论慈善工作(1952) E

第30章 我们对盲人的责任
§1 第30章 我们对盲人的责任
§2 Chap. 30 - Our Responsibility to the Blind
§3 怜悯盲人——主希望做医疗布道工作的人成为真正的布道士。他们的言语行为都要象基督。他们不可仅仅在感到要表示怜悯的冲动时才充满怜悯,也不要自私地对待最该得到医疗布道服务的人。例如,盲人就应受到同情怜悯的待遇。医疗布道士们要反省自己对待盲人的行为,以便得知自己是否作为上帝真正的布道士,没能为这班不幸的人做成许多他们已撇下未做成的事。根据所显给我的异象,我知道在许多情况下盲人没有得到基督若取代我们的医疗布道士就会给予他们的鼓励。{WM 239.1}[1]
§4 Treat the Blind With Compassion.--The Lord desires those connected with the medical missionary work to be true missionaries. In word and action they are to be Christlike. They are not to be merciful only when they feel an impulse to show mercy, nor are they to act selfishly toward the ones who are the most deserving of medical missionary work. The blind, for instance, are to be treated with compassion. Let medical missionaries reflect concerning their actions toward the blind, that they may learn whether as true missionaries for God they could not have done for this unfortunate class of people many things that they have left undone. From what has been presented to me I know that many, many cases have not received the encouragement that Christ would have given them were He in the place of our medical missionaries. {WM 239.1}[1]
§5 耶和华是上帝。祂注意这些忽视的情况。每一个这种错误的行为都误表祂的怜悯、慈爱和慈善。{WM 239.2}[2]
§6 The Lord, He is God. He notices these instances of neglect. Every such wrong action is a misrepresentation of His mercy, loving-kindness, and benevolence. {WM 239.2}[2]
§7 我蒙指示要说:“要小心儆醒,凭良心恒切祷告,以防全神贯注于许多重要的事务办理上,而将真实的虔诚忽略了,终于使爱心全然泯灭,尽管明知非常需要你作上帝的助手去服侍瞎眼的,以及其他一切不幸的人。”那最为孤独无友的人,是最需要加以注意的。要用你的时间和精力去学习时常“心里火热”、行公义、好怜悯,“常常服事主”(罗12:11)。要记着基督的话说:“这些事你们既作在我这弟兄中一个最小的身上,就是作在我身上了”(太25:40)。—《文稿》1902.109 {WM 239.3}[3]
§8 I am instructed to say, Watch carefully, prayerfully, conscientiously, lest the mind become so engrossed with many important business transactions that true godliness is overlooked, and love is quenched from the soul, notwithstanding the great and pitiful need of your being Gods helping hand to the blind and to all others who are unfortunate. The most friendless demand the most attention. Use your time and strength in learning to be fervent in spirit, to deal justly, and to love mercy, serving the Lord. Remember that Christ says, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me.--Manuscript 109, 1902. {WM 239.3}[3]
§9 上帝虽然是盲人和不幸之人的朋友,但祂不迁就他们的罪。祂要他们奉耶稣的名得胜,完善基督徒的品格;基督已为他们得胜。但耶稣怜悯我们的软弱,随时要加给我们力量承受考验,抗拒撒但的试探,只要我们愿意把担子卸给祂。{WM 240.1}[4]
§10 While God is a friend to the blind and the unfortunate, He does not excuse their sins. He requires them to overcome, and to perfect Christian character in the name of Jesus, who overcame in their behalf. But Jesus pities our weakness, and He is ready to give strength to bear up in trial and to resist the temptations of Satan if we will cast our burden upon Him. {WM 240.1}[4]
§11 天使看顾盲人——天使奉差为眼睛失明的上帝儿女效力,保守他们的脚步,救他们脱离人生道路上无数不为他们所知的危险。但他们若不珍爱仁慈的精神,不恳切寻求控制自己的本性,使自己的所有情感和能力都降服于上帝,祂的灵就不会照看他们。他们必须培养仁爱的精神并约束自己的言行。{WM 240.2}[5]
§12 Angels Guard the Blind.--Angels are sent to minister to the children of God who are physically blind. Angels guard their steps and save them from a thousand dangers, which, unknown to them, beset their path. But His Spirit will not attend them unless they cherish a spirit of kindness and seek earnestly to have control over their natures and to bring their passions and every power into submission to God. They must cultivate a spirit of love, and control their words and actions. {WM 240.2}[5]
§13 我蒙指示看到,上帝要祂的子民多多怜悯体谅比他们不幸的人。“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。这就是真宗教的定义。上帝要求给予孤儿寡妇的体谅,同样要给予盲人和那些遭受身心其它疾病痛苦的人。无私的善行在这个世代极其罕见。——《证言》卷三516页. {WM 240.3}[6]
§14 I was shown that God requires His people to be far more pitiful and considerate of the unfortunate than they are. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Here genuine religion is defined. God requires that the same consideration which should be given to the widow and fatherless be given to the blind and to those suffering under the affliction of other physical infirmities. Disinterested benevolence is very rare in this age of the world.-- Testimonies, vol. 3, p. 516. {WM 240.3}[6]
