论出版工作 E

第34章 预言之灵书籍的推销
§1 第34章 预言之灵书籍的推销
§2 Chap. 34 - Circulating the Spirit of Prophecy Books
§3 要把亮光传给世界——怀姐妹并不是这些书的原作者,里面的教训是上帝在她一生的工作中赐给她的。其中含有上帝交由祂仆人传给世界的宝贵安慰的亮光。这亮光从书中照到人的心中,引导他们归向救主。主已宣布要把这些书籍散布到全世界。里面的真理,在接受的人乃是赐生命的活的香气。这些书是上帝无声的见证人。过去它们曾作为上帝手中的工具感化和改变许多人的心。许多人怀着热切的期望读这些书。读了以后,就被引导看见基督赎罪的功劳,并信靠其大能。他们蒙引导把自己的心交给创造主保守,盼望等侯救赎主来临,接祂所爱的人回到永远的天家。今后,这些书还将向许多其他人阐明福音,向他们显示得救之道。——《书报员工作》125页。{PM 354.1}[1]
§4 Light to Be Given to the World.--Sister White is not the originator of these books. They contain the instruction that during her lifework God has been giving her. They contain the precious, comforting light that God has graciously given His servant to be given to the world. From their pages this light is to shine into the hearts of men and women, leading them to the Saviour. The Lord has declared that these books are to be scattered throughout the world. There is in them truth which to the receiver is a savor of life unto life. They are silent witnesses for God. In the past they have been the means in His hands of convicting and converting many souls. Many have read them with eager expectation, and, by reading them, have been led to see the efficacy of Christs atonement, and to trust in its power. They have been led to commit the keeping of their souls to their Creator, waiting and hoping for the coming of the Saviour to take His loved ones to their eternal home. In the future, these books are to make the gospel plain to many others, revealing to them the way of salvation.--CM 125. {PM 354.1}[1]
§5 把《善恶之争》放在优先地位[注1]——上帝对祂的子民有重大的旨意,可是他们的工作却违背了祂的旨意。《善恶之争》一印出来,就应先于其他书发行,这是我所得到的指示。在它闲放着的时候如果能将它推销出去,我们工人中的局面就会大不一样了。读书所产生的影响会造成决定性的变化。可是这部书却受到了压制。虽然曾答应我说,如果我接受最低版税,就予以发行。应当发行的书籍却没有发行。那些应当负责发行的人却不鼓励书报员经销该书。我所能说的就象水溅在石头上一样。主如此说,我要审判这种虚伪不诚实的行为。——《怀爱伦信函》1899年71号。{PM 354.2}[2]
§6 The Great Controversy to Be Given Priority. [IN 1888, THIS IMPORTANT VOLUME APPEARED, BUT INSTEAD OF PROMOTING IT, CERTAIN PUBLISHING LEADERS URGED THE SALE OF BIBLE READINGS THUS NEGLECTING FOR SEVERAL YEARS THE PROMOTION OF THE VERY BOOK NEEDED BY THE PUBLIC.]--The Lord has had great and grand purposes for His people, but they have worked at cross purposes with Him. As soon as The Great Controversy came from the press, it should have been pushed forward above every other book. I have been shown this. Had it been circulated at the time it was lying idle, there would have been a very different order of things among our workers. The impressions made would have wrought decided changes. But instead of this, the book was suppressed, although the promise was made me that it should go forward if I would take the lowest royalty. The book that should have gone did not go, and the men who should have worked to carry it forward discouraged the canvassers from handling it. All that I could say was as water spilt upon a rock. Thus saith the Lord, I will judge for this false, dishonest work.--Lt 39, 1899. {PM 354.2}[2]
§7 撒但耽搁《善恶之争》的出版——我很难过自己没有作该作的工作,因为当时E和H担任负责工作,不重视《善恶之争》,让教友们象现在那样获得它。……这种耽搁是撒但策划的。他正在积极地活动,造成一种局面,使主所指示当完成的工作未能有所进展,那些阻碍这项工作的人要为此向上帝交账。——《怀爱伦信函》1894年55号。{PM 355.1}[3]
