论慈善工作(1952) E

第21章 教会里的穷人
§1 第21章 教会里的穷人
§2 Chap. 21 - The Poor in the Church
§3 教会中的穷人——我们爱上帝的心,要在向信徒家中穷苦之人行善的事上表现出来,他们的缺乏是我们应当知道并看顾的。每个人对上帝都有特别的义务,要特发慈心照应主的配得帮助的穷人。无论如何,我们不可忽视或避开此事。——《证言》卷六271页. {WM 178.1}[1]
§4 The Needy of the Household of Faith.--Our love for God is to be expressed in doing good to the needy and suffering of the household of faith whose necessities come to our knowledge and require our care. Every soul is under special obligation to God to notice His worthy poor with particular compassion. Under no consideration are these to be passed by.-- Testimonies, vol. 6, p. 271. {WM 178.1}[1]
§5 “所以,有了机会,就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样”(加6:10)。{WM 178.2}[2]
§6 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith. {WM 178.2}[2]
§7 基督特地把照顾教会中穷人的责任,放在教会的身上。祂允许穷人到教会里来。穷人必常在我们中间。上帝交给每一个信徒照顾穷人的责任。{WM 178.3}[3]
§8 In a special sense Christ has laid upon His church the duty of caring for the needy among its own members. He suffers His poor to be in the borders of every church. They are always to be among us, and He places upon the members of the church a personal responsibility to care for them. {WM 178.3}[3]
§9 正如真实家庭里面的人彼此关照,服侍病人,扶助软弱的人,教导愚昧的人,训练没有经验的人,“信徒一家的人”也要照顾其中贫困无助的人。——《服务真诠》201页. {WM 178.4}[4]
§10 As the members of a true family care for one another, ministering to the sick, supporting the weak, teaching the ignorant, training the inexperienced, so is the household of faith to care for its needy and helpless ones.--Ministry of Healing, p. 201. {WM 178.4}[4]
§11 有两等的人需要照顾——在我们的范围之内,常见有两等的穷人——一等是藉着独立行动和继续犯罪,自取败坏的;另一等却为真理的缘故陷于窘迫之境。我们是应当爱邻舍如同自己的,但对于这两等人,我们却当根据纯正智慧的指导与忠告而行,才能合乎正理。{WM 178.5}[5]
§12 Two Classes to Care For.--There are two classes of poor whom we have always within our borders-- those who ruin themselves by their own independent course of action and continue in their transgression, and those who for the truths sake have been brought into straitened circumstances. We are to love our neighbor as ourselves, and then toward both these classes we shall do the right thing under the guidance and counsel of sound wisdom. {WM 178.5}[5]
§13 当照顾主的穷人,这一点是毫无疑问的。只要是对他们有益的,便应当从各方面帮助他们。上帝希望祂的子民向这个犯罪的世界表明祂并没有撇下他们,任其灭亡。对于那些因为真理之故遭家人弃绝,被迫受苦者,我们应当特别用心努力照顾他们。在将来,越来越需要有宽大,开明,慷慨心肠的人,那些愿意克己自制的人,必负起照料主所爱的这些人的责任。在上帝子民中的穷人,我们不可遗弃他们,不供应他们的需要。一定要设法使他们可以谋生度日。对于有些人,我们要教导他们去作工。另有些人,已经尽力操劳,只因负担太重,无力供应家人生活,我们便当予以特别的援助。我们应当特别关心这等人,帮助他们得到谋生的工作。应当筹一笔款,资助这等爱上帝,守祂诫命,可敬的穷困家庭。{WM 179.1}[6]
§14 There is no question in regard to the Lords poor. They are to be helped in every case where it will be for their benefit. God wants His people to reveal to a sinful world that He has not left them to perish. Special pains should be taken to help those who for the truths sake are cast out from their homes and are obliged to suffer. More and more there will be need of large, open, generous hearts, those who will deny self and will take hold of the cases of these very ones whom the Lord loves. The poor among Gods people must not be left without provision for their wants. Some way must be found whereby they may obtain a livelihood. Some will need to be taught to work. Others who work hard, and are taxed to the utmost of their ability to support their families, will need special assistance. We should take an interest in these cases and help them to secure employment. There should be a fund to aid such worthy poor families who love God and keep His commandments. {WM 179.1}[6]
