第40章 空前的收获收获宝贵的生命
§1
第40章 空前的收获收获宝贵的生命
§2
Chap. 40 - An Unprecedented Harvest
§3
——我蒙指示,印刷品一直在一些外国人的心中进行工作,推倒偏见和迷信的墙壁[注1]。我蒙指示:男男女女们正在认认真真地研究有关现代真理的报刊和小册子。他们阅读对他们来说是十分新奇的证据,就以新的深切兴趣打开圣经,于是他们过去所不明白的真理向他们显明了,特别是有关第四诫安息日的亮光。当他们查考圣经,看看事情是否如此时,就有新的亮光照在他们的悟性上,因为天使正在他们上方,使他们所读之书刊里的真理深深感动他们的心。{PM 396.1}[1]
§4
A Harvest of Precious Souls.--I have been shown that the publications already have been doing a work upon some minds in other countries, in breaking down the walls of prejudice and superstition. [OUR EARLIEST MISSIONARIES WERE SENT ABROAD TO INDOCTRINATE AND FURTHER INSTRUCT HONEST SEEKERS FOR TRUTH WHO FIRST LEARNED ABOUT THE SABBATH, THE SECOND ADVENT, ET CETERA, BY READING SEVENTH-DAY ADVENTIST TRACTS AND BOOKS. THUS OUR LITERATURE WORK WAS IN MANY PLACES THE OPENING WEDGE TO PREPARE THE WAY FOR THE ESTABLISHMENT OF LOCAL CHURCHES AND MISSION STATIONS.] I was shown men and women studying with intense interest papers and a few pages of tracts upon present truth. They would read the evidences so wonderful and new to them, and would open their Bibles with a deep and new interest, as subjects of truth that had been dark to them were made plain, especially the light in regard to the Sabbath of the fourth commandment. As they searched the Scriptures to see if these things were so, a new light shone upon their understanding, for angels were hovering over them, and impressing their minds with the truths contained in the publications they had been reading. {PM 396.1}[1]
§5
我看见他们一手拿着书刊和小册子,一手拿着圣经,脸上流着眼泪,诚恳谦卑地俯服在上帝面前祷告,求祂引导他们进入一切的真理——这件事是在他们求告祂以前,祂一直在为他们做的。当真理向他们的心显示时,他们就看出真理和谐的链环。圣经在他们成了一部新的书。他们以感激喜乐之情把圣经接在自己的心中,同时他们的面上也流露出幸福和圣洁的喜乐。{PM 396.2}[2]
§6
I saw them holding papers or tracts in one hand, and the Bible in the other, while their cheeks were wet with tears; and bowing before God in earnest, humble prayer, to be guided into all truth--the very thing He was doing for them before they called upon Him. And when the truth was received in their hearts, and they saw the harmonious chain of truth, the Bible was to them a new book; they hugged it to their hearts with grateful joy, while their countenances were all aglow with happiness and holy joy. {PM 396.2}[2]
§7
他们不满足于单单自己享有这真光。他们开始为别人工作。一些人为真理的缘故作出了很大的牺牲,帮助处在黑暗中的弟兄。分发外国语的小册子和书刊的伟大工作就这样打开了门路。——《怀爱伦传略》214,215页。{PM 397.1}[3]
§8
These were not satisfied with merely enjoying the light themselves, and they began to work for others. Some made great sacrifices for the truths sake and to help those of the brethren who were in darkness. The way is thus preparing to do a great work in the distribution of tracts and papers in other languages.--LS 214, 215. {PM 397.1}[3]
§9
书刊达到有偏见的心——我们没有时间可以浪费了。在我们前面摆着重大的工作。如果我们是懒惰的仆人,我们一定会失去天国的赏赐。然而很少人有宽阔的眼光认识到凭着个人切实的努力聪明地散发我们的书刊接触人所能成就的工作。许多不肯听传道士传讲真理的人会接受一本小册子或一份书刊加以研究。他们所读到的许多东西正合他们的思想,于是就对书中的全部内容感兴趣了。在他们心中留下了深刻的印象,是不容易忘记的。真理的种子有时多年深埋在世界的垃圾以及受骗者所喜爱的诱人寓言之下。经过一段时间,地上的悲伤和痛苦软化了他们的心,种子就发芽结出果子来归荣耀给上帝。{PM 397.2}[4]
§10