§8 Satan Delayed Publishing Great Controversy.--I mourn now that I did not do the very work I ought to have done when E and H were in responsible positions and had not an appreciation of The Great Controversy, volume 4, which the people should have had then as they are having now. . . . The delay was Satans own devising. He was working diligently and has brought about a condition of things that the work cannot now go as it would have gone and done its work, which the Lord presented before me needed to be done. Those who hindered the work will have to answer to God for this.--Lt 55, 1894. {PM 355.1}[3]
§9 《圣经读物》与《善恶之争》不同——我并不贬低《圣经读物》。这本书里有许多好材料,但决不能代替主所计划让《善恶之争》在世界上和我们教会中所处的位置。我已在他们面前将上帝在那本书中赐给我的亮光展示出来。……{PM 355.2}[4]
§10 Bible Readings Different From The Great Controversy.--I do not demerit Bible Readings. It is a book which will do a great amount of good, but it can never take the place that the Lord designed that volume 4 [The Great Controversy] should have in the world and among our people. I have spread before them the light given me of heaven in that book.... {PM 355.2}[4]
§11 如果《但以理书和启示录解释》没有得到充分的销售,如果《圣经读物》的销售导致疏忽了其他对信徒十分重要的书刊,这种疏忽不能作为《善恶之争》不能推销出去达到目前销量十倍的借口。我们对信徒和上帝的责任就是把上帝赐给我的每一线亮光发出去,这现代真光要传给各国各方。——《怀爱伦信函》1889年25a号。{PM 355.3}[5]
§12 If Thoughts on Daniel and Revelation does not receive the sale it should, if Bible Readings is carried to the neglect of other publications highly essential for the people to have, that neglect will not excuse the matter of why volume 4 should not be pushed and its circulation be tenfold what it has been the present year. It is a duty we owe to our people and to God to send every ray of light given me of God, demanded for this time to every tongue and nation.--Lt 25a, 1889. {PM 355.3}[5]
§13 怀爱伦著作中改变人心的能力——书报员们讲述了一些宝贵的经验,就是当他们销售《善恶之争》和《先祖与先知》时如何省察自己的心。他们说当他们读这些书时,心中受到启迪,感觉到上帝的天使就在旁边。……书报员们说凡是销售这些书的地方,人们对这些书的评价极高。读了这些书以后,一些从来没有听过基督复临安息日会传道人讲道的人接受了真理。——《怀爱伦文稿》1890年23号。{PM 356.1}[6]
§14 Converting Power in Ellen G. White Books.--Several precious experiences were related by the canvassers in regard to the way in which they had searched their hearts while canvassing for Great Controversy and Patriarchs and Prophets. They said that as they read these books their minds were enlightened, and they felt that angels of God were very near.... The canvassers stated that they had found that where these books had been sold, everyone spoke highly of them, and that from reading them, some had embraced the truth who had never heard a discourse in their lives given by a Seventh-day Adventist minister.-- MS 23, 1890. {PM 356.1}[6]
§15 四本特殊的书——《但以理书和启示录解释》、《善恶之争》、《先祖与先知》和《历代愿望》现在应销行到世界去。在澳大利亚有许多人在热心实行《但以理书和启示录解释》中的重要教训。这本书是一种工具,使许多宝贵的生灵认识真理。应千方百计销售《但以理书和启示录解释》。我不知道有什么别的书可以代替这一本。这本书是上帝的助手。——《怀爱伦文稿》1901年76号。{PM 356.2}[7]
§16 Four Special Books.--Daniel and Revelation, Great Controversy, Patriarchs and Prophets, and Desire of Ages should now go to the world. The grand instruction contained in Daniel and Revelation has been eagerly perused by many in Australia. This book has been the means of bringing many precious souls to a knowledge of the truth. Everything that can be done should be done to circulate Thoughts on Daniel and Revelation. I know of no other book that can take the place of this one. It is Gods helping hand.--MS 76, 1901. {PM 356.2}[7]