§15 要留心使用这种款项,以免被挪作其它的用途。我们要帮助那些因遵守上帝的诫命而致穷困受苦的人,抑或是忽略他们,而去帮助一些口出秽渎之言而践踏上帝诫命的人,这其间是大有差别的。上帝对于这种差别是很关心的。谨守安息日的人,切不可忽略这些信主的穷苦人家,而去负担那些继续干犯上帝律法之人、那些受教去向任何一个愿意供养他们的人寻求帮助之人的生活责任。这不是正当的布道工作,也是与主的计划不符的。{WM 179.2}[7]
§16 Care must be taken that the means needed for this work shall not be diverted into other channels. It makes a difference whether we help the poor who through keeping Gods commandments are reduced to want and suffering, or whether we neglect these in order to help blasphemers who tread underfoot the commandments of God. And God regards the difference. Sabbathkeepers should not pass by the Lords suffering, needy ones to take upon themselves the burden of supporting those who continue in transgression of Gods law, those who are educated to look for help to anyone who will sustain them. This is not the right kind of missionary work. It is not in harmony with the Lords plan. {WM 179.2}[7]
§17 无论何处,若设立了教会,教友们就当为穷苦的信徒作一番忠实的工作。但他们的工作却不止此而已,他们也当帮助别的人,不问他们的信仰如何。这种努力的后果,就可使其中有些人会接受现代的特别真理。{WM 180.1}[8]
§18 Wherever a church is established its members are to do a faithful work for the needy believers. But they are not to stop here. They are also to aid others, irrespective of their faith. As the result of such effort some of these will receive the special truths for this time. {WM 180.1}[8]
§19 “在耶和华你上帝所赐你的地上,无论哪一座城里,你弟兄中若有一个穷人,你不可忍着心、攥着手,不帮补你穷乏的弟兄;总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。你要谨慎,不可心里起恶念,说:第七年的豁免年快到了,你便恶眼看你穷乏的弟兄,什么都不给他,以致他因你求告耶和华,罪便归于你了。你总要给他,给他的时候,心里不可愁烦,因耶和华你的上帝必在你这一切所行的,并你手里所办的事上,赐福与你。原来那地上的穷人永不断绝,所以我吩咐你说:总要向你地上困苦穷乏的弟兄松开手”(申15:7-11)。{WM 180.2}[9]
§20 If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the Lord thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother: but thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth. Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the Lord against thee, and it be sin unto thee. Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the Lord thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto. For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land. Deuteronomy 15:7-11. {WM 180.2}[9]
§21 环境会使有些爱上帝而顺从祂的人变成穷苦。有些人是不谨慎的;不懂得如何管理。有些人因为疾病及遭遇不幸的事而成为贫穷。无论是何原因,他们既有需要,就当予以援助,这乃是布道工作的一个重要方面。——《证言》卷六269-271页. {WM 180.3}[10]
§22 Through circumstances some who love and obey God become poor. Some are not careful; they do not know how to manage. Others are poor through sickness and misfortune. Whatever the cause they are in need, and to help them is an important line of missionary work.--Testimonies, vol. 6, pp. 269-271. {WM 180.3}[10]
§23 可能由逆境导致贫穷——当一位弟兄因逆境而导致痛苦的缺乏,招致债务或缺衣少食时,即使他尽力奋斗也没能解除债务,也不可视此为无能的标志。一只帮助的手已经伸向这样的人,要使他们站稳脚跟,脱离困境,好使他们可以在主的葡萄园中作工,而不致被迫思想债务的愁云压顶。—《文稿》1894. 34. {WM 180.4}[11]