Literature Reaches Prejudiced Hearts.--We have no time to lose. Important work is before us, and if we are slothful servants we shall certainly lose the heavenly reward. But few have broad and extensive views of what can be done in reaching the people by personal, interested efforts in a wise distribution of our publications. Many who will not be induced to listen to the truth presented by the living preacher will take up a tract or a paper and peruse it; many things they read meet their ideas exactly, and they become interested to read all it contains. Impressions are thus made upon their minds which they cannot readily forget. The seed of truth has in some cases been buried for years beneath the rubbish of the world, and the pleasing fables that deceived ones have enjoyed. After a time some earthly sorrow or affliction softens their hearts, and the seed springs up and bears fruit to the glory of God. {PM 397.2}[4]
§11
另外,许多人阅读了这些报刊和小册子以后,思想上起了斗争。他们在冲动之下撇开无声的真理的使者,可是这些对他们来说是全新的观点虽然不受他们欢迎,却在他们心中留下了印象。由于无声的使者忍受侮辱,丝毫没有报复,就没有激起怒气的因素了。他们又重新拿起被忽视的报刊或小册子,看着真理的文字,结果因其中的内容阻碍了他们的道路,他们又一次生气地扔开这些书。可是他们的心得不到安宁,最后研究那被侮辱的报刊,真理就是这样一点一点开始其感服人心的工作,一步一步进行改革的工作。自我死亡了,对抗真理的战争结束了。被藐视的报刊和小册子从此被尊崇为改变顽固之心,制服堕落的意志,使之归向基督的工具。如果传道士说话太尖锐,这些人就会离开他而去,不接受摆在他们面前的新奇思想。可是报刊和小册子可以进入传道士进不去的地方,那些地方即使传道士进去了,人们也会因对真理偏见而无法接近。{PM 397.3}[5]
§12
Again, many read these papers and tracts and their combativeness is aroused, and they throw the silent messengers from them in a passion. But ideas all new to them have, although unwelcome, made their impression, and as the silent messenger bears the abuse without retaliation there is nothing to feed the anger which has been excited. Again the hand takes up the neglected paper or tract, and the eye is tracing the truthful lines, and again in passion it is thrown from them as their path is crossed. But the mind is not at rest; the abused paper is at last perused, and thus point after point of truth commences its convicting work; step by step the reformation is wrought, self dies, and the warfare and antagonism to the truth is ended. The despised paper or tract is henceforth honored as the means of converting the stubborn heart and subduing the perverse will, bringing it in subjection to Christ. Had the living preacher spoken as pointedly, these persons would have turned from him, and would not have entertained the new and strange ideas brought before them. The papers and tracts can go where the living preacher cannot go, and where if he could go he would have no access to the people, because of their prejudice against the truth. {PM 397.3}[5]
§13
我蒙指示:只有少数人正确地认识到分发书刊和小册子的作用。分发现代真理书刊的传道工作,正在各地打开门户,预备人心在传道人来到时接受真理。传道士在园地里工作的成功不单是由于他们自己的努力,在很大的程度上是由于启迪心灵消除偏见的读物的影响,许多人就是这样在真理向他们传扬时接受了真理的感化。——《评论与通讯》1878年12月19日(见《书报工作》8,9页)。{PM 398.1}[6]
§14
I have been shown that but few have any correct idea of what the distribution of papers and tracts is doing. The missionary work, in circulating the publications upon present truth, is opening doors everywhere, and preparing minds to receive the truth, when the living preacher shall come among them. The success which attends the efforts of ministers in the field is not due alone to their efforts, but in a great degree to the influence of the reading matter which has enlightened the minds of the people and removed prejudice. Thus many are made susceptible to the influence of the truth when it is presented before them.--RH, Dec. 19, 1878. (See CM 8, 9.) {PM 398.1}[6]
§15
