论慈善工作(1952) E

第17章 妇女蒙召参加圣工
§1 第17章 妇女蒙召参加圣工
§2 Chap. 17 - Women Called to the Work
§3 【第六编 教会里的多加运动】17-19章
§4 主题思想:在约帕有一位多加,她灵巧的手比她的舌头更活跃。她知道谁需要舒适的衣服,谁需要同情,她慷慨地为穷苦和伤心的人服务。当多加去世时,约帕教会感受到自己的损失。无怪他们要哀哭,热泪落在那无生命的遗体之上。她是那么大有价值,以致上帝的能力将她从仇敌的境地带回来,以便她的手艺和活力能再为他人造福。. {WM 142.1}[1]
§5 【Gem Thought__17-19Chapter】
§6 In Joppa there was a Dorcas, whose skillful fingers were more active than her tongue. She knew who needed comfortable clothing and who needed sympathy, and she freely ministered to the wants of both classes. And when Dorcas died, the church in Joppa realized their loss. It is no wonder that they mourned and lamented, nor that warm teardrops fell upon the inanimate clay. She was of so great value that by the power of God she was brought back from the land of the enemy, that her skill and energy might still be a blessing to others. {WM 142.1}[1]
§7 上帝的这些圣徒所具有的这种忍耐、常常祷告和持之以恒的忠诚是罕见的;但教会若无此便不能兴旺。教会、安息日学和社会中都需要这样的忠诚。许多人带着自己未克服的品性进入教会。在遭遇危机中,需要坚强、充满希望的精神时,他们却灰心丧胆,给教会带来负担。可是他们却看不出这是错的。主的圣工不需要这种人,因为他们是不可靠的;但主的圣工总是需要坚定不移、敬畏上帝的工人。他们在遭遇逆境的时候不会灰心。——《证言》卷五 304页. {WM 142.2}[2]
§8 Such patient, prayerful, and persevering fidelity as was possessed by these saints of God is rare; yet the church cannot prosper without it. It is needed in the church, in the Sabbath school, and in society. Many come together in church relationship with their natural traits of character unsubdued; and in a crisis, when strong, hopeful spirits are needed, they give up to discouragement and bring burdens on the church; and they do not see that this is wrong. The cause does not need such persons, for they are unreliable; but there is always a call for steadfast, God-fearing workers, who will not faint in the day of adversity.--Testimonies, vol. 5, p. 304. {WM 142.2}[2]
§9 今日的多加运动——的确需要有更多的妇女从事照顾受苦人类的工作,帮助和教育他们如何单单相信耶稣基督我们的救主。当人将自己献给主耶稣时,他们要全然降服,明白真道。……{WM 143.1}[3]
§10 【TEXT】
§11 The Dorcas Movement Today.--There certainly should be a larger number of women engaged in the work of ministering to suffering humanity, uplifting, educating them how to believe--simply to believe, in Jesus Christ our Saviour. And as souls give themselves to the Lord Jesus, making an entire surrender, they will understand the doctrine. . . . {WM 143.1}[3]
§12 我很痛心,因为我们美国的姐妹中没有更多的人在从事她们可以为主耶稣所做的工。他们如果住在基督里面,就会获得工作的勇气,力量和信心。许多妇女爱讲话。为什么她们不把基督的话讲给将要灭亡的人听呢?我们和基督的关系越密切,心里就越明白不认识上帝之人的可怜。他们不觉得自己在羞辱基督。祂是用重价把他们买来的。{WM 143.2}[4]
§13 I am pained because our sisters in America are not more of them doing the work they might do for the Lord Jesus. Abiding in Christ, they would receive courage and strength and faith for the work. Many women love to talk. Why cant they talk the words of Christ to perishing souls? The more closely we are related to Christ, the heart learns the wretchedness of souls that do not know God, and who do not feel the dishonor they are doing to Christ who has bought them with a price. {WM 143.2}[4]
§14 当女信徒意识到救灵的责任,而不是自己罪的担子时,她们就会象基督那样工作。只要能救灵归向基督,她们不会觉得什么牺牲是太大的。每一位有这种爱人之心的人,都是由上帝生的;他们甘心跟从祂的脚踪,他们的话语和声音都会成为用于主圣工的才干。从真葡萄树流入他们心中的营养,会通过爱的清渠涌到枯萎干渴之人的心中。{WM 143.3}[5]