§24 Poverty May Result From Adverse Circumstance. --It has not always been regarded as a mark of inefficiency when through adverse circumstances pinching want has made it necessity for a brother to incur debts or suffer for food and clothing even though he was unable to lift these debts, struggle as hard as he might. A helping hand has been reached out to such ones, to place them upon their feet, free from embarrassment, that they might do their work in the vineyard of the Lord and not be oppressed with the thought that a cloud of debt was hanging over them.-- Manuscript 34, 1894. {WM 180.4}[11]
§25 教会或各教会的责任——每一个教会的责任是要为其中的穷人和病人作出细致的、明智的安排。——《信函》1901. 169. {WM 181.1}[12]
§26 The Responsibility of the Church or Churches.-- It is the duty of each church to make careful, judicious arrangements for the care of its poor and sick.--Letter 169, 1901. {WM 181.1}[12]
§27 上帝让每个教会在其范围之内有祂的穷人存在。他们常在我们当中,主也使每位教友有个人的责任去照顾他们。我们不可把自己的责任卸在别人身上,对于那些在我们自己范围之内的人,我们应当表现一种慈爱同情的精神,正如基督若在今日处于我们的地位上所要表现的一样。如此,我们就可受训练,预备照着基督的方法去工作。{WM 181.2}[13]
§28 God suffers His poor to be in the borders of every church. They are always to be among us, and the Lord places upon the members of every church a personal responsibility to care for them. We are not to lay our responsibility upon others. Toward those within our own borders we are to manifest the same love and sympathy that Christ would manifest were He in our place. Thus we are to be disciplined, that we may be prepared to work in Christs lines. {WM 181.2}[13]
§29 传道士应当教育各个家庭,加强教会的力量去照顾其穷苦患病的人。他应当运用上帝所赐人的各项才能去作。如果一个教会在这方面负担太重,别处教会就当前来襄助。但愿教友们运用才智及机敏来照顾这些信主的人。他们当克己生活,放弃不必要的奢华与装饰,以便使受苦缺乏的人得到安慰帮助。他们这样行,就是实践《以赛亚书》第五十八章中的教训,在那里所宣告的福气也必属于他们。——《证言》卷六272页. {WM 181.3}[14]
§30 The minister should educate the various families and strengthen the church to care for its own sick and poor. He should set at work the God-given faculties of the people, and if one church is overtaxed in this line, other churches should come to its assistance. Let the church members exercise tact and ingenuity in caring for these, the Lords people. Let them deny themselves luxuries and needless ornaments, that they may make the suffering needy ones comfortable. In doing this they practice the instruction given in the fifty-eighth chapter of Isaiah, and the blessing there pronounced will be theirs.--Testimonies, vol. 6, p. 272. {WM 181.3}[14]
§31 每一位教会信徒都要尽自己的本分——主的子民要如钢铁般忠于原则。祂已指出移交给每一位教会信徒的工作。祂宣称教会信徒们要对教内的人忠心地尽自己的本分。他们要慷慨地赡养自己的穷人。他们要从事系统的传道工作,教导自己的儿女持守主的道路,并且秉公行义。{WM 182.1}[15]
§32 Every Church Member to Do His Part.--The Lords people are to be as true as steel to principle. He has pointed out the work devolving on every church member. He declares that the church members are faithfully to do their duty to those within their own borders. They are generously to support their own poor. They are to engage in systematic missionary work, teaching their children to keep the way of the Lord and to do judgment and justice. {WM 182.1}[15]
§33 但是多年以来一直照在各教会面前的亮光却被漠视了。在各教会中本应为受苦的人做成的工作还没有做成。教会人徒们没有留意主的话,而这使他们丧失了本应在福音工作中获得的经验。—《评论与通讯》1902.3.4. {WM 182.2}[16]
§34 But the light which for years has been before the churches has been disregarded. The work that ought to have been done for suffering humanity in every church has not been done. Church members have failed to heed the word of the Lord, and this has deprived them of an experience they should have gained in gospel work.--Review and Herald, March 4, 1902. {WM 182.2}[16]
§35 要关怀照顾穷人和极贫困的人。务必不可忽视这些人,无论我们要付上怎样的代价和牺牲。—《青年导报》1897.8.26. {WM 182.3}[17]