§15 不幸者的监护人——教会中若有人绊倒瞎子的脚,他们就要受到公正的判决;因为上帝要我们保护瞎子、受苦的人和孤儿寡妇。上帝话语中所说的使人绊跌之物并非是指放在瞎子脚前的一块木头以致使其跌倒,其含义远非如此,而是指任何伤害他们盲人弟兄的影响,危害他的利益,或阻碍他兴盛的事。{WM 240.4}[7]
§16 Guardians of the Unfortunate.--If there are those in the church who would cause the blind to stumble, they should be brought to justice; for God has made us guardians of the blind, the afflicted, the widows, and the fatherless. The stumbling block referred to in the Word of God does not mean a block of wood placed before the feet of the blind to cause him to stumble, but it means much more than this. It means any course that may be pursued to injure the influence of their blind brother, to work against his interest, or to hinder his prosperity. {WM 240.4}[7]
§17 一个瞎眼,贫穷,患病的弟兄,正在竭力自助,不依赖他人,他的弟兄们应当尽其所能鼓励这样的弟兄。但那些自称是他弟兄的人,虽能使用自己的一切才能,不用依靠他人,却忘记了自己对于盲人的义务,反倒使他困惑、忧伤,阻碍他的道路,在做必须悔改和恢复才能使上帝垂听他们祈祷的事。而上帝的教会若已允许不幸的弟兄受了亏待,就有了罪,要尽力改过迁善。——《证言》卷三 519,520页. {WM 241.1}[8]
§18 A brother who is blind and poor and diseased, and who is making every exertion to help himself that he may not be dependent, should be encouraged by his brethren in every way possible. But those who profess to be his brethren, who have the use of all their faculties, who are not dependent, but who so far forget their duty to be blind as to perplex and distress and hedge up his way, are doing a work which will require repentance and restoration before God will accept their prayers. And the church of God, who have permitted their unfortunate brother to be wronged, will be guilty of sin until they do all in their power to have the wrong righted.--Ibid., pp. 519, 520. {WM 241.1}[8]
§19 从怜悯的立场出发——我希望我们都能像上帝那样看待事情。我希望所有人都能认识到上帝是如何看待那些自称基督门徒之人的,他们拥有视力的福气,钱财上也有优势,却嫉妒一个可怜盲人享有的一点儿兴旺,想要利己,增加自己钱财的储备,占他们受苦弟兄的便宜。这在上帝看来是最严重的自私和抢劫,是重罪,祂必惩罚。上帝决不忘记。上帝并不用人的眼光和人冷酷无情的判断来看待这些事。祂看待事情并非从世俗的立场出发,而是从慈悲、怜悯和无穷之爱的立场出发。——《证言》卷三514,515页. {WM 241.2}[9]
§20 The Viewpoint of Mercy.--I wish that we might all see as God sees. I wish all could realize how God looks upon those men who profess to be followers of Christ, who have the blessing of sight and the advantage of means in their favor, and who yet envy the little prosperity enjoyed by a poor blind man and would benefit themselves, increase their stock of means, at the disadvantage of their afflicted brother. This is regarded of God as the most criminal selfishness and robbery, and is an aggravating sin, which He will surely punish. God never forgets. He does not look upon these things with human eyes and with cold, unfeeling, human judgment. He views things, not from the worldlings standpoint, but from the standpoint of mercy, pity, and infinite love.--Ibid., pp. 514, 515. {WM 241.2}[9]
§21 盲人常受虐待——对那些胆敢不以怜悯待人的人,上帝必照他们对那些寻求他们帮助之人所行的待他们。我蒙指示,盲人常常受到无情的对待。{WM 242.1}[10]
§22 Blind Often Mistreated.--With those who dare to deal without mercy, God will deal as they have dealt with those who besought them for aid. I have been instructed that the blind have often been dealt with in a merciless way. {WM 242.1}[10]
§23 人与同胞之间表现的真正同情,应成为辨别敬爱上帝的人与不重视祂律法之人的标志。—《文稿》1903. 117{WM 242.2}[11]
§24 True sympathy between man and his fellow man is to be the sign distinguishing those who love and fear God from those who are unmindful of His law.-- Manuscript 117, 1903. {WM 242.2}[11]
§25 履行你对不幸者的责任——奇怪的是自称是基督徒的人,竟然不顾上帝圣言中这些明确的教训,也感觉不到良心的谴责。上帝把照顾瞎子、瘸子、孤儿、寡妇、以及一切不幸之人的责任放在他们肩上;许多人却毫不在意。上帝为了拯救这样的人,通常使他们处于苦难的杖下,把他们放在与那些需要他们帮助和同情却没有得到的人相似的境遇中。——《证言》卷三 517页. {WM 242.3}[12]
§26 Fulfill Your Responsibility to the Unfortunate.-- It is strange that professed Christian men should disregard the plain, positive teachings of the Word of God and feel no compunctions of conscience. God places upon them the responsibility of caring for the unfortunate, the blind, the lame, the widow, and the fatherless; but many make no effort to regard it. In order to save such, God frequently brings them under the rod of affliction, and places them in positions similar to those occupied by the persons who were in need of their help and sympathy but who did not receive it at their hands.--Testimonies, vol. 3, p. 517. {WM 242.3}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)