第10章 在城市里建立教会
§1
第10章 在城市里建立教会
§2
Chapter 10—Planting Churches in the Cities
§3
要在一个又一个的城市建立教会——我看到这里(巴特尔克里克)有重重叠叠的楼房时,心里就感到悲哀。你们(教会领袖们)若有传道的精神,你们若是依照信息的巨大性、依照它的宽广性和重要性出去,就不会在这里盖这么多的楼,连一半也不会。你们就会在一个又一个的城市设立机构,上帝也会嘉许你们的工作。祂不喜欢你们的管理。祂不喜欢你们眼光短浅。祂希望你们去开拓新的园地,多年来祂一直在呼召你们去做这事。这需要财力和人力。但我在《但以理书》中读到,那使多人归义的要发光到永远。我们想要在那群人中。我们想要在上帝的国中发光。在那里我们将会想要见到我们已为之祈祷为之作工的那些人。愿上帝帮助我们。——《总会公报》1901.4.5,第85页。{MTC 140.1}[1]
§4
Churches to Be Planted in City After City.—When I look at the piles of buildings there are here [in Battle Creek], I feel sad at heart. If you [church leaders] had the missionary spirit, if you had gone out in accordance with the largeness of the message, in accordance with its breadth and importance, you would not have erected one half of the buildings you have here. You would have made plants in city after city, and God would have approved of your work. He does not like your administration. He does not like your nearness of sight. He wants you to open new fields, and for years He has been calling upon you to do this. This takes money and laborers; but I read in Daniel that they which turn many to righteousness shall shine forever and ever. We want to be in that company. We want to be among the shining ones in the kingdom of God. There we shall want to see those for whom we have prayed and worked. God help us.—The General Conference Bulletin, April 5, 1901, p. 85.?{MTC 140.1}[1]
§5
教会的信徒要造福于别人——上帝把建立教会的责任交给所有相信的人。教会最迫切的任务就是教育男男女女运用交托给他们的才能为世人谋利,用祂所赐的钱财荣耀祂。祂已让人作祂的管家。他们应当高高兴兴而又慷慨大方地用手头的钱财推进公义和真理。他们应当用祂托付的才能发展祂的圣工,扩大祂的国度。我们的众教会不论大小,都不要办理得单单依靠传道人的工作。信徒们应当有坚固的信仰,充分了解医疗布道工作。他们应当效法基督的榜样,为周围的人服务。他们应当忠心地履行自己在受洗时所发的誓言,实行基督生平所教导的教训。他们藉着耶稣里的真理而成圣。务要把救人信仰的活泼原则栽培在人心中。他们应当一起工作,在教会里体现克己牺牲的原则,就是基督在神性上披上人性,在医疗布道工作中所体现的原则。传道工作只有表现基督的仁爱和温柔,才会取得效果。——《太平洋联合会记录》1901.8.1(《医疗布道论》315){MTC 140.2}[2]
§6
Church Members to Benefit Others.—Upon all who believe, God has placed the burden of raising up churches. The express purpose of the church is to educate men and women to use their entrusted capabilities for the benefit of the world, to employ the means God has lent, for His glory. He has made human beings His stewards. They are to employ His entrusted talents in building up His work and enlarging His kingdom. Our churches, large and small, are not to be treated in such a way that they will be helplessly dependent upon ministerial aid. The members are to be so established in the faith that they will have an intelligent knowledge of?true missionary work. They are to follow Christ’s example, ministering to those around them. Faithfully they are to fulfill the vows made at their baptism, the vow that they will practice the lessons taught in the life of Christ. They are to work together to keep alive in the church the principles of self-denial and self-sacrifice, which Christ, His divinity clothed with humanity, followed in His work as a missionary. It is imparting the knowledge of Christ’s love and tenderness that gives efficiency to all missionary operations.—Pacific Union Recorder, August 1, 1901.?{MTC 140.2}[2]
§7
优先培植新会众
§8
要组织教会;较大的教会要帮助较小的教会——我常想,要是在较大的教会中,有组织良好的一帮工人,他们愿意成为布道士到城市和乡镇去,将他们所学的关于真理、公义和要来之审判的宝贵教训教导他人,我们就会多么更加大大蒙福。人人都应该作学生,但是不要“常常学习,终久不能明白真道”(提后3:7)。要作勤勉的学生,并且一直实践你所学的。这会使你有一种对你来说将会具有最高价值的经验,而且肯定会使别人受益。上帝已赐给我们亮光,祂已吩咐我们要把那光发出来;若是在一个地方有一些人接受了真理,就要尽快聪明地把他们组织成一个教会,让他们尽自己所能的建一个简朴的礼拜堂,就象他们在(密歇根州)威利斯所做的,他们可以把堂献给上帝,也可在那里邀请祂与他们同在。祂说:“无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间”(太18:20)。然后要让没有债务负担的较大的教会来帮助他们的姐妹教会,将他们受托的钱财奉献给这些较小的敬拜场所,好使小教会不至受到债务的压迫而灰心。我们不要象那个祭司和那个利未人一样从那边过去。这样提供帮助的教会就会得到何等大的福气,而较贫穷的教会既认识到自己受到善意的关注,就会有何等大的爱心啊!提供这种慷慨而愉快的帮助会扩大基督徒帮扶与责任的视野。一种手足情谊的纽带和坚强而温柔的爱心就会在大小教会的成员之间产生出来;而一切小小的嫉妒和猜忌就会被如此真实地表达出来的爱火烧尽了。——《评论与通讯》1891.7.21?{MTC 141.1}[3]
