论慈善工作(1952) E

第26章 帮助和鼓励寡妇
§1 第26章 帮助和鼓励寡妇
§2 Chap. 26 - Help and Encouragement for Widows
§3 寡妇和孤儿的要求——在一切需要我们关心的人中,寡妇及孤儿最需要我们慈爱的同情。他们是上帝特别看顾的对象。他们是上帝赋与基督徒的重托。“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。{WM 214.1}[1]
§4 The Claims of Widows and Orphans.--Among all whose needs demand our interest, the widow and the fatherless have the strongest claims upon our tender sympathy and care. Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. {WM 214.1}[1]
§5 作父亲的人信道之后死了,安息于上帝永恒的应许中,遗下所爱之人于世上,全心信靠主会照顾他们。主怎么供养这些丧失了亲人的人呢?祂不是行神迹,从天降下吗哪给他们;也不叫乌鸦送粮食给他们;然而祂在人们的心中行神迹,把自私自利之念从人的心灵上赶除,并开启那慈善的泉源。祂把这些孤寡受苦的人,交给一般自称跟从主的人去救济,藉以试验他们的爱心。从某种特别的意义上说来,这些孩童乃是基督所关注的,人若忽略他们,就是得罪了祂。凡忽略了他们的,就等于在基督的受苦者身上忽略了祂一样。凡奉基督的名而为他们行的每一善事,都要蒙悦纳,视同行在祂自己的身上一样;因为祂视自己与受苦的人类利益与共,又把帮助和造福贫穷受苦之人的伟大工作,委托给祂的教会,藉此来事奉祂。上帝的福气,会落在凡甘心服事的人身上。—《评论与通讯》1893.6.27. {WM 214.2}[2]
§6 The father who has died in the faith, resting upon the eternal promise of God, left his loved ones in full trust that the Lord would care for them. And how does the Lord provide for these bereaved ones? He does not work a miracle in sending manna from heaven; He does not send ravens to bring them food; but He works a miracle upon human hearts. He expels selfishness from the soul; He unseals the fountain of benevolence. He tests the love of His professed followers by committing to their tender mercies the afflicted and bereaved ones, the poor and the orphan. These are in a special sense the little ones whom Christ looks upon, whom it is an offense to Him to neglect. Those who do neglect them are neglecting Christ in the person of His afflicted ones. Every kind act done to them in the name of Jesus is accepted by Him as if done to Himself, for He identifies His interest with that of suffering humanity, and He has entrusted to His church the grand work of ministering to Jesus by helping and blessing the needy and suffering. On all who shall minister to them with willing hearts the blessing of the Lord will rest.--Review and Herald, June 27, 1893. {WM 214.2}[2]
§7 提供实际的帮助,减轻寡妇的重担——许多寡妇带着没有父亲的孩子勇敢地负起双重的担子,常常在不能胜任的劳苦中奋斗,抚养孩子,供给他们的需要。她们没有时间训诲他们,教导他们,没有机会为他们创造照亮他们前途的环境。她们需要鼓励,同情和实际的帮助。{WM 215.1}[3]
§8 Give Tangible Help; Lighten Widows Burdens.-- Many a widowed mother with her fatherless children is bravely striving to bear her double burden, often toiling far beyond her strength in order to keep her little ones with her and to provide for their needs. Little time has she for their training and instruction, little opportunity to surround them with influences that would brighten their lives. She needs encouragement, sympathy, and tangible help. {WM 215.1}[3]
§9 上帝呼吁我们尽量帮助这些缺少父爱的孩子。不要高高在上,指责他们的缺点,和他们所制造的麻烦,而要千方百计帮助他们。要设法帮助那焦虑憔悴的母亲,减轻她的担负。——《服务真诠》 203页. {WM 215.2}[4]
§10 God calls upon us to supply to these children, so far as we can, the want of a fathers care. Instead of standing aloof, complaining of their faults, and of the trouble they may cause, help them in every way possible. Seek to aid the careworn mother. Lighten her burdens.--Ministry of Healing, p. 203. {WM 215.2}[4]
§11 作上帝丰富恩典的通道——在安舒的家宅,五谷丰收的仓库,布帛堆积的货房,储藏金银的地室里,上帝为我们提供财富,来供养贫困的人。祂要我们作祂丰富恩典的通道。——《服务真诠》 202页. {WM 215.3}[5]
