论慈善工作(1952) E

第25章 我们对于不幸者的责任
§1 第25章 我们对于不幸者的责任
§2 Chap. 25 - Our Duty to the Unfortunate
§3 【第八编 不幸的人】25-30章
§4 主题思想:在属灵的黑夜里,上帝的荣耀就要这样藉着祂的教会照耀出去,扶起那些被压害的人,并安慰伤心的人。我们在四面八方都可以听到世界苦海中的哀声。处处都是遭难而需要帮助的生灵。我们的责任乃是帮助解除减轻人生的艰难与痛苦。惟有基督的爱才能满足人们心灵的需要。如果基督住在我们里面,我们的心就必充满上帝的慈悲。那一度封闭的真诚的基督化仁爱之源就必开启。——《先知与君王》718,719页. {WM 208.1}[1]
§5 【Gem Thought__25-30Chapter】
§6 In the night of spiritual darkness Gods glory is to shine forth through His church in lifting up the bowed down and comforting those that mourn. All around us are heard the wails of a worlds sorrow. On every hand are the needy and distressed. It is ours to aid in relieving and softening lifes hardships and misery. The wants of the soul, only the love of Christ can satisfy. If Christ is abiding in us, our hearts will be full of divine sympathy. The sealed fountains of earnest, Christlike love will be unsealed. --Prophets and Kings, pp. 718, 719. {WM 208.1}[1]
§7 怜悯不幸的人,盲人,瘸子、受苦的人——那些怜悯不幸的人,盲人,瘸子、受苦的人,孤儿,寡妇和贫穷之人的人,基督说他们是遵守诫命的人,要承受永生。——《证言》卷三512页. {WM 209.1}[2]
§8 【TEXT】
§9 Pity for the Blind, Lame, and Afflicted.--Those who have pity for the unfortunate, the blind, the lame, the afflicted, the widows, the orphans, and the needy, Christ represents as commandment keepers, who shall have eternal life.--Testimonies, vol. 3, p. 512. {WM 209.1}[2]
§10 缺乏同情——天庭都在为拯救失丧的人作工,因此,那些得享基督丰盛恩典的人,又怎能对同胞漠不关心、不加同情呢?他们怎能因地位或阶级骄傲放纵,蔑视不幸和穷苦的人呢?{WM 209.2}[3]
§11 Frozen Sympathies.--In view of what heaven is doing to save the lost, how can those who are partakers of the riches of the grace of Christ withdraw their interest and their sympathies from their fellow men? How can they indulge in pride of rank or caste and despise the unfortunate and the poor? {WM 209.2}[3]
§12 可是,世上所盛行的以高位自负和欺压穷人,的确存在于自称跟从基督的人之中。许多人本应对人类表现出充分的同情,却似乎冷淡无情了。人们竟把托付给他们、用以造福他人的东西,挪用在自己身上。富人不但搓磨贫穷人的脸(赛3:15),甚至把因此而得的钱,在上帝的家中傲慢放纵和炫耀夸示。……倘若上帝未向那些心中痛悔的贫穷和低贱的人显露祂的爱,这世界要成为穷人的伤心地了。—《评论与通讯》1893.6.20. {WM 209.3}[4]
§13 Yet it is too true that the pride of rank and the oppression of the poor which prevail in the world, exist also among the professed followers of Christ. With many the sympathies that ought to be exercised in full measure toward humanity seem frozen up. Men appropriate to themselves the gifts entrusted to them wherewith to bless others. The rich grind the face of the poor and use the means thus gained to indulge their pride and love of display even in the house of God. . . . Were it not that the Lord has revealed His love to the poor and lowly who are contrite in heart, this world would be a sad place for the poor man.-- Review and Herald, June 20, 1893. {WM 209.3}[4]
§14 设身处地为不幸的弟兄着想——当一个人以诚实的工作为自己和家庭努力谋生,却又做不到以致缺衣少食的时候,如果传道的弟兄们冷眼相看,漠不关心,或擅自为这位弟兄指定他其实无法履行的条件,主是不会算他们为无罪的。……我们要设身处地为不幸的弟兄着想。{WM 210.1}[5]
§15 Make Condition of Unfortunate Brother Our Own.--When a man is struggling with honest endeavor to sustain himself and his family, and yet is unable to do this, so that they suffer for necessary food and clothing, the Lord will not pronounce our ministering brethren guiltless if they look on with indifference or prescribe conditions for this brother which are virtually impossible of fulfillment . . . We are to make the condition of the unfortunate brother our own. {WM 210.1}[5]
§16 自称是基督徒之人的任何疏忽、任何一次未能解除背负贫穷和压迫之轭的兄弟姐妹的需要,都在天国的卷册上被记为在基督的圣徒身上亏待了基督。那许许多多对人讲说基督圣言,但对不如他们幸运及成功的同道弟兄姊妹未能表现温柔的同情与关怀的人,主将如何与他们算账啊!……{WM 210.2}[6]
§17 Any neglect on the part of those who claim to be followers of Christ, a failure to relieve the necessities of a brother or a sister who is bearing the yoke of poverty and oppression, is registered in the books of heaven as shown to Christ in the person of His saints. What a reckoning the Lord will have with many, very many, who present the words of Christ to others but fail to manifest tender sympathy and regard for a brother in the faith who is less fortunate and successful than themselves. . . . {WM 210.2}[6]