§9
PRIORITY GIVEN TO PLANTING NEW CONGREGATIONS
§10
Churches to Be Organized; Larger Churches to Assist Smaller Ones.—I have often thought how much more abundantly we should be blessed if in the larger churches there were a well-organized band of workers, who would become missionaries to cities and towns, teaching others the precious lessons they have learned, of truth, of righteousness, of a judgment to come. All should be learners, but not ever learning and never coming to a knowledge of the truth. Be diligent students, and all the time practice what you learn. This will give you an experience which will be of the highest value to yourselves, and will surely benefit others. God has given us light, which He has commanded us to let shine; and if some souls embrace the truth in a locality, organize them into a church as soon as it can be wisely done, and let them do what they can to build a humble house of worship, as they have done in Willis [Michigan], which they can dedicate to God, and where they can invite His presence to be with them. He says, “Where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.” Then let the larger churches which are free from debt come to the help of their sister churches, and give of their entrusted means toward these smaller places of worship, that the small churches may not be oppressed and discouraged under a load of debt. Let us not, like the priest and the Levite, pass by on?the other side. What blessings would be meted out to the churches that help in this way, and what love on the part of the poorer churches, as they realized that they were watched over for good! And with this help freely and cheerfully rendered would come enlarged views of Christian helpfulness and duty. A bond of brotherhood, and love strong and tender, would be created between the members of the churches, large and small; and all petty jealousies and envies would be burned out by the love so substantially expressed.—The Review and Herald, July 21, 1891.?{MTC 141.1}[3]
§11
要继续工作直到教会很好地建立起来——我们的工人们没有出发去做应做的工作。我们的领袖们也没有认识到必须完成的任务。当我想到各城市里做成的工作那么少,有那么多的人尚未得到救主快来的警告时,我实在切望看见人们本着圣灵的能力,充满了基督对将亡生灵的热爱出去工作。{MTC 142.1}[4]
§12
Work to Continue Until Church Is Well Established.—Our workers are not branching out as they should in their efforts. Our leading men are not awake to the work that must yet be accomplished. When I think of the cities in which so little work has been done, in which there are so many thousands to be warned of the soon coming of the Saviour, I feel an intensity of desire to see men and women going forth to the work in the power of the Spirit, filled with Christ’s love for perishing souls.?{MTC 142.1}[4]
§13
各城中就在我们家门口的外邦人一直被奇怪的忽略了。应该做出有组织的努力去救他们。我们现在要做工使在我们中间的外邦人悔改——那些就住在我们屋檐下的人。要把新歌放在他们口中,他们也要前去把第三位天使信息的亮光传给现今还在黑暗里的其他人。{MTC 142.2}[5]
§14
The heathen in the cities at our doors have been strangely neglected. Organized effort should be made to save them. We are now to work to convert the heathen who are in the midst of us—those who are living within the shadow of our doors. A new song is to be put in their mouths, and they are to go forth to impart to others now in darkness, the light of the third angel’s message.?{MTC 142.2}[5]