§12 To Be Channels of Gods Bounties.--In homes supplied with lifes comforts, in bins and granaries filled with the yield of abundant harvests, in warehouses stocked with the products of the loom, and vaults stored with gold and silver, God has supplied means for the sustenance of these needy ones. He calls upon us to be channels of His bounty.--Ibid., p. 202. {WM 215.3}[5]
§13 富裕的人有责任帮助寡妇——我们中间有贫穷的,无家可归人的和寡妇。我听过一个富有的农夫形容他们中间一名穷寡妇的状况。他悲叹她窘迫的境况,之后说道:“我真不知道她怎样挨过这个严冬,她现在的情况很艰难。”说这样话的人忘记了主的榜样,他们是在用自己的行动说:“不行,主啊,我们不能喝祢所喝的克己、谦卑、牺牲的杯,也不能受祢所受的痛苦的洗。我们活着不能向别人行善。我们的本分是照顾好自己。”{WM 215.4}[6]
§14 Help for the Widow Entrusted to the Prosperous. --The poor, the homeless, and the widows are among us. I heard a wealthy farmer describe the situation of a poor widow among them. He lamented her straitened circumstances, and then said: I dont know how she is going to get along this cold winter. She has close times now. Such have forgotten the Pattern, and by their acts say: Nay, Lord, we cannot drink of the cup of self-denial, humiliation, and sacrifice which You drank of, nor be baptized with the suffering which You were baptized with. We cannot live to do others good. It is our business to take care of ourselves. {WM 215.4}[6]
§15 谁应该知道那穷寡妇如何度过寒冬呢,不是那些粮谷满仓的人吗?帮助她度过难关,在这些人简直是举手之劳。上帝拣选作祂管家,蒙祂托付钱财的人,岂敢缩手不救助基督的贫穷门徒呢?他们若这样做,就是不帮助耶稣。你还想着主会从天上降粮食去供应贫穷之人吗?祂岂没有将之放在你的手中,通过你去祝福别人吗?祂岂没有让你在这善工上成为祂的器皿考验你,并赐你特权积攒财宝在天上吗?——《证言》卷二32,33页. {WM 216.1}[7]
§16 Who should know how the widow should get along unless it be those who have well-filled granaries? The means for her to get along are at hand. And dare those whom God has made His stewards, to whom He has entrusted means, withhold from the needy disciples of Christ? If so, they withhold from Jesus. Do you expect the Lord to rain down grain from heaven to supply the needy? Has He not rather placed it in your hands, to help and bless them through you? Has He not made you His instrument in this good work to prove you and to give you the privilege of laying up a treasure in heaven?--Testimonies, vol. 2, pp. 32, 33. {WM 216.1}[7]
§17 弟兄们,要为基督的缘故使你们的人生充满善行。……你们所拥有的一切都是属于上帝的。你们要谨慎,免得自私地储藏了上帝为孤儿寡妇赐给你们的恩惠。——《证言》卷四 627页. {WM 216.2}[8]
§18 Brethren, for Christs sake fill up your lives with good works. . . . All you have belongs to God. Be guarded, lest you selfishly hoard the bounties He has given you for the widow and the fatherless.--Ibid., vol. 4, p. 627. {WM 216.2}[8]
§19 基督徒们拥有的丰富资财是为极穷的人预备的——基督徒们让寡妇孤儿痛苦缺乏的呼求升达上天是不可原谅的,因为上帝慷慨的天意将丰富的资财放在他们手中,为要供应寡妇孤儿的需要。千万不要让寡妇孤儿的呼求给我们这班人召来天谴。所谓基督教的世界中耗费于过度的炫耀,用作购买珍宝妆饰的钱财,足供我们城镇所有一切饥饿的、赤身露体的人温饱之需;而且这般自称跟从柔和谦卑的耶稣的人,自己并不缺乏什么适当的食物或舒服的衣服。当上帝的大日,这些教会信徒面对值得帮助的贫穷人、困苦的寡妇和孤儿、备受日常生活必需品缺乏之苦的人将有什么话可说呢?这般自称是跟随基督的人为购买过多的衣服和圣经明白禁止的不必要的妆饰品所浪费的钱,足够应付那些困苦人一切的需要。—《评论与通讯》1878.11.21 {WM 216.3}[9]
§20 Christians Possess an Abundance for the Needy.