助的人。如此,这些被弃的人就会得着预备,晓得有人关怀他们的灵魂。主已向我显明,通过人力的服务,许多这等可怜被弃的人都会与神能合作,设法帮助其他基督已为之付上祂宝血代价的人恢复上帝的道德形像。他们将被称为上帝宝贵的选民,站在上帝的宝座旁。……{WM 250.1}[20]
§45
To Labor in Love.--The workers must labor in love, feeding, cleansing, and clothing those who need their help. In this way these outcasts are prepared to know that someone cares for their souls. The Lord has shown me that many of these poor outcasts from society will, through the ministration of human agencies, cooperate with divine power and seek to restore the moral image of God in others for whom Christ has paid the price of His own blood. They will be called the elect of God, precious, and will stand next to the throne of God. . . . {WM 250.1}[20]
§46
主正在作工,接触最堕落的人。许多人会认识被吸引归向基督的意义,但没有道德勇气与食欲和情欲作战。然而工人们不必因此灰心;因为经上记着说:“在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。岂是只有那些从最深的深渊被搭救上来的人会退后吗?在传道的事工中,也有人拥有亮光和真理的知识,却不愿成为得胜者。他们不约束自己的食欲和情欲,或者说不为基督的缘故舍己。许多可怜被弃的人,甚至是税吏和罪人,会抓住在福音中摆在他们面前的盼望,并在那些虽有伟大的机会和亮光,却行在黑暗中的人以先,进入天国。……我的弟兄姐妹们哪,要站在主的一边,恳切、积极、勇敢地与基督同工,寻找拯救失丧的人。——《证言》卷八74,75.页{WM 250.2}[21]
§47
The Lord is working to reach the most depraved. Many will know what it means to be drawn to Christ, but will not have moral courage to war against appetite and passion. But the workers must not be discouraged at this; for it is written: In the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils. 1 Timothy 4:1. Is it only those rescued from the lowest depths that backslide? There are those in the ministry who have had light and a knowledge of the truth who will not be overcomers. They do not restrict their appetites and passions or deny themselves for Christs sake. Many poor outcasts, even publicans and sinners, will grasp the hope set before them in the gospel, and will go into the kingdom of heaven before the ones who have had great opportunities and great light, but who have walked in darkness. . . .My brethren and sisters, take your position on the Lords side, and be earnest, active, courageous co-workers with Christ, laboring with Him to seek and save the lost.--Ibid., vol. 5, pp. 74, 75. {WM 250.2}[21]
§48
不要效法救世军的做法——主已为我们制定了工作的方式。作为一班子民,我们不可效法并认同救世军的做法。这不是主交给我们去做的工作。但我们也不是指责他们,对他们说难听的话。在救世军中有宝贵的、自我牺牲的人。我们要善待他们。在救世军中有诚实的人。他们真诚地侍奉主,愿意见到更大的亮光,进而接受全部真理。救世军的工人正在设法拯救被忽视、被压制的人。不要使他们灰心。让他们去用自己的方式和方法去做那等工作吧。但是主已经清楚地指出了安息日复临信徒要做的工作。——《证言》卷八 184,185页. {WM 251.1}[22]
§49
Not to Follow Salvation Army Methods.--The Lord has marked out our way of working. As a people we are not to imitate and fall in with Salvation Army methods. This is not the work that the Lord has given us to do. Neither is it our work to condemn them and speak harsh words against them. There are precious, self-sacrificing souls in the Salvation Army. We are to treat them kindly. There are in the Army honest souls, who are sincerely serving the Lord, and who will see greater light, advancing to the acceptance of all truth. The Salvation Army workers are trying to save the neglected, downtrodden ones. Discourage them not. Let them do that class of work by their own methods and in their own way. But the Lord has plainly pointed out the work that Seventh-day Adventists are to do.--Ibid., vol. 8, pp. 184, 185. {WM 251.1}[22]
§50
帮助社会所排斥的人找到新的工作——上帝的子民若献身此项工作(恢复已堕落的人),许多人就可紧握住那伸出来要拯救他们的手。他们受了激励,转离他们的恶行。有些蒙救的人,因信基督而升到很高的服务地位,在救灵的工作上蒙托付重大的责任。他们根据自己的经验,知道他们所要服务之人们的需要,并且晓得怎样去帮助他们;他们知道以何种方法最能挽救那快要灭亡的人。他们因自己所得之福气而满心感激上帝,他们的心被爱苏醒,他们的精力得以加强,去救拔那些若无援手就永不能上来的人。他们以圣经为指南,以圣灵为帮助者和训慰师,觉得在自己之前展开了一种新的事业。每个这样参加工作的人,若是给他配上装备,教他如何去为基督救灵,他就成了那些引他进入真理之光者的同工了。这样,上帝就得荣耀,祂的真理就被传开了。——《证言》卷六 260页. {WM 251.2}[23]
§51
Helping the Outcasts Find a New Career.--As Gods children devote themselves to this work [restoring the fallen], many will lay hold of the hand stretched out to save them. They are constrained to turn from their evil ways. Some of the rescued ones may, through faith in Christ, rise to high places of service, and be entrusted with responsibilities in the work of saving souls. They know by experience the necessities of those for whom they labor, and they know how to help them. They know what means can best be used to recover the perishing. They are filled with gratitude to God for the blessings they have received. Their hearts are quickened by love, and their energies are strengthened to lift up others who can never rise without help. Taking the Bible as their guide and the Holy Spirit as their helper and comforter, they find a new career opening before them. Every one of these souls that is added to the force of workers, provided with facilities and instruction as to how to save souls for Christ, becomes a colaborer with those who brought him the light of truth. Thus God is honored and His truth advanced.--Ibid., vol. 6, p. 260. {WM 251.2}[23]