§15
我们都需要充分醒悟,好在道路敞开时推进大城市的工作。我们远为落后,没有紧随所得的亮光进入这些城市,并为上帝竖立起纪念碑。我们必须逐步引人进入真理的全部亮光。许多人正在渴望灵粮。我们必须继续工作直到组织起教会,并建造起一座简单的聚会场所。我很受鼓舞地相信,许多与我们信仰不同的人会用他们的钱财支援我们。所赐给我的亮光是:在许多地方,尤其是在美国的大城市里,这班人会予以帮助。——《太平洋联合会记录》1902.10.23{MTC 142.3}[6]
§16
We all need to be wide awake, that, as the way opens, we may advance the work in the large cities. We are far behind in following the light given us to enter the cities and erect memorials for God. Step by step we are to lead souls into the full light of truth. Many are longing for spiritual food. We are to continue working until a church is organized and a humble house of worship built. I am greatly encouraged to believe that many persons not of our faith will help considerably by their means. The light given me is that in many places, especially in the great cities of America, help will be given by such persons.—Pacific Union Recorder, October 23, 1902.?{MTC 142.3}[6]
§17
要为新会众建造教堂和学校——当有一群信徒兴起时,就应该为持久稳定的工作仔细预备。将会需要一座礼拜堂,和一所学校,可以在那里给人们上圣经课。工人们若没有建造一个教堂并提供一间教室和一位教师就不应该离开他们的工作园地。……这一切已作为一个全景呈现在我面前。我看见工匠在建造简朴的礼拜堂。新信的人有钱出钱,有力出力。为孩子预备了一间教室,选派了教师来到这里。学生虽然不多,却是的一个愉快的开始。我听到儿童和父母唱道:“若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒”(诗127:1)。——《文稿》1899年第3号(《大洋洲联合会记录》1899.7.26).{MTC 143.1}[7]
§18
Church and School to Be Built for New Congregations.—When a company of believers is raised up, careful provision should be made for the permanence and stability of the work. A house of worship will be needed, and a school where Bible instruction may be given to the people. The workers should not leave their field of labor without building a church and providing a schoolroom and a teacher. ... All this has been presented before me as a panoramic view. I saw workmen building humble houses of worship. Those newly come to the faith were helping with willing hands, and those who had means were assisting with their means. A schoolroom was prepared for the children. Teachers were selected to go to this place. The number in the school was not large, but it was a happy beginning. I heard the songs of children and of parents. Except the Lord build the house, they labor in vain that build it. Except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain.—Manuscript 3, 1899?(Australasian Union Conference Record, July 26, 1899).?{MTC 143.1}[7]
§19
新教会增添了可用工人的数量——我们要设法在每一个地方兴起一班信徒,与我们共同高举真理的大旗,为贫富各界的人作工。教会建立以后,工人就会增加,可为穷人和社会所遗弃的穷人作工。——《文稿》1899年第3号(《传道良助》436){MTC 143.2}[8]
§20
New Churches Increase Number of Available Workers.—We should seek in every place to raise up a company of believers who will unite with us in uplifting the standard of truth, and working for rich and poor. Then as churches are established, there will be an increase of helpers to labor for the destitute and the outcast.—Manuscript 3, 1899?(Gospel Workers, 436).?{MTC 143.2}[8]
§21
金钱更好用来打动那些随后能帮助打动他人的人——要是最近几年一直投进芝加哥的努力、才干、人力和金钱曾用来使一班原能以有良好指导的明智努力来打动的人熟悉上帝关于这些末后日子的真理,原会有许多人接受真理,他们现在就会作工好把真理传给他们自己阶层的人。——《文稿》1900年第46号?(《怀爱伦文集》4:422).{MTC 143.3}[9]
§22
Money Better Spent Reaching Those Who Then Can Help Reach Others.—If the efforts, the talent, the labor, the money, which have been thrown into Chicago for the last several years had been appropriated toward acquainting with the truth of God for these last days a class of people who could have been reached with wise, well directed efforts, many would have received the truth who would now be working to give it to others of their own class.—Manuscript 46, 1900?(Manuscript Releases 4:422).?{MTC 143.3}[9]