§36 The poor and the needy are to be cared for. These must not be neglected, at whatever cost or sacrifice to ourselves.--Youths Instructor, Aug. 26, 1897. {WM 182.3}[17]
§37 教会要负起责任——有穷人在他们中间的众教会不应忽视他们的管家身份,把穷人和病人的重担丢给疗养院。各个教会的每一个成员都因他们中间受苦的人而在上帝面前负有责任。他们应该挑起自己的担子。他们若想让他们中间的病人受益于治疗,他们若有能力,就应把他们送到疗养院。他们这样做,就会不但赞助上帝所建立的机构,也会帮助那些需要帮助的人,照上帝所要求我们去做的关怀穷人。——《证言》卷四551页. {WM 182.4}[18]
§38 The Church to Bear the Burden.--The churches that have the poor among them should not neglect their stewardship and throw the burden of the poor and sick upon the sanitarium. All the members of the several churches are responsible before God for their afflicted ones. They should bear their own burdens. If they have sick persons among them, whom they wish to be benefited by treatment, they should, if able, send them to the sanitarium. In doing this they will not only be patronizing the institution which God has established but will be helping those who need help, caring for the poor as God requires us to do.-- Testimonies, vol. 4, p. 551. {WM 182.4}[18]
§39 当主的穷人受到忽视—当主的穷人受到忽视和遗忘或冷遇和疾言厉色时,那犯有过错的人务要记住,他正在基督的圣徒身上忽视基督。我们的救主视自己与受苦的人类利益与共。母亲的心怎样慈怜地挂念她儿女中受苦的小孩,我们救赎主的心也照样同情祂地上儿女中最贫穷最卑微的人。祂把他们安置在我们中间,是要唤醒我们心中那种爱,就是祂所感到对受苦和受压迫之人的爱,祂也必报应凡错待、轻视或虐待他们的人。——《证言》卷四620页. {WM 183.1}[19]
§40 When the Lords Poor Are Neglected.--When the Lords poor are neglected and forgotten or greeted with cold looks and cruel words, let the guilty one bear in mind that he is neglecting Christ in the person of His saints. Our Saviour identifies His interest with that of suffering humanity. As the heart of the parent yearns with pitying tenderness over the suffering one of her little flock, so the heart of our Redeemer sympathizes with the poorest and lowliest of His earthly children. He has placed them among us to awaken in our hearts that love which He feels toward the suffering and oppressed, and He will let His judgments fall upon anyone who wrongs, slights, or abuses them.-- Ibid., p. 620. {WM 183.1}[19]
§41 了解需要——你们的好心意,我们很是感谢;然而单是好心意,穷人还是得不到什么实惠。他们必须有些实际可见的凭据,象衣食之类,方可证明你们的好心。上帝不愿祂的任何门徒,必须过求乞的生活。祂已赐你们丰盛的福气,使你们可以帮补他们在勤勉节俭之下所不能供给的需要。不可等待他们来请你们去注意他们的需要。应当效法约伯所行的,去查明自己所不知道的事。你们也应当出去查问,明白人们有什么需要,及如何能作最好的帮补。——《证言》卷五151页. {WM 183.2}[20]
§42 Search Out the Needs.--Your good wishes we will thank you for, but the poor cannot keep comfortable on good wishes alone. They must have tangible proofs of your kindness in food and clothing. God does not mean that any of His followers should beg for bread. He has given you an abundance that you may supply those of their necessities which by industry and economy they are not able to supply. Do not wait for them to call your attention to their needs. Act as did Job. The thing that he knew not he searched out. Go on an inspecting tour and learn what is needed and how it can be best supplied.--Ibid., vol. 5, p. 151. {WM 183.2}[20]
§43 不要等着他们来找我们——有时我们得知他人家境贫困,就当尽力解救受苦受难的人。……不要等着他们来找你。要观察他们的服装,他们若需要帮助,就帮助他们。我们应该投资帮助青年男女获得教育,好把福音传给贫穷的人,帮助那些斗胆凭信站在永恒真理立场上、因此而置身窘境的人。遇有特别需要帮助的情况,传道人就要预备好救济那些因真理的缘故而陷于贫穷的人。—《文稿》1894. 25. {WM 183.3}[21]