§15 When the believing women shall feel the burden of souls, and burden of sins not their own, they will be working as Christ worked. They will consider no sacrifice too great to make to win souls to Christ. And everyone who has this love for souls, is born of God; they are ready to follow in His footsteps, and their words and voice would be talents employed in the Masters service; the very nourishment coming from the parent stock to their own souls would flow out in distinct channels of love to souls who are withered and dried up. {WM 143.3}[5]
§16 这项工作需要不断的教育。渴望成为别人福气的工人会发现自己的软弱和无能。这就促使他藉着祷告来到上帝面前。主耶稣会赐下亮光和祂的圣灵,使他们明白能融化和打碎铁石心肠的,乃是基督。——《信函》1898. 133 {WM 144.1}[6]
§17 In this work is a constant education. The desire to be a blessing discovers the weakness and inefficiency of the worker. This drives the soul to God in prayer, and the Lord Jesus gives light and His Holy Spirit, and they understand that it is Christ who does the melting and breaking of the hard hearts.--Letter 133, 1898. {WM 144.1}[6]
§18 组织的价值——你正在做的工作(写给一位已加入基督复临安息日会的具有丰富公众经验的妇女),要帮助我们的姐妹感受到她们个人对于上帝的责任。这是一项重要的善工。这项工作长期疏忽了。但在以清楚,简单,明确的方法展开这项工作的时候,我们可以预料家务不但不会被忽略,反而会更加聪明地来做。主希望我们不断敦促那些不明白人类灵魂价值的人能够明白。{WM 144.2}[7]
§19 The Value of Organization.--The work you [ADDRESSED TO A WOMAN OF BROAD PUBLIC EXPERIENCE WHO HAD JOINED THE SEVENTH-DAY ADVENTIST CHURCH.] are doing to help our sisters feel their individual accountability to God is a good and necessary work. Long has it been neglected. But when this work is laid out in clear, simple, definite lines, we may expect that home duties, instead of being neglected, will be done much more intelligently. The Lord would have us ever to urge the worth of the human soul upon those who do not understand its value. {WM 144.2}[7]
§20 如果我们能定期安排有组织的团队,聪明地教导他们作主仆人所应尽的本分,我们的教会就会得到他们长期缺乏的生命与活力了。我们将会认识到基督所救灵魂的价值。由于家庭成员的增多和不受赏识的考验,姐妹们通常会经历一段艰难的时期。我非常希望妇女们能受到教导,来帮助我们的姐妹们从灰心失望中出来,并感到她们能为主作一项工作。这会把阳光带进他们的生命,并反照在别人心中。上帝必赐福你和凡在这项大工中与你联合的人。——《信函》 1899.54. {WM 144.3}[8]
§21 If we can arrange to have regular, organized companies instructed intelligently in regard to the part they should act as servants of the Master, our churches will have a life and vitality that they have long needed. The excellency of the soul Christ has saved will be appreciated. Our sisters generally have a hard time with their increasing families and their unappreciated trials. I have so longed for women who could be educated to help our sisters rise from their discouragement and feel that they could do a work for the Lord. This is bringing rays of sunshine into their own lives, which are reflected into the hearts of others. God will bless you and all who unite with you in this grand work.--Letter 54, 1899. {WM 144.3}[8]
§22 主有工作给妇女——主既给男人工作,也给女人工作。当此危急之时,她们在祂的工作中有其地位。祂要藉着她们作工。她们如果意识到自己的责任,在圣灵的感动下工作,就必拥有时代所需要的镇定自若的精神。救主必将自己面上的荣光照在这些克己牺牲的妇女身上,使她们有胜似男子的能力。她们能在人们家里,做男子所不能做的工作,达到人的内在生活。她们能接近男子所不能接近的人。她们的工作是不可缺少的。—《评论与通讯》.1902.8.26. {WM 145.1}[9]