有影响的人接受真光——上帝的子民需要醒起,使祂的圣工可以有力地推进。我们需要受圣灵的洗。我们需要明白:上帝将在子民的队伍中加入有能力有影响的人,让他们投入警告世界的工作。在世界上不是所有的人都是无法无天的罪人。上帝有成千上万未曾向巴力屈膝的人,在堕落的众教会中有敬畏上帝的人,如果没有,我们也无须发出信息:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了。我的民哪,你们要从那城里出来”(启18:2,4)。{PM 398.2}[7]
§16
Men of Influence to Accept Light.--There needs to be a waking up among Gods people, that His work may be carried forward with power. We need the baptism of the Holy Spirit. We need to understand that God will add to the ranks of His people men of ability and influence, who are to act their part in warning the world. Not all in the world are lawless and sinful. God has many thousands who have not bowed the knee to Baal. There are God-fearing men in the fallen churches. If this were not so, we should not be given the message to bear, Babylon the great is fallen, is fallen. . . . Come out of her, my people. {PM 398.2}[7]
§17
福音要在我们的城市里传开,要让有学问有影响的人听到信息。不仅白人而且有才华的有色人种都要接受信仰。他们要为自己种族的人工作,要支持他们做主希望他们做的工作。{PM 398.3}[8]
§18
The gospel is to be proclaimed in our cities. Men of learning and influence are to be hear the message. Not only white men but colored men of ability are to accept the faith. These are to work for their own people, and they are to be supported in doing the work the Lord desires to have done. {PM 398.3}[8]
§19
做圣工要有更多的祷告,更加基督化,更加服从上帝的旨意。外表的显示,财富的铺张炫耀不能成就要做的圣工。许多人正在追求天上来的生命气息。当按照上帝的旨意传给他们时,他们就会认识真理。——《布道论》558,559页。{PM 398.4}[9]
§20
Much more prayer, much more Christlikeness, much more conformity to Gods will, is to be brought into Gods work. Outward show, an extravagant outlay of means, will not accomplish the work to be done. Many are gasping for a breath of life from heaven. They will recognize the gospel when it is brought to them in the way that God designs it to be brought.--Ev 558, 559. {PM 398.4}[9]
§21
祂冠冕上的宝石——基督十分乐意将表面上没有什么希望的材料,就是撒但所败坏而用为他工具的人,变成祂恩典的对象。祂乐意救他们脱离苦难,以及那要临到不顺从之人身上的忿怒。祂使自己的子民成为祂的工具,去完成这圣工,并且在工作的果效中,连在今生也可寻得珍贵的报偿。{PM 399.1}[10]
§22
Precious Jewels in His Crown.--Christ delights to take apparently hopeless material, those whom Satan has debased and through whom he has worked, and make them the subjects of His grace. He rejoices to deliver them from suffering and from the wrath that is to fall upon the disobedient. He makes His children His agents in the accomplishment of this work, and in its success, even in this life, they find a precious reward. {PM 399.1}[10]
§23
但若与他们将得到的最后显示万事的大日之快乐相比较,他们在今生所享有的快乐,又算得了什么呢?“我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时,就要面对面了。我们如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我们一样”(林前13:12)……{PM 399.2}[11]
§24
But what is this compared with the joy that will be theirs in the great day of final revealing? Now we see through a glass, darkly; but then face to face; now we know in part, but then we shall know even as also we are known. 1 Corinthians 13:12.... {PM 399.2}[11]
§25
基督所救赎的子民乃是祂的宝石,是祂珍贵而特殊的财富。“他们必象冠冕上的宝石。”--“祂在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀”(亚9:16; 弗1:18)。在他们身上。“祂必看见自己劳苦的功效,便心满意足”(赛53:11)。——《教会证言》卷六308,309页。{PM 399.3}[12]
§26
Christs redeemed ones are His jewels, His precious and peculiar treasure. They shall be as the stones of a crown--the riches of the glory of His inheritance in the saints. Zechariah 9:16; Ephesians 1:18. In them He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied. Isaiah 53:11.--6T 308, 309. {PM 399.3}[12]