-- Christians are not excusable for permitting the widows cries and the orphans prayers to ascend to Heaven because of their suffering want while a liberal Providence has placed in the hands of these Christians abundance to supply their need. Let not the cries of the widow and fatherless call down the vengeance of Heaven upon us as a people. In the professed Christian world there is enough expended in extravagant display, for jewels and ornaments, to supply the wants of all the hungry and clothe the naked in our towns and cities; and yet these professed followers of the meek and lowly Jesus need not deprive themselves of suitable food or comfortable clothing. What will these church members say when confronted in the day of God by the worthy poor, the afflicted, the widows and fatherless, who have known pinching want for the meager necessities of life, while there was expended by these professed followers of Christ, for superfluous clothing and needless ornaments expressly forbidden in the Word of God, enough to supply all their wants? --Review and Herald, Nov. 21, 1878. {WM 216.3}[9]
§21 不要忽略身边的人——在奉献每一份礼物和供物时,都应有一个合适的目标,不是要支持任何一个人闲懒度日,不是要故意叫人看见或得到伟大的名声,而是要藉着推进上帝的圣工来荣耀祂。有些人向上帝的圣工捐献大笔钱财,而他们身边的弟兄又穷又苦,他们却一点儿不帮补他们。暗中向弟兄行的一点点善行都会使他们的心连在一起,也会被天庭注意到。我看到富人在价格和工价上应该作出不同的安排,恩待他们中间受苦的人、寡妇和可敬的穷人。——《证言》卷一194页. {WM 217.1}[10]
§22 Neglect Not Those Close By.-- With every gift and offering there should be a suitable object before the giver, not to uphold any in idleness, not to be seen of men or to get a great name, but to glorify God by advancing His cause. Some make large donations to the cause of God while their brother who is poor may be suffering close by them, and they do nothing to relieve him. Little acts of kindness performed for their brother in a secret manner would bind their hearts together and would be noticed in heaven. I saw that in their prices and wages the rich should make a difference in favor of the afflicted and widows and the worthy poor among them.--Testimonies, vol. 1, p. 194. {WM 217.1}[10]
§23 上帝垂听寡妇的祈求——赐给以色列人的律法特别保护那些需要帮助之人的权益。“不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。不可苦待寡妇和孤儿;若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿”(出22:21-24)。{WM 217.2}[11]
§24 God Hears Widows Prayer.--The laws given to Israel guard especially the interests of those who need help. Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. Ye shall not afflict any widow, or fatherless child. If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto Me, I will surely hear their cry; and My wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. {WM 217.2}[11]
§25 那些在我们各教会的人和那些在我们的各机构身居要职的人,要从上述经文学习主多么细心地保护那些无法自助之人的权益。祂听寡妇为其无父儿女的哀求。祂必报应那些漠视祂所制定要保护他们脱离伤害的准则的人。{WM 217.3}[12]
§26 Let those in our churches and those who stand in position of responsibility in our institutions learn from these words how carefully the Lord guards the interests of those who cannot help themselves. He hears the cry of the widow for her fatherless children. He will surely bring into judgment those who disregard the rules that He has laid down to shield them from harm. {WM 217.3}[12]
§27 可是,尽管上帝已发出警告,还是有人不怕对寡妇孤儿不公。上帝的道已临到他们,但他们不愿改变自己的行径以便帮助贫困的人。他们转耳不听孤儿的请求。寡妇的眼泪和祈祷对他们来说算不得什么。—《文稿》1903. 117{WM 218.1}[13]
§28 And yet, in spite of the warnings that God has given, there are those who are not afraid to do injustice to the widow and the fatherless. The word of the Lord has come to them, but they would not change their course in order to help the needy. They turned their ears away from the plea of the fatherless. The tears and prayers of the widow were nothing to them.--Manuscript 117, 1903. {WM 218.1}[13]