§17 揭露撒但背叛的书——我蒙指示,那些含有上帝所赐关于撒但在天上背叛的重要书籍,现在应予以广泛推销;因为通过这些书真理会进入许多人的心。现在空前需要《先祖与先知》、《但以理书和启示录解释》和《善恶之争》这些书广泛销行,因为他们所强调的真理能令许多盲目的人重见光明。……我们许多信徒没有认识到这些急需之书的重要性。如果在推销这些书时运用机智和技巧,星期日法案运动就不会发展到了今天的地步了。——《书报员工作》123页。{PM 356.3}[8]
§18 Books That Reveal Light on Satans Apostasy.-- Instruction has been given me that the important books containing the light that God has given regarding Satans apostasy in heaven should be given a wide circulation just now; for through them the truth will reach many minds. Patriarchs and Prophets, Daniel and the Revelation, and The Great Controversy are needed now as never before. They should be widely circulated because the truths they emphasize will open many blind eyes.... Many of our people have been blind to the importance of the very books that were most needed. Had tact and skill then been shown in the sale of these books, the Sunday-law movement would not be where it is today.--CM 123. {PM 356.3}[8]
§19 推销《善恶之争》的结果——不要凭表面现象来判断推销《善恶之争》的成果。读了这本书以后,一些人的心会被唤醒,获得勇气马上加入遵守上帝诫命之信徒的行列。但是还有更多的人读了以后没有立即采取立场,直到书中预言的事件发生。一些预言的应验会使人相信其他预言也会应验。在最后的工作中,当全地被上帝的荣光照耀时,许多人会因这本书而站在上帝诫命一边。……{PM 356.4}[9]
§20 Results of Circulating Great Controversy.--The results of the circulation of this book [The Great Controversy] are not to be judged by what now appears. By reading it, some souls will be aroused, and will have courage to unite themselves at once with those who keep the commandments of God. But a much larger number who read it will not take their position until they see the very events taking place that are foretold in it. The fulfillment of some of the predictions will inspire faith that others also will come to pass, and when the earth is lightened with the glory of the Lord, in the closing work, many souls will take their position on the commandments of God as the result of this agency.... {PM 356.4}[9]
§21 上帝赐给我《善恶之争》和《先祖与先知》所包含的亮光。需要有这种亮光唤醒百姓为上帝的大日作准备。这些书含有上帝对祂子民直接的恳劝。祂就是这样用激动人心的话语对人说话,劝他们为祂的再来作准备。上帝在这些书中所赐下的亮光不应隐藏起来。——《书报员工作》128页。{PM 357.1}[10]
§22 God gave me the light contained in The Great Controversy and Patriarchs and Prophets and this light was needed to arouse the people to prepare for the great day of God, which is just before us. These books contain Gods direct appeal to the people. Thus He is speaking to the people in stirring words, urging them to make ready for His coming. The light God has given in these books should not be concealed.--CM 128, 129. {PM 357.1}[10]
§23 家家户户都要有《历代愿望》——有多少人仔细读过《先祖与先知》、《善恶之争》和《历代愿望》呢?我希望所有的人都知道我坚信上帝所赐的亮光,因为我知道是圣灵的能力彰显了真理,使之得到尊荣,说:“这是正路,要行在其间”(赛30:21)。我的书中阐明了真理,由“耶和华如此说”所宣示。圣灵将这些真理启示在我心中,就象上帝用手指把律法写在石版上那样清楚。这石版现在藏在约柜里,在审判的大日将拿出来。那时将对谎言之父所发明的每一引诱人的邪恶学说进行宣判。……{PM 357.2}[11]
§24 The Desire of Ages in Every Home.--How many have read carefully Patriarchs and Prophets, The Great Controversy, and The Desire of Ages? I wish all to understand that my confidence in the light that God has given stands firm, because I know that the Holy Spirits power magnified the truth, and made it honorable, saying: This is the way, walk ye in it. In my books, the truth is stated, barricaded by a Thus saith the Lord. The Holy Spirit traced these truths upon my heart and mind as indelibly as the law was traced by the finger of God, upon the tables of stone, which are now in the ark, to be brought forth in that great day when sentence will be pronounced against every evil, seducing science produced by the father of lies.... {PM 357.2}[11]