§23 The Lord Has a Work for Women.--The Lord has a work for women as well as for men. They may take their places in His work at this crisis, and He will work through them. If they are imbued with a sense of their duty, and labor under the influence of the Holy Spirit, they will have just the self-possession required for this time. The Saviour will reflect upon these self-sacrificing women the light of His countenance, and will give them a power that exceeds that of men. They can do in families a work that men cannot do, a work that reaches the inner life. They can come close to the hearts of those whom men cannot reach. Their labor is needed.--Review and Herald, Aug. 26, 1902. {WM 145.1}[9]
§24 妇女有崇高的命运——姊妹们哪,如果我们愿意,就可为上帝作一番高尚的工作。妇女不明白自己的力量。上帝无意让她们将才干全注于这类问题:我要吃什么?我要喝什么?我要穿什么?妇女有一种更高尚的目标,一种更宏大的命运。她应当培养和发展自己的能力;因为上帝在救人脱离永远灭亡的大工上,能使用她的这些能力。——《证言》卷四642页. {WM 145.2}[10]
§25 Women Have a High Destiny.--Sisters, we may do a noble work for God if we will. Woman does not know her power. God did not intend that her capabilities should be all absorbed in questioning: What shall I eat? what shall I drink? and wherewithal shall I be clothed? There is a higher purpose for woman, a grander destiny. She should develop and cultivate her powers, for God can employ them in the great work of saving souls from eternal ruin.--Testimonies, vol. 4, p. 642. {WM 145.2}[10]
§26 我们可以满有把握地说,妇女的使命和特殊的责任,其尊严和意义,比男人的责任更严肃更神圣。……但愿妇女认识到自己工作的神圣性,靠赖上帝的能力,存着敬畏祂的心,负起自己终身的使命来。——《证言》卷三 565页{WM 145.3}[11]
§27 We may safely say that the dignity and importance of womans mission and distinctive duties are of a more sacred and holy character than the duties of man. . . . Let woman realize the sacredness of her work and, in the strength and fear of God, take up her mission.-- Ibid., vol. 3, p. 565. {WM 145.3}[11]
§28 我们若能使姐妹们心中铭记她们靠着主耶稣基督力所能及的善事,就会看到一项大工的完成。——《信函》1898. 119. {WM 145.4}[12]
§29 If we can impress upon the minds of our sisters the good which it is in their power to do through the Lord Jesus Christ, we shall see a large work accomplished. --Letter 119, 1898. {WM 145.4}[12]
§30 妇女蒙召作慈怜的使者——我们非常需要献身的妇女作慈怜的使者,拜访人家里的母亲和孩子,若有必要,在与他们谈论现代真理之前,帮助她们作日常的家务。用这种方法,你们可以得人归主,作为你们服务的效果。—《评论与通讯》.1906.7.12. {WM 146.1}[13]
§31 Women Called to Be Messengers of Mercy.--We greatly need consecrated women who, as messengers of mercy, will visit the mothers and the children in their homes and help them in the everyday household duties, if need be, before beginning to talk to them regarding the truth for this time. You will find that by this method you will have souls as the result of your ministry.--Review and Herald, July 12, 1906. {WM 146.1}[13]
§32 你们为什么闲站着?——葡萄园的主正在对许多现在无所事事的女子说:“你们为什么整天在这里闲站呢”(太20:6)?她们可以成为义的器具,献上圣洁的服务。是马利亚最先传讲一位复活了的耶稣的;如今在传讲真理的伟大工作中,需要基督徒妇女提炼人、软化人的感化力。如今在有一个女子的地方,若有二十个女子愿意以救灵为自己所珍爱的工作,我们就会见到多得多的人悔改归向真理。在上帝的圣工中热心和持续的勤奋会取得完全的成功,其结果也会令人吃惊。这工作必须藉着耐心和恒心完成,并且以此显出真的献身于上帝。祂要求有行为,而不只是言语。{WM 146.2}[14]