§27
展望最后的收成——今生我们为上帝所作的工,往往似乎没有什么效果。我们也许已恒心尽力去行善,但是却可能不蒙允许看见其效果。我们所付出的努力,可能似乎要白费。但救主向我们保证说,天上要记下我们的工作,必要报答,决不落空。使徒保罗在圣灵的感动下写道:“我们行善,不可丧志,若不灰心,到了时候,就要收成”(加6:9)。在《诗篇》中我们读到:“那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐的带禾捆回来”(诗126:6)。{PM 399.4}[13]
§28
Eyes on the Ultimate Harvest.--In this life our work for God often seems to be almost fruitless. Our efforts to do good may be earnest and persevering, yet we may not be permitted to witness their results. To us the effort may seem to be lost. But the Saviour assures us that our work is noted in heaven, and that the recompense cannot fail. The apostle Paul, writing by the Holy Spirit, says: Let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. And in the words of the psalmist we read: He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. Galatians 6:9; Psalm 126:6. {PM 399.4}[13]
§29
虽然在基督降临时,要赐下最后的大报赏,然而为上帝所作的真心服务,即使在今生也能带来报赏。工人难免要遇到拦阻,反对,伤心痛苦的挫折,他也许不能眼见自己劳苦的果效。然而面对这一切,他仍然能在工作中找到有福的报赏。凡使自己投诚于上帝,为人类作无私服务的人,就是在与荣耀的主合作。这种思想可以把一切劳苦化为甘甜,振奋意志,振作精神,足以应付任何将要临到的事。他们以无私的心从事工作,因与基督一同受苦,分赠他祂的同情而成为高尚,帮助增大祂喜乐的浪潮,将荣耀和赞美归于祂的尊名。……{PM 399.5}[14]
§30
And while the great final reward is given at Christs coming, truehearted service for God brings a reward, even in this life. Obstacles, opposition, and bitter heartbreaking discouragements the worker will have to meet. He may not see the fruit of his toil. But in face of all this he finds in his labor a blessed recompense. All who surrender themselves to God in unselfish service for humanity are in cooperation with the Lord of glory. This thought sweetens all toil, it braces the will, it nerves the spirit for whatever may befall. Working with unselfish heart, ennobled by being partakers of Christs sufferings, sharing His sympathies, they help to swell the tide of His joy, and bring honor and praise to His exalted name.... {PM 399.5}[14]
§31
上帝的工人劳苦的果效,有许多在今生是显不出来的,但上帝却已明确地应许他们必取得最后的成功。世界的救赎主基督也曾不断遇到表面上失败的情形。祂在祂所渴望的要提拔人拯救人的工作上,似乎成效不大。撒但的爪牙在不住地作工,拦阻祂的道路,然而祂并不灰心。祂时常展望自己使命的结果。祂知道在与罪恶所作的斗争中,真理必将取得最后的胜利。祂对门徒说:“我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们在苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界”(约16:33)。基督门徒的生活要象基督一样,不断地取得胜利;虽然在今生似乎看不出,但在伟大的将来都要显明。——《教会证言》卷六305-307页。{PM 400.1}[15]
§32
And while much of the fruit of their labor is not apparent in this life, Gods workers have His sure promise of ultimate success. As the worlds Redeemer, Christ was constantly confronted with apparent failure. He seemed to do little of the work which He longed to do in uplifting and saving. Satanic agencies were constantly working to obstruct His way. But He would not be discouraged. Ever before Him He saw the result of His mission. He knew that truth would finally triumph in the contest with evil, and to His disciples He said: These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. John 16:33. The life of Christs disciples is to be like His, a series of uninterrupted victories, not seen to be such here, but recognized as such in the great hereafter.--6T 305-307. {PM 400.1}[15]
§33