§23
在美国的每一个城市都应该有上帝的一个纪念——为什么这么多地方被忽略了呢?且看这些尚待开工的城邑市镇吧。在美国有许多的大城市,不只在南方,也有在北方,都未开工。在美国的每一个城市里,都应当有上帝的某个标志。但我能提到有许多地方,尚无真理之光照耀。天上的天使们正在等待人类的媒介进入这些还没有为现代真理作见证的地方。主的名受了羞辱。请阅读你们的圣经,看看我们的工作是否几乎还没有开始。——《评论与通讯》1902.12.30{MTC 144.1}[10]
§24
Every City in America Should Have a Memorial for God.—Why are so many places passed by? Look upon the towns and cities yet unworked. There are many large cities in America, not only in the South, but in the North, yet to be worked. In every city in America there should be some memorial for God. But I could mention many places where the light of truth has not yet shone. The angels of heaven are waiting for human instrumentalities to enter the places where witness has not yet been borne to present truth. The Lord’s name is reproached. Please read your Bibles, and see if it is not true that our work has scarcely begun.—The Review and Herald, December 30, 1902.?{MTC 144.1}[10]
§25
传道人组建了新教会之后要调到不同的园地——不要鼓励年轻的传道人去各教会讲道。这不是他们的工作。他们要出到营外,在还没有传过真理的地方开始工作。要让他们本着基督的柔和谦卑出去,从一切力量之源得到力量。……{MTC 144.2}20MR.123.5[11]
§26
Minister to Move to Different Field After a New Church Is Organized.—Young ministers should not be encouraged to preach to the churches. This is not their work. They are to go forth without the camp, taking up the work in places where the truth has not yet been proclaimed. Let them go in the humility and meekness of Christ, obtaining strength from the source of all strength. ...?{MTC 144.2}[11]
§27
传道人不宜花时间为那早已接受过真理的人作工,他们应当因基督的爱而心里火热起来,出去引领罪人归向救主。上帝的使者们应当将真理的种子撒在各水旁。要一处一处地拜访,一个一个地建立起教会。要把接受真理的人组织成教会,然后传道人就可转到其他它同样重要的园地去了。——《评论与通讯》1902.8.19{MTC 144.3}[12]
§28
Ministers are not to spend their time laboring for those who have already accepted the truth. With Christ’s love burning in their hearts, they are to go forth to win sinners to the Saviour. Beside all waters, God’s messengers are to sow the seeds of truth. Place after place is to be visited; church after church is to be raised up. Those who take their stand for the truth are to be organized into churches, and then the minister is to pass on to other equally important fields.—The Review and Herald, August 19, 1902.?{MTC 144.3}[12]
§29
各教会因传道人在他们之间流连而软弱——用在向我们的各教会讲道上的时间并没有加强他们,却使他们软弱无能,要用奶喂养而不能吃干粮。上帝一直在号召祂的传道人撇下那九十九只羊去寻找那只迷失的羊。你们(司提反.N.赫斯格夫妇)的经验要给凡流连于各教会的人上一课,他们是消费者而不是生产者。我们告诉你们,要倚靠上帝。让祂指导你们。主耶稣正在应允你们的祷告。——《信函》1901年第132号?(《怀爱伦文集》10:227,228).?{MTC 144.4}[13]
§30
Churches Weakened by Ministers Hovering Over Them.—The time that has been used in preaching to our churches has not strengthened them, but has made them weak and helpless, to be fed with milk and not with meat. God has been calling upon His ministers to leave the ninety and nine and hunt for the lost sheep. Your [Elder and Mrs. Stephen N. Haskell’s] experience is to be a lesson for all who are hovering over the churches—consumers and not producers. We tell you to put your trust in God. Let Him guide you. The Lord Jesus is answering your prayers.—Letter 132, 1901?(Manuscript Releases 10:227, 228).?{MTC 144.4}[13]
§31
需要许多小中心——主希望在许多地方付出新的努力,建立小型的机构。要开展的工作就是为推进真理开路并增强人的信心。……{MTC 145.1}[14]
§32
DO NOT COLONIZE
§33
Many Small Centers Needed.—It is the Lord’s desire that renewed efforts shall be put forth in many places, and small plants be established. A work is to be done that is to open the way for the advancement of the truth, and that will increase the faith of souls. ...?{MTC 145.1}[14]