§29 看顾寡妇——使徒所吩咐的要看顾寡妇孤儿(雅1:27),就是要对处在患难中的寡妇孤儿有一种基督化的、圣洁的同情;要庄严地保护他们的权益,要为他们行事,要不怕麻烦地帮助他们;给他们基督化的忠告;要在祷告中与他们联合,总是记得耶稣基督临格在这一切的看顾中,且有一份记录如实记载了行事的目的和所成就的事。基督徒要拿出证据表明他们是悔改归正了的男男女女。他们要表明自己是阅读圣经、相信圣经、并且顺从上帝之道一切命令的人。他们不会谋求藉着说不利于妻子或丈夫的话来使别人同情自己。他们不会变得自我中心,而会有心向别人行善,为人类造福,因为这才是象基督一样。他们必行事慎重,彰显基督的品格。他们在对待寡妇孤儿的一切事上都秉公行义,就象他们希望若是自己的妻子儿女成了寡妇孤儿,别人也会照样待他们一样。{WM 218.2}[14]
§30 Visiting the Widow.--Visiting the widow and the fatherless which the apostle enjoined is to have a Christian, sanctified sympathy with them in their affliction. They are to sacredly guard their interests, to work for them, to put themselves to inconvenience to do them a favor. They are to give them Christlike counsel; they are to unite with them in prayer and to ever bear in mind that Jesus Christ is present in all these visits, and that a faithful record is kept of the object and the work accomplished. Christians will give evidence that they are converted men and women. They will show that they are Bible readers, Bible believers, and they obey every injunction of the Word of God. They will not seek to create sympathy for themselves by speaking in disfavor of wife or husband. They will not become self-centered, but they will have a heart to do others good and to be a blessing to humanity, for this is Christlike. They will walk circumspectly and reveal the character of Christ. They will in all their dealings with widows and the fatherless do just as they would wish others to do by wife and children were they to leave them husbandless and fatherless. {WM 218.2}[14]
§31 凡自称上帝儿女之人都要记住:在每一项事务办理中,都有一位守望者记录办理者的每一言行,而这份记录会如实保存,直到人人都要按照自己的行为受审判的大日,除非他们的错误已经得到悔改和涂抹。对圣徒或罪人所做每一不公正的行为,那时都要相应地受报。基督视自己与祂子民的一切痛苦利益与共。上帝必报复那些欺压寡妇孤儿或以任何方式抢夺他们的人。——《信函》1888. 36. {WM 218.3}[15]
§32 The facts should be borne in mind by all who claim to be children of God, that there is a Watcher in every business transaction who records every act and deed of the transactor and that this record will stand just as it is written until the great day when every man shall receive according as his works have been, unless their wrongs shall have been repented of and blotted out. Any injustice done to saint or sinner will then be rewarded accordingly. Christ identifies His interest in all the afflictions of his people. God will avenge those who shall treat the widow or the fatherless with oppression, or who shall rob them in any way.--Letter 36, 1888. {WM 218.3}[15]
§33 责任不减——每一个贫穷、受考验的人都需要亮光,需要温柔、同情、充满希望的话语。每一个寡妇都需要别人能给予的充满希望和鼓励的安慰。……{WM 219.1}[16]
§34 No Decrease in Responsibility.--Every poor, tried soul needs light, needs tender, sympathizing, hopeful words. Every widow needs the comfort of helpful and encouraging words that others can bestow. . . . {WM 219.1}[16]
§35 在我们的世界有一项大工要做成,而当我们接近世界历史的结束时,这项工作一点不减;然而当上帝完全的爱在心中时,就会成就奇妙的事。基督必在信徒的心中好像活水的泉源,直涌到永生。—《评论与通讯》1895.1.15. {WM 219.2}[17]
§36 There is a great work to be done in our world, and as we approach the close of earths history, it does not lessen the least degree; but when the perfect love of God is in the heart, wonderful things will be done. Christ will be in the heart of the believer as a well of water springing up into everlasting life.--Review and Herald, Jan. 15, 1895. {WM 219.2}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)