展望一生工作的效果——为了度为上帝服务而肩负重任的人生,摩西放弃了可以得到的王国,保罗放弃了在民间享有的财富和尊荣。在许多人看来,他们似乎过了一种克已和牺牲的生活,真的是这样吗?摩西把为基督受的凌辱,看得比埃及的财物更加宝贵。他之所以这样看,是因为事实确是如此。保罗说:“只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为祂已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督”(腓3:7,8)。他对自己所作的选择感到满意。{PM 400.2}[16]
§34
Seeing the Results of a Lifework.--Moses renounced a prospective kingdom, Paul the advantages of wealth and honor among his people, for a life of burden bearing in Gods service. To many the life of these men appears one of renunciation and sacrifice. Was it really so? Moses counted the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt. He counted it so because it was so. Paul declared: What things were gain to me, these have I counted loss for Christ. Yea, verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ. Philippians 3:7, 8, R.V., margin. He was satisfied with his choice. {PM 400.2}[16]
§35
摩西原有继承王位和坐在法老宝座上的机会,但在那些贵族的宫庭中,有许多足以使人忘记上帝的邪恶的娱乐,因此他宁愿选择那“恒久的财富并公义”(箴8:18)。他选择使自己的人生与上帝的旨意联在一起,而不选择埃及的荣华。他不为埃及颁布律法,却在上帝的指引下而为全世界制定律法。他成为上帝的工具,将那些作为家庭和社会的保障,以及国家繁荣之基石的各种原则传授世人——这些原则也是今世一般最伟大的人物所公认为人类政体上一切优点的基础。{PM 401.1}[17]
§36
Moses was offered the palace of the Pharaohs and the monarchs throne; but the sinful pleasures that make men forget God were in those lordly courts, and he chose instead the durable riches and righteousness. Proverbs 8:18. Instead of linking himself with the greatness of Egypt, he chose to bind up his life with Gods purpose. Instead of giving laws to Egypt, he by divine direction enacted laws for the world. He became Gods instrument in giving to men those principles that are the safeguard alike of the home and of society, that are the cornerstone of the prosperity of nations--principles recognized today by the worlds greatest men as the foundation of all that is best in human governments. {PM 401.1}[17]
§37
埃及的伟大现已湮没,其权势和文明已成为过去,但摩西的功业却永垂不朽。他一生所立的伟大公义与原则,是万古长存的。……{PM 401.2}[18]
§38
The greatness of Egypt is in the dust. Its power and civilization have passed away. But the work of Moses can never perish. The great principles of righteousness which he lived to establish are eternal.... {PM 401.2}[18]
§39
谁能估量保罗一生的工作对于世界的贡献呢?保罗和他的同工们辛辛苦苦,默默无闻地从亚洲走到欧洲海岸,传扬上帝儿子的福音时,他们在解除痛苦,安慰忧伤,抑制罪恶,把人从自私纵欲中拯救出来,使人有永生的盼望方面发挥了何等良善的感化力啊!{PM 401.3}[19]
§40
Who can measure the results to the world of Pauls lifework? Of all those beneficent influences that alleviate suffering, that comfort sorrow, that restrain evil, that uplift life from the selfish and the sensual, and glorify it with the hope of immortality, how much is due to the labors of Paul and his fellow workers, as with the gospel of the Son of God they made their unnoticed journey from Asia to the shores of Europe? {PM 401.3}[19]
§41
人若成为上帝的工具,所发挥这种种造福人群的感化力,其价值是何等大呢?在永恒的岁月中,目睹今生工作的功效,这是多么值得啊!——《教育论》68-70页。{PM 401.4}[20]
§42
What is it worth to any life to have been Gods instrument in setting in motion such influences of blessing? What will it be worth in eternity to witness the results of such a lifework?--Ed 68-70. {PM 401.4}[20]
§43
真理不久将取得胜利——末日近了,犹如黑夜的贼,不知不觉地在暗中悄然无声地临近我们。但愿主使我们不再象别人那样睡觉,却要谨慎自守。真理不久必得到光荣的胜利,凡现在选择与上帝同工的人,也必与真理一同得胜。时间是很短促的,黑夜将到,那时就没有人能作工了。——《教会证言》卷九135页。{PM 401.5}[21]
§44