§34
有许多园地需要开工,不要筹划将许多大机构都设在少数特惠地区。主指示我不要建许多大型的中心;因为每一块园都应该有成功推展工作的设施。因此,不应让少数大机构耗尽所有的资金收入。在小城市和大城市里,在城外的社区里,应该维持小型的中心,把愿意从事救灵工作的忠心守望者派驻那里。传道的工人无论到那里去,继他的工作之后都应建立小型的机构,以加速圣工的推展。当上帝的仆人忠心工作的时候,上帝就会在许多地方为这些机构开路。——《信函》1911年第30号(《布道论》535){MTC 145.2}[15]
§35
There are many fields to be worked, and calculations should not be made to plant many large interests in a few favored localities. The Lord has instructed me that we are not to make many large centers; for in every field there should be facilities for the successful carrying on of the work. For this reason a few large institutions should not be allowed to exhaust all the income of means. In small and large cities, and in settlements that lie outside the cities, there should be maintained small centers where faithful watchmen are stationed who will labor for souls. Wherever the missionary worker goes, there should follow his efforts the establishment of some small plant that the advance of the work may be hastened. When God’s servants do their work faithfully, Providence will open the way for these facilities in many places.—Letter 30, 1911?(Evangelism, 535).?{MTC 145.2}[15]
§36
工作要在许多地区做成——你(J.H.凯洛格医生)知道我有亮光,大意是总的来说有太多的权益集中在巴特尔克里克了。应该在各处取得进展。在美国有多少城市还未动工啊!为何不把你的一些精力投在安排人在不同的地区工作上呢?要让真理的感化力延伸至远处。要广传如何保持健康的知识。要在几乎还一事无成的地方开展工作。——《信函》1895年第43号(《怀爱伦文集》17:309).{MTC 145.3}[16]
§37
Work to Be Done in Many Localities.—You [Dr. J. H. Kellogg] know that I have had light to the effect that there are altogether too many interests centered in Battle Creek. Progress ought to be made elsewhere. How many cities there are in America which have been left untouched! Why not let some of your energies be devoted to setting men at work in different localities? Let the influence of truth be far-reaching. Let the knowledge of how to preserve health be widely disseminated. Let work be begun where scarcely anything has been accomplished.—Letter 43, 1895?(Manuscript Releases 17:309).?{MTC 145.3}[16]
§38
不要躲到聚居区——没有时间向基地搬迁了。圣工要从一个城市迅速向另一个城市推展。要把藏在斗底下的灯拿出来放在灯台上,让它照亮所有屋子里的人。——《文稿》1910年第21号(《医疗布道论》302){MTC 146.1}[17]
§39
Not to Hide Away in Colonies.—This is no time to colonize. From city to city the work is to be carried quickly. The light that has been placed under a bushel is to be taken out and placed on a candlestick, that it may give forth light to all that are in the house.—Manuscript 21, 1910?(Medical Ministry, 302).?{MTC 146.1}[17]
§40
聚在一起的信徒蒙召作更大范围的服务——时光飞逝。主来算账的日子近了。安息日复临信徒不要聚居在一起。我们要照着耶稣给我们树立的榜样去做工。经上论到基督的工作说:“后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。这是要应验先知以赛亚的话,说:西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约但河外,外邦人的加利利地,那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光发现照着他们。”“耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症”(太4:13-16,23)。这就是会为真理打开门路的工作。……{MTC 146.2}[18]
§41
Members Who Congregate Together Called to Wider Service.—Time is fast passing. The day of the Lord’s reckoning is approaching. Seventh-day Adventists are not to colonize. We are to work as Jesus has given us an example. Of the work of Christ we read: “And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the seacoast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; the people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.” “And Jesus went about?all?Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.” This is the work that will open doors for the truth. ...?{MTC 146.2}[18]