§44 Do Not Wait for Them to Come to Us.--Poverty and distress in families will come to our knowledge, and afflicted and suffering ones will have to be relieved. . . . Do not wait for them to come to you. Examine their wearing apparel and help them if they need help. We should invest means to help young men and young women to obtain an education in sending the gospel to the poor, in aiding those who have ventured by faith to take their position upon the platform of eternal truth, when by so doing they have placed themselves in an embarrassing situation. Where there are cases of special need the minister must be prepared to relieve those who are in poverty for the truths sake.--Manuscript 25, 1894. {WM 183.3}[21]
§45 帮助新信徒摆脱失业——在我们的慈善工作中,当特别帮助那些听到真理而信服归顺的人。我们必须关怀那些有道义勇气接受真理,结果失去了原来的职务,并丢掉了养家工作的人。当向配得的穷人提供帮助,并要向那些爱上帝并遵守祂诫命的人提供就业的机会。他们不当被撇弃而没人帮助,感到自己不得不在安息日工作或是挨饿。那些站在主一边的人,当在基督复临安息日信徒身上,看到他们是一班热心肠,克己,自我牺牲的人,高高兴兴、甘心乐意地服侍那些有需要的弟兄们。当主说:“将漂流的穷人接到你家中”(赛58:7)时,祂特别提到的是这等人。——《证言》卷六85页. {WM 184.1}[22]
§46 Help for New Converts out of Employment.--In our benevolent work special help should be given to those who, through the presentation of the truth, are convicted and converted. We must have a care for those who have the moral courage to accept the truth, who lose their situations in consequence, and are refused work by which to support their families. Provision should be made to aid the worthy poor and to furnish employment for those who love God and keep His commandments. They should not be left without help, to feel that they are forced to work on the Sabbath or starve. Those who take their position on the Lords side are to see in Seventh-day Adventists a warmhearted, self-denying, self-sacrificing people, who cheerfully and gladly minister to their brethren in need. It is of this class especially that the Lord speaks when He says: Bring the poor that are cast out to thy house. Isaiah 58:7.--Testimonies, vol. 6, p. 85. {WM 184.1}[22]
§47 为贫穷的家庭提供土地——在建有学校的地方(在澳大利亚),必须有土地作果园和菜园,好使学生们将体育锻炼和脑力劳动结合起来,还可部分或全部支付在学校的生活费。也必须购买土地,好使因遵守安息日而在城市找不到工作的家庭可以买下小农场来谋生。这在这个国家是绝对必要的。必须教导学生耕种土地,我们也必须期望主会祝福这种努力。—《文稿》1894. 23. {WM 184.2}[23]
§48 Provide Land for Poor Families.--Where the school is established [in Australia] there must be land for orchards and gardens, that students may have physical exercise combined with mental taxation, and half and some wholly pay their way at school. Also ground must be purchased, that families that cannot obtain work in the cities because of the observance of the Sabbath may buy small farms and make their own living. This is a positive necessity in this country. Education must be given in regard to tilling the soil, and we must expect that the Lord will bless this effort. --Manuscript 23, 1894. {WM 184.2}[23]
§49 我们对穷苦家庭的责任——常有人问说,我们对于那些持守第三天使信息的穷人有何本分?我们大家也是久已急欲知道,对于那些守安息日之贫苦家庭,应当怎样谨慎处理才好。直到1861年8月3日,在纽约州的罗斯福,我蒙指示一些关于应付穷人的事。{WM 185.1}[24]
§50 Our Duty to Poor Families.--Inquiries are often made in regard to our duty to the poor who embrace the third message; and we ourselves have long been anxious to know how to manage with discretion the cases of poor families who embrace the Sabbath. But while at Roosevelt, New York, August 3, 1861, I was shown some things in regard to the poor. {WM 185.1}[24]
§51 上帝并未要求我们的弟兄去负起每一个信仰本会信息之贫苦家庭的责任,若他们要那样行,教会的经济就要枯竭,传道人便必须停止开拓新工了。许多人的贫穷是因其本身缺乏殷勤,节俭,及不知如何善用其钱财所致。果真要帮助这等人,那就等于害他们。有些人老是贫穷,若常予以最优的救济,他们的情形仍是不能改善。他们不会好好地盘算,所能得的钱财,不论是多是少,都要完全用光。{WM 185.2}[25]