§33 Why Stand Ye Idle?--The Lord of the vineyard is saying to many women who are now doing nothing, Why stand ye here all the day idle? They may be instruments of righteousness, rendering holy service. It was Mary who first preached a risen Jesus; and the refining, softening influence of Christian women is needed in the great work of preaching the truth now. If there were twenty women where now there is one who would make the saving of souls their cherished work, we should see many more converted to the truth. Zealous and continued diligence in the cause of God would be wholly successful, and would astonish them with its results. The work must be accomplished through patience and perseverance, and in this is manifested the real devotion to God. He calls for deeds, and not words only. {WM 146.2}[14]
§34 上帝的工作值得我们最佳的努力。……我们常常因自己自私的兴趣而不容自己的心理解人类的需要和缺乏。我们缺少同情仁爱的行为,很少严肃礼貌地照顾贫困的人、受压迫的人和受苦的人。——《时兆》1886.9.16. {WM 146.3}[15]
§35 The work of God is worthy of our best efforts. . . . Often we are so wrapped up in our selfish interests that our hearts are not allowed to take in the needs and wants of humanity; we are lacking in deeds of sympathy and benevolence, in sacred and social ministering to the needy, the oppressed, and the suffering.-- Signs of the Times, Sept. 16, 1886. {WM 146.3}[15]
§36 要做成的工作——不活动和闲懒正在削弱年轻女子的生命力。有些人把数小时宝贵的光阴虚耗在床上,这既不使自己蒙福得力也不减轻他人的重担,却在给自己招来衰弱,形成坏习惯。这些浪费在床上的光阴永远无法再收回来了。如此浪费光阴的罪被记在记录册上。{WM 146.4}[16]
§37 The Work to Be Done.--Inaction and delicate idleness is weakening the life forces of young women. There are those who spend hours of precious time in bed, which is not blessing them with increase of strength or relieving others from burdens, but is bringing upon them debility and confirming them in wrong habits. These hours idled away needlessly in bed can never be regained. The sin of time thus lost is marked in the book of records. {WM 146.4}[16]
§38 在我们这个忙碌的世界上,有够多的事要去做。在上帝的大家庭里,有够多的人需要同情和帮助。如果我们自己的工作不需要我们太多时间,我们就有病人要看望,有穷人要帮助和鼓励。—《健康改革者》1873.6.{WM 147.1}[17]
§39 There is enough to do in this busy world of ours. There are enough in Gods great family who need sympathy and aid. If our own work does not demand our time, there are sick to be visited, the poor to be helped and encouraged.--The Health Reformer, June, 1873. {WM 147.1}[17]
§40 女子在工作中的独特地位——在上帝各部门的圣工中,有广阔的园地可以让我们的姊妹为主作良好的服务。藉着传道工作,她们能接近一等我们的传道人所无法接近的人。……藉着姐妹们可以给予的帮助,有些被忽略或没做完的工作可以彻底完成。有许多种工作对女子来说太费力了,便叫我们的弟兄们去从事,以致传道工作的许多部门都被忽视了。不同教会中遗留的许多事,女子们若是受到适当的指导,就能料理。我们的姐妹们可以作教会职员,教会的事就不会那么可悲地被忽视了。上帝的圣工中还有许多职位是姐妹们比弟兄们更有资格充任的,她们可以在那些职位上作有效的服务。——《评论与通讯》1878.12.19. {WM 147.2}[18]
§41 A Unique Place for Women in the Work.--There is a wide field in which our sisters may do good service for the Master in the various branches of the work connected with His cause. Through missionary labor they can reach a class that our ministers cannot. . . . There is work neglected or done imperfectly that could be thoroughly accomplished by the help that sisters can give. There are so many kinds of work too laborious for women, which our brethren are called to engage in, that many branches of missionary work are neglected. Many things connected with different churches are left undone that women, if properly instructed, could attend to. Our sisters might serve as church clerks, and the church business would not be so sadly neglected. There are many other offices connected with the cause of God which our sisters are better qualified to fill than our brethren, and in which they might do efficient service.