§25 如果家家户户都有《历代愿望》,上帝会很高兴的。在这本书里含有祂所赐照亮祂圣言的亮光。我要对我们的书报员说:要带着一颗因阅读基督生平而软化了的心出去。要深饮救恩之水,使你们的心成为活水的源泉,涌流出来滋润将要灭亡的人。……{PM 357.3}[12]
§26 God would be pleased to see The Desire of Ages in every home. In this book is contained the light He has given upon His Word. To our canvassers I would say, Go forth with your hearts softened and subdued by reading of the life of Christ. Drink deeply of the water of salvation, that it may be in your heart as a living spring, flowing forth to refresh souls ready to perish.... {PM 357.3}[12]
§27 要广泛推销《善恶之争》。里面记着过去,现在和将来的事。它在描述地球历史最后几幕的时候,为真理作了有力的见证。我急于看到这本书比我其他的著作能销得更为广泛。因为在《善恶之争》中,赐给世界的最后警告比我其他的书写得更加明确。——《书报员工作》126,127页。{PM 358.1}[13]
§28 The Great Controversy should be very widely circulated. It contains the story of the past, the present, and the future. In its outline of the closing scenes of this earths history, it bears a powerful testimony in behalf of the truth. I am more anxious to see a wide circulation for this book than for any others I have written; for in The Great Controversy, the last message of warning to the world is given more distinctly than in any of my other books.--CM 126, 127. {PM 358.1}[13]
§29 怀爱伦的著作与版税——我希望我的书能售出,不是为了自己发财,而是为了让上帝托付我的神圣严肃的真理能传给世人。我的书如能按照主为它们所怀的旨意销出,我将十分高兴。{PM 358.2}[14]
§30 E.G. White Books and Royalties.--I have hoped that my books would sell, not that I might be rich, but that the solemn, sacred truths which the Lord has entrusted to me might be given to the people. I shall be grateful if my books can be circulated as the Lord desires them to be. {PM 358.2}[14]
§31 我已经,并将继续把来自我在外国出售的译成外语的著作版税奉献给圣工。这意味着每年将奉献好几百美元。——《怀爱伦信函》1903年43号。{PM 358.3}[15]
§32 I have given and am still giving to the work all the royalties on my translated books sold in foreign countries. This means an annual offering of hundreds of dollars.--Lt 43, 1903. {PM 358.3}[15]
§33 在特殊场合下降低价格——我十分希望我书中的亮光能尽量照在每个人心中,因为上帝是把这个信息赐给万民的。这些书含有基督徒经验的宝贵教训。我不敢禁止这些书在特殊情况下低价出售,唯恐我会妨碍这些书的传播,从而使某一位本来可以悔改归向真理的人得不到亮光。对于推销我著作的工作,我没有下什么限制,要把灯放在灯台上,使光照耀所有屋子里的人。——《教会证言》卷九74,75页。{PM 358.4}[16]
§34 Low Prices on Special Occasions.--I am very desirous that the light contained in my books shall come to every soul possible, for God has sent the message for all. These books contain precious lessons in Christian experience. I would not dare forbid that these books be sold on special occasions at a low price, lest I should hinder the reading of the books, and thus withhold the light from some soul who might be converted to the truth. I have no forbiddings to place on the work of circulating our books. Let the light be placed on the candlestick, that it may give light to all that are in the house.--9T 74, 75. {PM 358.4}[16]
§35 怀爱伦的著作永存——有时人们会问:“如果怀夫人死了怎么办?”我回答说:“她所写的书不会死。这些书是对圣经话语的活见证。——《怀爱伦信函》1905年55号。{PM 358.5}[17]
§36 E.G. White Books Live On.--The question is sometimes raised, What if Mrs. White should die? I answer: The books that she has written will not die. They are a living witness to what saith the Scriptures.--Lt 55, 1905. {PM 358.5}[17]