§52 God does not require our brethren to take charge of every poor family that shall embrace this message. If they should do this, the ministers must cease to enter new fields, for the funds would be exhausted. Many are poor from their own lack of diligence and economy; they know not how to use means aright. If they should be helped, it would hurt them. Some will always be poor. If they should have the very best advantages, their cases would not be helped. They have not good calculation, and would use all the means they could obtain, were it much or little. {WM 185.2}[25]
§53 有些人不知克己,不善理财,及为清偿债务而未雨绸缪。如果教会要帮助这等人,不让他们去自食其力,至终他们就要受害,因为他们徒知仰赖教会,想望得教会的帮助,而不知在光景好的时日,实行克己经济。他们若不能每次都得到教会的帮助,撒但就试探他们,使他们变成嫉妒猜疑的人,对于会中的弟兄们非常敏感,深恐他们对自己没有尽其一切本分。这种错误是在他们自己的身上。他们是受欺骗了。他们并不能算是在主里面的穷人。{WM 185.3}[26]
§54 Some know nothing of denying self and economizing to keep out of debt and to get a little ahead for a time of need. If the church should help such individuals instead of leaving them to rely upon their own resources, it would injure them in the end, for they look to the church and expect to receive help from them and do not practice self-denial and economy when they are well provided for. And if they do not receive help every time, Satan tempts them, and they become jealous and very conscientious for their brethren, fearing they will fail to do all their duty to them. The mistake is on their own part. They are deceived. They are not the Lords poor. {WM 185.3}[26]
§55 圣经上所给我们的教训,并不是要我们帮助前面所提的那一等穷人,乃是要我们帮助那些不幸而遭难受苦的人。上帝本其美意使一些遭难受苦的人来试验及证明别的人。教会中有寡妇及残废的人,乃是证明一种给予教会的福气。他们也是上帝所选用的方法之一,来培养一般自命为基督徒者的真品格,并要他们发挥那在我们慈悲救赎主身上所表现的宝贵品性。{WM 186.1}[27]
§56 The instructions given in the Word of God in regard to helping the poor do not touch such cases, but are for the unfortunate and afflicted. God in His providence has afflicted individuals to test and prove others. Widows and invalids are in the church to prove a blessing to the church. They are a part of the means which God has chosen to develop the true character of Christs professed followers and to call into exercise the precious traits of character manifested by our compassionate Redeemer. {WM 186.1}[27]
§57 许多人在过单身生活之时,已经是很清苦了,在明知自己无力养家之时,偏要成家立室。还有更较此难堪者,就是他们不知齐家理室之道。他们全家的情形,都是显着一片散漫懈怠的恶习性。他们丝毫不知自治,尽是纵情任性,不忍耐,暴躁易怒。到了这等人接受信息之后,他们却觉得自己应当受那些较为富足的弟兄们之济助;如果他们的期望没有兑现,他们就埋怨教会,声斥他们没有照着信仰去生活为人。象这种情形,谁该受苦呢?难道要为照应这些穷苦的大家庭,使上帝教会的元气被吮尽,各地的财库因而枯竭么?不是的。受苦的应当是那些家庭中的夫妇们,因为一般而论,他们在接受了安息日的道理之后,他们所受的穷苦,并不比他们以前所受的更多。{WM 186.2}[28]
§58 Many who can but barely live when they are single choose to marry and raise a family when they know they have nothing with which to support them. And worse than this, they have no family government. Their whole course in their family is marked with their loose, slack habits. They have but little control over themselves, and are passionate, impatient, and fretful. When such embrace the message they feel that they are entitled to assistance from their more wealthy brethren; and if their expectations are not met, they complain of the church and accuse them of not living out their faith? Who must be the sufferers in this case? Must the cause of God be sapped, and the treasury in different places exhausted, to take care of these large families of poor? No. The parents must be the sufferers. They will not, as a general thing, suffer any greater lack after they embrace the Sabbath than they did before. {WM 186.2}[28]