--Review and Herald, Dec. 19, 1878. {WM 147.2}[18]
§42 传道信件——藉着给朋友们写信,获悉他们对上帝圣工的真情绪,女子们可以在传道园地做善工。藉着这种方法,可以使很有价值的东西显露出来。工人们不应谋求高抬自己,而应只要有机会就本着真理的简朴介绍真理。——《时兆》1886.9.16. {WM 147.3}[19]
§43 Missionary Correspondence.--Women can do good work in the missionary field, by writing to friends, and learning their true feelings in relation to the cause of God. Very valuable items are brought to light through this means. The workers should not seek for self-exaltation, but to present the truth in its simplicity wherever they shall have an opportunity.--Signs of the Times, Sept. 16, 1886. {WM 147.3}[19]
§44 上帝要求我们的光阴和金钱——我的基督徒姐妹们,我们没有权利浪费我们的光阴,给不如我们能干的其他人树立榜样,浪费他们的光阴和精力在不必要的装饰、服装或家具上,或沉湎于过多的食物。我们有宗教本分要尽,我们若忽视了这些本分,把我们的光阴花在不必要的事上,就会使我们的智力萎缩,隔绝我们对上帝的情意。使我们存在的主要求我们的光阴和我们的金钱。在我们的周围有祂的穷人和受苦的人要解救,要用鼓舞人、激励人的话语祝福他们。基督将自己与受苦人类的需要视同一体。你们既忽略探访在苦难的熔炉中受熬炼、遭受缺乏和穷困之苦的寡妇孤儿,就没有认识到基督会在记录册中记下不利于你的情况,就象你忽视了祂一样。——《健康改革者》1873.6. {WM 148.1}[20]
§45 Gods Claim Upon Our Time and Money.--We have no right, my Christian sisters, to waste our time, and give example to others who are less able than we to waste their time and energies upon needless ornaments, upon dress or furniture, or to indulge in superfluities in food. We have religious duties to perform, and if we neglect these duties, and give our time to needless things, we will dwarf the intellect and separate the affections from God. The Author of our existence has claims upon our time and our money. He has poor and suffering ones all around us that money may relieve, and cheering, encouraging words bless. Christ identifies Himself with the wants of suffering humanity. As you neglected to visit the widow and orphans tried in the furnace of affliction, suffering want and privation, you did not realize that Christ would mark the circumstances against you in the book of records, as though you had neglected Him.-- The Health Reformer, June, 1873. {WM 148.1}[20]
§46 作个人布道之工——献身与主的女子们,要伸出援手去帮助那些有需要及受罪恶打击的人;她们的工作在满足迫切的需要。应当去作个人布道之工。参加此项工作的女子们,可将福音传至大道小径的人家中。她们向那些家庭读经解经,与他们祈祷,照顾病人,救济他们今生的需要。——《证言》卷六118页. {WM 148.2}[21]
§47 Engage in Personal Evangelism.--A direct necessity is being met by the work of women who have given themselves to the Lord and are reaching out to help a needy, sin-stricken people. Personal evangelistic work is to be done. The women who take up this work carry the gospel to the homes of the people in the highways and the byways. They read and explain the word to families, praying with them, caring for the sick, relieving their temporal necessities.--Testimonies, vol. 6, p. 118. {WM 148.2}[21]
已选中 0 条 (可复制或取消)