§18 你若知道这位弟兄的境况,却没有作出认真的努力救济他,将他的压抑变为自由,你就不是在做基督的工作,在上帝面前是有罪的。我明白地写出来,是因为根据上帝所赐给我的亮光,有一等工作被忽视了。{WM 210.3}[7]
§19 If you knew the circumstances of this brother, and did not make earnest efforts to relieve him, and change his oppression to freedom, you are not working the works of Christ, and are guilty before God. I write plainly, for, from the light given me of God, there is a class of work that is neglected. {WM 210.3}[7]
§20 或许有人对大规模供养贫穷阶层的事非常关心。这一切我都没有异议,但是我们若忽略信徒一家的穷苦人、让他们痛苦的呼声上达上帝,我们的热心就被误导了,因为我们原可减轻他们的痛苦,从而在同情和仁爱上确实表现耶稣基督。主与我们有一场辩论,因为我们疏忽了这事。祂不能对任何男女说:“好”,除非他们对自己的同胞很好地表现了基督的品性——良善、怜悯、仁爱。—《文稿》1894. 34 {WM 210.4}[8]
§21 There may be great interest taken in the wholesale business of feeding the wretched class who are in poverty. All this I have no objection to, but it is a misdirected zeal if we pass by the cases of these who are of the household of faith and let their cry of distress come up to God because of suffering which we might alleviate, and in thus doing represent Jesus Christ in sympathy and love. The Lord has a controversy with us for this neglect. He cannot say to any man or woman, Well done, unless they have done well in representing the attributes of Christ-- goodness, compassion, and love--to their fellow men. --Manuscript 34, 1894. {WM 210.4}[8]
§22 接待无家可归的人——数年之前我蒙指示看到,上帝的子民会在接待无家可归之人这一点上受试验;许多人将因相信真理的缘故而流离失所。反对和逼迫将使信徒失去自己的家园,而那些尚有安居之所的信徒,他们的本分就是向那些没有家的人敞开自己的家门。最近我得到更多的指示,上帝将要特别在这件事上试验自称祂子民的人。{WM 211.1}[9]
§23 Provide Homes for Homeless--Years ago I was shown that Gods people would be tested upon this point of making homes for the homeless; that there would be many without homes in consequence of their believing the truth. Opposition and persecution would deprive believers of their homes, and it was the duty of those who had homes to open a wide door to those who had not. I have been shown more recently that God would specially test His professed people in reference to this matter. {WM 211.1}[9]
§24 基督为我们的缘故成为贫穷,好让我们因祂的贫穷成为富足。祂作出了牺牲,好给世上正在寻求一个更美家乡就是天上家乡的客旅和寄居的人预备一个家。那些承受祂恩典,期待成为不朽后嗣的人,岂可拒绝甚至感到勉强接待那些无家可归和有需要的人呢?我们这些耶稣的门徒,岂可因不认识、不熟悉而拒绝接待那些作客旅的人呢?{WM 211.2}[10]
§25 Christ for our sakes became poor that we through His poverty might be made rich. He made a sacrifice that He might provide a home for pilgrims and strangers in the world seeking for a better country, even an heavenly. Shall those who are subjects of His grace, who are expecting to be heirs of immortality, refuse, or even feel reluctant, to share their homes with the homeless and needy? Shall we, who are disciples of Jesus, refuse strangers an entrance to our doors because they can claim no acquaintance with the inmates? {WM 211.2}[10]
§26 使徒的命令在现代岂没有效力了吗:“不可忘记用爱心接待客旅,因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使”(来13:2)?……{WM 211.3}[11]
§27 Has the injunction of the apostle no force in this age: Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares? . . . {WM 211.3}[11]
§28 我们的天父将化了装了的祝福放在我们所行的道上,但有些人不愿接触这些祝福,唯恐有损他们的享乐。天使正在等待,看我们是否抓住力所能及的行善机会,——看我们是否使别人得福,他们反而也使我们得福。……{WM 211.4}[12]
§29 Our heavenly Father lays blessings disguised in our pathway, but some will not touch these for fear they will detract from their enjoyment. Angels are waiting to see if we embrace opportunities within our reach of doing good--waiting to see if we will bless others, that they in their turn may bless us. . . . {WM 211.4}[12]