§42
那位伟大的医疗布道士的光阴就是这么用的。我想到那些守在巴特尔克里克和其它几个特别受人喜爱的地方的人要是正在还没有为真理树立纪念的乡村和城镇推展工作,就会做成的工作。……{MTC 146.3}[19]
§43
Thus was the time of the Great Missionary occupied. I think of the work that might be done if those held in Battle Creek and a few other favored places were carrying forward the work in the villages and towns and cities in which there are no memorials for the truth. ...?{MTC 146.3}[19]
§44
何时我们各大教会的成员用天上的眼药擦了他们的眼睛,他们就会起来,前去履行这个使命。何时他们的心被圣灵充满,他们就会拜主他们的上帝,单单侍奉祂。主正在呼召那些聚集在拥挤中心的人前去进入真理还从未传到的地区。他们要把基督所吩咐的教训人,不理会由奇谈怪论所生的各种迷信。假师傅会进来,将人的吩咐当作道理教导人。撒但会提出乖巧捏造的虚言,用来妨碍基督教训的原则。上帝号召祂忠心的使者查考祂的道,只教导基督所吩咐的那些事。……{MTC 146.4}[20]
§45
When the eyes of the members of our large churches are anointed with the heavenly eyesalve, they will arise, and go forth to fulfill this commission. When their hearts are imbued with the Holy Spirit, they will worship the Lord their God, and Him only will they serve. The Lord is calling upon those who are congregated in congested centers to go forth into the places where the truth has never been proclaimed. They are to teach the things that Christ has commanded, leaving alone the various suppositions born of erratic theories. False teachers will come in, teaching for?doctrine the commandments of men. Satan will bring forward fables to militate against the principles of Christ’s teaching. God calls upon His faithful messengers to search His Word, and to teach only those things that Christ has commanded. ...?{MTC 146.4}[20]
§46
我们的机构太却步不前,贪图安逸了。基督的使命要字字执行。上帝的子民要把一切财物能力都奉献给祂。基督十字架的精兵务要义无反顾地出到营外(来13:13),忍受羞辱,追随救赎主所走过的克己之路。{MTC 147.1}[21]
§47
There is too much hovering round our institutions, too much ease-loving. The commission of Christ is to be carried out to the letter. God’s people must consecrate to Him their means and their capabilities. The faithful soldiers of the cross of Christ are to go forth without the camp, bearing the reproach, and following in the path of self-denial trodden by the Redeemer.?{MTC 147.1}[21]
§48
流连于各教会,向已经知道真理的那些人讲道的传道人,最好进入仍处在黑暗中的地区。他们若不这么做,他们自己和他们的会众就都会变得发育不全。我们的宗教已变得软弱多病,因为教会肢体们已把起初的爱心离弃了。他们若是愿意顺从主的指示,就能在基督里成为刚强的男女。{MTC 147.2}[22]
§49
The ministers who are hovering over the churches, preaching to those who know the truth, would better go into places still in darkness. Unless they do this, they themselves and their congregations will become dwarfed. Our religion has become weak and sickly because the members of the church have left their first love. They might be strong men and women in Christ if they would obey the Lord’s directions.?{MTC 147.2}[22]
§50
我奉命扬声发出警告,并且号召我们已经聚集在巴特尔克里克的人要前去开始从事上帝指定给他们的工作。世界正在罪里灭亡。这世界的历史既已如此接近结局,你们要到几时才会到急需作工的大葡萄园去呢?——《评论与通讯》1905.2.9{MTC 147.3}[23]
§51
I am commanded to lift my voice in warning, and to call upon our people who are gathered together in Battle Creek to go forth and take up the work appointed them by God. The world is perishing in sin. How much longer will you allow yourselves to be held from the great, needy vineyard, when the history of this world is so near its close?—The Review and Herald, February 9, 1905.?{MTC 147.3}[23]
§52
集中大机构不是最好——在国内国外都已做了一些传道工作,但总的来说还有太多地区都未开工。工作做得太集中了,过于集中在巴特尔克里克了,而这意味着园地的其它部分被抢夺了应有的设施。大而又大的准备工作,建立并扩建楼房,召集了这么多的人在巴特尔克里克,并不符合上帝的计划,而是直接违反祂的计划。{MTC 147.4}[24]
§53