Truth Soon to Triumph.--The end is near, stealing upon us stealthily, imperceptibly, like the noiseless approach of a thief in the night. May the Lord grant that we shall no longer sleep as do others, but that we shall watch and be sober. The truth is soon to triumph gloriously, and all who now choose to be laborers together with God will triumph with it. The time is short; the night soon cometh when no man can work.--9T 135. {PM 401.5}[21]
§45
象五旬节那样悔改——时候将到,一日之内将有许多人悔改,正如五旬节的日子门徒受了圣灵以后那样。——《布道论》692页。{PM 402.1}[22]
§46
Conversions as at Pentecost.--The time is coming when there will be as many converted in a day as there were on the day of Pentecost, after the disciples had received the Holy Spirit.--Ev 692. {PM 402.1}[22]
§47
从默默无闻到强大有力——这项工作开始的时候是软弱而默默无闻的,可是它要不断得到加强。许多地方的出版社和教会证实了它的发展。我们最早的报刊是袋子搬到邮局发送的,现在我们成千上万册各种期刊每月从各个出版社出来。上帝的手与祂的工作同在,使之兴旺发达。——《怀爱伦传略》195页。{PM 402.2}[23]
§48
From Obscurity to Strength.--The work begun in feebleness and obscurity has continued to increase and strengthen. Publishing houses and missions in many lands attest its growth. In place of the edition of our first paper carried to the post office in a carpetbag, many hundreds of thousands of copies of our various periodicals are now sent out monthly from the offices of publication. The hand of God has been with His work to prosper and build it up.--LS 195. {PM 402.2}[23]
§49
胜利的教会——工作不久就要结束了。凡忠心投入战斗的教友将组成胜利的教会。……{PM 402.3}[24]
§50
The Church Triumphant.--The work is soon to close. The members of the church militant who have proved faithful will become the church triumphant.... {PM 402.3}[24]
§51
我们万无一失的统帅仍然在对我们说:“前进,进入新的区域,在各地举起旗帜,兴起发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。”{PM 402.4}[25]
§52
And still our General, who never makes a mistake, says to us, Advance; enter new territory; lift the standard in every land. Arise, shine: for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. {PM 402.4}[25]
§53
时候已到。藉着上帝的使者,书卷要向全世界展开。包含在第一,第二,第三位天使信息里的真理,将传到各国各族各方各民,要照在每一块大陆的黑暗之中,照到海岛之上。这项工作不可以耽搁。{PM 402.5}[26]
§54
The time has come when through Gods messengers the scroll is being unrolled to the world. The truth contained in the first, second, and third angels messages must go to every nation, kindred, tongue, and people; it must lighten the darkness of every continent, and extend to the islands of the sea. There must be no delay in this work. {PM 402.5}[26]
§55
我们的口号是:“前进,不断前进。天使要走在前面为我们预备道路。我们决不可卸下为远方所负的重担,直到全地都充满主的荣光。——《布道论》707页。{PM 402.6}[27]
§56
Our watchword is to be, Onward, ever onward! Angels of heaven will go before us to prepare the way. Our burden for the regions beyond can never be laid down till the whole earth is lightened with the glory of the Lord.--Ev 707. {PM 402.6}[27]
§57
赎民的感激——一切的赞美,尊贵和荣耀都要归于救赎我们的上帝和羔羊,然而向上帝用来拯救将亡之人的媒介所表示的感激之情,决不会减损主的荣耀。{PM 402.7}[28]
§58
Gratitude of the Redeemed.--All praise, honor, and glory will be given to God and to the Lamb for our redemption; but it will not detract from the glory of God to express gratitude to the instrumentality He has employed in the salvation of souls ready to perish. {PM 402.7}[28]
§59
赎民要迎见并认出那些引领他们注意被举起来之救主的人。他们能与这些人交谈,是何等的有福啊!有人要说:“我原是罪人,活在世上没有上帝,没有指望,后来你到我那里。引导我注意宝贵的救主,作我唯一的盼望,我就相信祂,承认了自己的罪,得以与众圣徒在基督耶稣里一同坐在天上。”还有些人要说:“我原是住在外邦的一个拜假神的人,你离开亲友和舒适的家乡,前来教导我们如何找到耶稣,相信祂是唯一的真神。我毁弃了偶像,敬拜上帝,现在我能与主面对面相见,我是得救了,永远得救了,永远得见我所爱的主了。我先前只能用信心的眼睛看见祂,现在却能亲眼见祂了。我现在可以向那位爱我并用祂的血使我洗净罪恶的主,表示对祂救赎恩典的感谢之忱。”{PM 402.8}[29]