§59 现今在一般穷人的身上,有一种不良的现象,他们若不胜过这种情形,就必趋于灭亡。他们接受真理之时,还是有粗野不文的恶习性,并要经过相当的时期之后,他们才能看明自己的粗野性情,是与基督的品性不合。他们看到别的人更文雅更整齐,便说他们是骄傲,你还可听到他们说“真理要使我们大家一律平等”的话。他们这样以为真理会使相信的人降格,这完全是错了。其实真理是要使人高尚,修炼人的品味,圣化人的判断力。人若照着真理生活,真理就必不住地修正他,使他配加入上帝圣城中圣天使的社会。真理的作用,就是要把我们大家提高,升到高等的水准上。{WM 186.3}[29]
§60 There is an evil among some of the poor which will certainly prove their ruin unless they overcome it. They have embraced the truth with their coarse, rough, uncultivated habits, and it takes some time for them to see and realize their coarseness, and that it is not in accordance with the character of Christ. They look upon others who are more orderly and refined as being proud, and you may hear them say: The truth brings us all down upon a level. But it is an entire mistake to think that the truth brings the receiver down. It brings him up, refines his taste, sanctifies his judgment, and, if lived out, is continually fitting him for the society of holy angels in the city of God. The truth is designed to bring us all up upon a level. {WM 186.3}[29]
§61 在应付穷苦弟兄的事上,那多有能力的人应当时常去尽一种高尚的慷慨的本分,也当给他们良好的劝导,然后让他们去与生活奋斗。我蒙指示,教会应尽一番最严重的本分,特别照应那些困苦的孤儿,寡妇及残废的人们。——《证言》卷一272-274页. {WM 187.1}[30]
§62 The more able should ever act a noble, generous part in their deal with their poorer brethren, and should also give them good advice, and then leave them to fight lifes battles through. But I was shown that a most solemn duty rests upon the church to have an especial care for the destitute widows, orphans, and invalids.--Testimonies, vol. 1, pp. 272-274. {WM 187.1}[30]
§63 关于平衡工作的勉言——基督并没有吩咐我们把一切工作和恩赐都用在穷人身上。有些人正在完成主的委托:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15),为了这些人的益处,我们有一项工作要做。传道事工的增加要求投入更多的钱财。……{WM 187.2}[31]
§64 Counsel Regarding a Balanced Work.--Christ has not bidden us bestow all our labor and all our gifts upon the poor. We have a work to do in behalf of those who are fulfilling His commission, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. The increase of the ministry will require an increase of means. . . . {WM 187.2}[31]
§65 你们在花钱时要考虑:“我是在鼓励浪费吗?”你们在施舍给穷人和可怜人时要考虑:“我是在帮助他们,还是在伤害他们呢?”……{WM 187.3}[32]
§66 When you expend money consider, Am I encouraging prodigality? When you give to the poor and wretched consider, Am I helping them, or hurting them? . . . {WM 187.3}[32]
§67 要考虑我们全世界各传道园地的需要。……现今是满载永恒利益的时候。我们要在一个将要在错误中沦亡的世界面前展开真理的旗帜。上帝呼召人们集结在基督血染的旌旗之下,把圣经给人们,在各地多多召开帐棚大会,警告各城,并把警告传到世上远近各处的大路和小路那里。—《文稿》1899. 4. {WM 187.4}[33]
§68 Think of the necessities of our mission fields throughout the world. . . . The present time is burdened with eternal interests. We are to unfurl the standard of truth before a world perishing in error. God calls for men to rally under Christs blood-stained banner, give the Bible to the people, multiply camp meetings in different localities, warn the cities, and send the warning far and near in the highways and byways of the world.--Manuscript 4, 1899. {WM 187.4}[33]
已选中 0 条 (可复制或取消)