Centralizing Large Institutions Not Best.—Something has been done in foreign missions, and something in home missions; but altogether too much territory has been left unworked. The work is too much centralized. The interests in Battle Creek are overgrown, and this means that other portions of the field are robbed of facilities which they should have had. The larger and still larger preparations, in the erection and enlargement of buildings, which have called together and held so large a number in Battle Creek, are not in accordance with God’s plan, but in direct contravention of His plan.?{MTC 147.4}[24]
§54
有人主张把这么多机构集中在一起是大有好处的,可以互相支持,帮助那些寻求教育和职业的人。这是人的推理。应该承认,在人看来,把许多机构集中在巴特尔克里克有众多的好处。但我们眼界应该扩大。{MTC 147.5}[25]
§55
It has been urged that there were great advantages in having so?many institutions in close connection, that they would be a strength to one another and could afford help to those seeking education and employment. This is according to human reasoning; it will be admitted that, from a human point of view, many advantages are gained by crowding so many responsibilities in Battle Creek; but the vision needs to be extended.?{MTC 147.5}[25]
§56
应该把这些权益分成许多部分,以便在需要成为权益中心的各城开展工作。房屋要建造起来;责任要分散到许多地方。巴特尔克里克过度膨胀的行为抢夺了这些地方重要的属灵权益。——《教会证言》卷八59,60(1904){MTC 148.1}[26]
§57
These interests should be broken up into many parts in order that the work may start in cities which it will be necessary to make centers of interest. Buildings should be erected and responsibilities centered in many localities that are now robbed of vital, spiritual interest in order to swell the overplus already in Battle Creek.—Testimonies For The Church 8:59, 60. (1904)?{MTC 148.1}[26]
§58
聚在一起的信徒丧失了使命感——主的话临到我,说有太多信徒聚集在少数地方,而且许多人正在丧失时候不多的意识,不再觉得有责任传扬第三位天使的信息。每一个这样的信徒都要真心悔改。那些在我们的出版社工作的人尤其要对生灵有负担,并要想方设法在大路和篱笆那里作个人之工。{MTC 148.2}[27]
§59
Members Clustered Together Lose Sense of Mission.—The word of the Lord has come to me that there are too many believers clustered in a few places and that many are losing their sense of the shortness of time and their burden to proclaim the third angel’s message. There is to be true conversion of heart on the part of every such believer. Those who are connected with our offices of publication need especially to carry a burden for souls and to study ways and means of doing personal work in the highways and hedges.?{MTC 148.2}[27]
§60
在我们的一些培训和传道中心点人数剧增并不荣耀主。——《文稿》1910年第53号.{MTC 148.3}[28]
§61
The Lord is not glorified in the swelling of numbers that is seen in some of our centers of training and of missionary effort.—Manuscript 53, 1910.?{MTC 148.3}[28]
§62
巴特尔克里克的大火是主所许可的,为要分散教会的机构——主允许大火烧毁了《评论与通讯》出版社和疗养院的主要建筑物,从而消除了极力反对搬出巴特尔克里克的最大障碍。祂的计划并不是重建一个大型的疗养院,而是我们的人应该在几个地区建立机构。应该在可获得农用耕地的地方建立这些小型的疗养院。——《教会证言》卷八227(1904)?{MTC 148.4}[29]
§63
Battle Creek Fires Allowed by God to Decentralize Church Institutions.—The Lord permitted fire to consume the principal buildings of the Review and Herald and the sanitarium,?and thus removed the greatest objection urged against moving out of Battle Creek. It was His design that instead of rebuilding the one large sanitarium, our people should make plants in several places.?These smaller sanitariums should have been established where land could be secured for agricultural purposes.—Testimonies For The Church 8:227. (1904)?{MTC 148.4}[29]
§64
建立教会的策略
§65
在建立教会时祈求上帝引导——我们必须寻求上帝的智慧;我凭着信心见到在那(新西兰帕默斯顿)城市中有一个坚强的教会。我们的工作,必须是警醒祷告,请教那位奇妙大能之主。那位比阴间的最强权势更强的主,能从撒但那里夺回俘虏。在祂的指导之下,众天军必继续与一切黑暗的势力作战,在那城市中树起真理与公义的旗帜。——《信函》1893年第79号(《布道论》39).{MTC 149.1}[30]