§60
The redeemed will meet and recognize those whose attention they have directed to the uplifted Saviour. What blessed converse they have with these souls! I was a sinner, it will be said, without God and without hope in the world, and you came to me, and drew my attention to the precious Saviour as my only hope. And I believed in Him. I repented of my sins, and was made to sit together with His saints in heavenly places in Christ Jesus. Others will say: I was a heathen in heathen lands. You left your friends and comfortable home, and came to teach me how to find Jesus and believe in Him as the only true God. I demolished my idols and worshiped God, and now I see Him face to face. I am saved, eternally saved, ever to behold Him whom I love. I then saw Him only with the eye of faith, but now I see Him as He is. I can now express my gratitude for His redeeming mercy to Him who loved me and washed me from my sins in His own blood. {PM 402.8}[29]
§61
另一些人将向那些曾使饥饿的人得食使赤身的人得衣的人表示感激。他们要说:“当我的心在不信中被绝望所捆绑时,主差你到我这里来,向我说希望和安慰的话。你给我带来肉体所需要的食物,又向我打开上帝的话,使我觉悟属灵方面的需要。你待我如同弟兄。在我忧伤时,你同情我,并恢复我被打击受伤的心灵,以致我可以握住基督所伸出来拯救我的手。我在蒙味无知时,你耐心教导我,使我知道有一位父在天上关怀照顾我。你向我诵读上帝圣言的宝贵应许,你你激发了我里面的信心,使我相信祂愿意救我。当我思念基督为我所作的牺牲时,我的心就软化,屈服,破碎了。我变得渴慕生命的粮了,对我的心灵来说,真理成了最宝贵的。我现在得救了,永远得救了。永远活在主面前,赞美为我舍命的主。{PM 403.1}[30]
§62
Others will express their gratitude to those who fed the hungry and clothed the naked. When despair bound my soul in unbelief, the Lord sent you to me, they say, to speak words of hope and comfort. You brought me food for my physical necessities, and you opened to me the word of God, awakening me to my spiritual needs. You treated me as a brother. You sympathized with me in my sorrows and restored my bruised and wounded soul so that I could grasp the hand of Christ that was reached out to save me. In my ignorance you taught me patiently that I had a Father in heaven who cared for me. You read to me the precious promises of Gods word. You inspired in me faith that He would save me. My heart was softened, subdued, broken, as I contemplated the sacrifice which Christ had made for me. I became hungry for the bread of life, and the truth was precious to my soul. I am here, saved, eternally saved, ever to live in His presence, and to praise Him who gave His life for me. {PM 403.1}[30]
§63
当这些得救赎之民与那些曾为他们心负重担的人彼此相会问候时,那是多么地快乐啊!那些在世上不为自己的快乐而生活,而为使少有福乐之不幸者蒙福而生活的人,他们该是何等心满意足啊!他们将要体会以下的应许:“你就有福了,因为他们没有什么可以报答你;义人复活的时候,你要得着报答”(路14:13,14)。{PM 403.2}[31]
§64
What rejoicing there will be as these redeemed ones meet and greet those who have had a burden in their behalf! And those who have lived, not to please themselves, but to be a blessing to the unfortunate who have so few blessings--how their hearts will thrill with satisfaction! They will realize the promise: Thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. {PM 403.2}[31]
§65
“你就以耶和华为乐!耶和华要使你乘驾地的高处;又以你祖雅各的产业养育你——是耶和华亲口说的”(赛58:14)。——《教会证言》卷六311,312页。{PM 404.1} [32]
§66
【脚注】(注1)我们早期的传道士曾被派到国外教导诚心追求真理的人,这些人是通过阅读基督复临安息日会的小册子和书籍而初次学到安息日及基督复临等真理的。这样,我们的文字工作在许多地方为建立当地教会和传道站开拓并预备了道路。
§67
Thou shalt delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 58:14.--6T 311, 312. {PM 404.1}