§30 我听到许多人为不将上帝的圣徒接到自己的家里和心里找藉口。“哎呀,我什么都没预备,没什么吃的;他们得去别的地方。”而到了别的地方,可能又有别的藉口发明出来,不接待那些需要盛情款待的人,使这些来宾深感忧伤,带着对这些自称弟兄姐妹之人很不愉快的待客印象离开了。姐妹啊,你如果没有饼,就要效法圣经中给出的榜样。到你邻居那里去,说:“朋友,请借给我三个饼,因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上”(路11:5-6)。我们在圣经中可没有看到这种以缺少食物为藉口,拒绝他人请求的例子。以利亚来到撒勒法的寡妇那里时,那寡妇将自己仅有的一点食物与上帝的先知分享,而上帝则行了一个神迹,使她自己因接待祂的仆人且将自己的食物分给他而得到了供养,她的性命和她儿子的性命得以保存。许多人的情况也会这样,只要他们为了上帝的荣耀高高兴兴地这样做。——《证言》卷二27-29页. {WM 212.1}[13]
§31 I have heard many excuse themselves from inviting to their homes and hearts the saints of God. Why, I have nothing prepared, I have nothing cooked; they must go to some other place. And at that place there may be some other excuse invented for not receiving those who need hospitality, and the feelings of the visitors are deeply grieved, and they leave with unpleasant impressions in regard to the hospitality of these professed brethren and sisters. If you have no bread, sister, imitate the case brought to view in the Bible. Go to your neighbor and say, Friend, lend me three loaves; for a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him. We have not an example of this lack of bread ever being made an excuse to refuse entrance to an applicant. When Elijah came to the widow of Sarepta, she shared her morsel with the prophet of God, and he wrought a miracle, and caused that in that act of making a home for his servant, and sharing her morsel with him, she herself was sustained, and her life and that of her son preserved. Thus will it prove in the case of many, if they do this cheerfully, for the glory of God.--Testimonies, vol. 2, pp. 27-29. {WM 212.1}[13]
§32 教会团体为其成员的错误行为负责——上帝要让某地的教会团体为其成员的错误行为负责。如果教会容让其任何一个成员对不幸的人、寡妇、孤儿、瞎子、瘸子或身心患病的人有自私而不表同情的精神,祂就会向祂的子民掩面,直到他们尽到自己的本分,从他们中间除掉错行。如果任何一个自称基督门徒的人如此误表他们的救主,不在意自己对受苦之人的责任,或者他们若是谋求利己以致伤害到不幸的人,从而抢夺了他们的钱财,上帝就要让教会为其信徒的罪行负责,直到他们竭尽全力清除现存的罪恶。当信徒中间的孤儿、没有父亲的人、瞎子、瘸子和病人受到忽视时,上帝就不会听祂百姓的祷告。——《证言》卷三 517,518页{WM 212.2}[14]
§33 Church Body Accountable for Negligence of Members.--God will hold the church at _____ responsible, as a body, for the wrong course of its members. If a selfish and unsympathizing spirit is allowed to exist in any of its members toward the unfortunate, the widow, the orphan, the blind, the lame, or those who are sick in body or mind, He will hide His face from His people until they do their duty and remove the wrong from among them. If any professing the name of Christ so far misrepresent their Saviour as to be unmindful of their duty to the afflicted, or if they in any way seek to advantage themselves to the injury of the unfortunate, and thus rob them of means, the Lord holds the church accountable for the sin of its members until they have done all they can to remedy the existing evil. He will not hearken to the prayer of His people while the orphan, the fatherless, the lame, the blind, and the sick are neglected among them.--Ibid., vol. 3, pp. 517, 518. {WM 212.2}[14]
§34 天上保持忠实的记录——基督将所有对瞎子、瘸子、孤儿、寡妇、患病、不幸之人所表达的怜悯、仁爱和体贴体谅,都视为做在自己身上。这些行为都被记在天上的册子中,将来必受报赏。另一方面,那些如祭司和利未人一般对不幸之人表现冷漠的,那些利用别人的不幸损人利己的,他们的行为也必记在天上的册子上,将来证明他们的不是。——《证言》卷三 512,513页. {WM 213.1}[15]
§35 Heaven Keeps a Faithful Record.--Christ regards all acts of mercy, benevolence, and thoughtful consideration for the unfortunate, the blind, the lame, the sick, the widow, and the orphan as done to Himself: and these works are preserved in the heavenly records and will be rewarded. On the other hand, a record will be written in the book against those who manifest the indifference of the priest and the Levite to the unfortunate, and those who take any advantage of the misfortunes of others.--Ibid., pp. 512, 513. {WM 213.1}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)