§66
STRATEGY FOR CHURCH PLANTING
§67
Pray for God’s Guidance When Planting Churches.—We must seek wisdom of God, for by faith I see a strong church in that city [Palmerston, New Zealand]. Our work must be to watch and to pray, to seek counsel of the One wonderful and mighty in counsel. One mightier than the strongest powers of hell can take the prey from Satan, and under His guidance the angels of heaven will carry on the battle against all the powers of darkness and plant the standard of truth and righteousness in that city.—Letter 79, 1893?(Evangelism, 39).?{MTC 149.1}[30]
§68
悔改的人要完全扎根在真理上——无论在哪里付出努力兴建了教会,都要彻底而忠实地教导那些接受真理的人。任何一部分的工作都不可忽略,当工人们前往新的园地时,不要撇下他们不管,而应继续关怀和指教他们。不要让任何事有不完全的、马虎随便的样子。无论做什么都要做得周到彻底。这样被带入真理的少数人会及时取得更多的成就,远过于数目虽然更多,却未受教育和训练,没有认识到自己的责任,反将自己的癖性交织在他们的宗教经验中的人。消除已经做错的东西,并给工作加上另一种模式,要比从一开始就正确做工困难得多。——《评论与通讯》1886.10.5{MTC 149.2}[31]
§69
Converts to Be Thoroughly Grounded in the Truth.—Wherever an effort is made to raise up a church, thorough and faithful instructions should be given to those who accept the truth. No part of the work should be neglected, and they should not be left to themselves when the laborer goes to a new field, but should still receive care and instruction. Let nothing be left in an incomplete, slipshod manner. Whatever is done should be done with thoroughness. The few who are thus brought into the truth will in time accomplish more than if there is a greater number uneducated, untrained, who do not realize their responsibility, and whose peculiarities are woven into their religious experience. It will be far more difficult to undo that which has been done wrong, and put another mold on the work, than to take the work from the very beginning.—The Review and Herald, October 5, 1886.?{MTC 149.2}[31]
§70
不理会批评者
§71
不稳定的信徒削弱上帝的圣工——在教会的全部历史中,没有一次的改革运动不是冒着严重的障碍前进的。在保罗的日子也是这样。这位使徒无论在什么地方兴起教会,就必有一些自称是接受这信仰的人带来一些异端邪道。这些异端如果被众信徒接受的话,就必把热爱真理的心排斥出去了。路德也曾因一些狂热之徒的作风而经受大困难和烦恼。这些人说有上帝直接藉着他们讲话,所以他们重看自己的感想和意见过于圣经的见证。许多缺少信心和经验的人反而会感觉十分自满。他们喜欢“说说听听”新奇的事,结果就受了这些新教师的迷惑,并帮助撒但的爪牙去破坏上帝感动路德所建立的圣工。卫斯理兄弟和其他以自己的影响和信心为世人造福的人,也都曾步步遭遇撒但之诡计所策动的过激、偏执和不圣洁的分子所发起的各等各式的狂热。——《预言之灵》4:245.(1884){MTC 149.3}[32]
§72
IGNORE CRITICS
§73
Unbalanced Members Undermine God’s Work.—In all the history of the church, no reformation has been carried forward?without encountering serious obstacles. Thus it was in Paul’s day. Wherever the apostle would raise up a church, there were some who professed to receive the faith, but who brought in heresies that, if received, would eventually crowd out the love of the truth. Luther suffered great perplexity and distress from the course of fanatical persons who claimed that God had spoken directly through them, and who therefore set their own ideas and opinions above the testimony of the Scriptures. Many who were lacking in faith and experience, but who had considerable self-sufficiency, and who loved to hear and tell some new thing, were beguiled by the pretensions of the new teachers, and they joined the agents of Satan in their work of tearing down what God had moved Luther to build up. The Wesleys also, and others who blessed the world by their influence and their faith, encountered at every step the wiles of Satan in pushing overzealous, unbalanced, and unsanctified ones into fanaticism of every grade.—The Spirit of Prophecy 4:245. (1884)?{MTC 149.3}[32]