§37 我的时间完全用来著作《服务真诠》和一些下一卷证言要出的有关南方园地的材料。我希望这些书出来后,我会放下一些担子,因为知道上帝赐给我的亮光已放在人们会得到它的地方。如果从《服务真诠》中所教导的真理能发挥效果,在疗养院生病受苦的人中,就会表现出真正的宗教热情。虽然我的生命可能结束,但这些书将继续成为教导人的真理。[注2]——《怀爱伦信函》1905年85号。{PM 358.6}[18]
§38 My time is fully employed in the preparation of Ministry of Healing and some matter pertaining to the Southern field that is to be published in the next volume of the Testimonies. I hope that when these books come out, some of the burden I now feel can be laid aside, because of the knowledge that the light that God has given me is placed where the people can receive it. Oh, if the truths that are taught in the Ministry of Healing shall be effective, a genuine religious interest will be manifested in the sick and suffering in our sanitariums. Though my life may be ended, these books will live and teach the truth. [CLOSE BESIDE HER CHAIR, ON A TABLE, WERE KEPT SEVERAL OF THE BOOKS SHE HAD WRITTEN. THESE SHE WOULD OFTEN HANDLE AND LOOK OVER, SEEMING TO DELIGHT IN HAVING THEM NEAR. LIKE AN AFFECTIONATE MOTHER WITH HER CHILDREN, SO WAS SHE WITH THESE BOOKS DURING HER LAST SICKNESS. SEVERAL TIMES, WHEN VISITED, SHE WAS FOUND HOLDING TWO OR THREE OF THEM IN HER LAP. I APPRECIATE THESE BOOKS AS I NEVER DID BEFORE, SHE AT ONE TIME REMARKED. THEY ARE TRUTH, AND THEY ARE RIGHTEOUSNESS, AND THEY ARE AN EVERLASTING TESTIMONY THAT GOD IS TRUE. SHE REJOICED IN THE THOUGHT THAT WHEN SHE COULD NO LONGER SPEAK TO THE PEOPLE, HER BOOKS WOULD SPEAK FOR HER.--LS 445, 446.]--Lt 85, 1905. {PM 358.6}[18]
§39 预言之灵书籍中的真理永垂不朽——我正在等待离世的日子。可是当我的声音止息时,我的书将继续作见证。所交给我这位上帝使者的真理将永垂不朽,继续感化改变人心,或判定那些离开真道随从那引诱人之邪灵的人有罪。——《怀爱伦信函》1906年350号。{PM 359.1}[19]
§40 Truth Immortalized in Spirit of Prophecy Books.--I am only waiting till the shadows are a little longer grown. But my books will testify when my voice shall no longer be heard. The truths committed to me, as the Lords messenger, stand immortalized, either to convict and to convert souls, or to condemn those who have departed from the faith and have given heed to seducing spirits.--Lt 350, 1906. {PM 359.1}[19]
§41 误用和滥用预言之灵——不久,将有人千方百计贬低和歪曲上帝圣灵证言的真理。我们必须持守1846年以来所赐给上帝子民那些明白而直接的信息。有一些加入我们教会的人将会寻求奇怪的新道理,寻求把某些新奇的耸人听闻的东西提供给信徒。他们会引进一切骗人的谬道,对人说这是来自怀夫人的。这样就达到了骗人的目的。我们的信徒应掌握上帝所已经赐下的亮光,以便能看出上述讲法是虚假的。这些人所称来自证言的话其实证言里根本没有。——《怀爱伦信函》1903年73号(《信息选粹》卷一41页)。{PM 359.2}[20]
§42 Misuse and Abuse of the Spirit of Prophecy.--Soon every possible effort will be made to discount and pervert the truth of the testimonies of Gods Spirit. We must have in readiness the clear, straight messages that since 1846 have been coming to Gods people. There will be those once united with us in the faith who will search for new, strange doctrines, for something odd and sensational to present to the people. They will bring in all conceivable fallacies, and will present them as coming from Mrs. White, that they may beguile souls. The light that the Lord has given should be in the hands of our people, so that they may see that the reports made are false, that there is in the testimonies nothing of what these men declare to be in them.--Lt 73, 1903. (1SM 41.) {PM 359.2}[20]
§43 防止滥用怀爱伦的话——我们中有许多人写信给我,恳切地要求能有权用我的著作来支持他们想要传给人的某些论题,以便给人以深刻的印象。他们的材料确实有理由发表,可是我不敢赞成这样使用证言,或按他们的意图来支持那本来不错的材料。提出这些建议的人也许能用一种智慧的方法办好这事,可是我一点儿也不敢许可按他们的意见使用我的著作。在做这件事的时候,有许多问题需要考虑。因为在使用证言加强作者所感受的论题时,所引用的话可能会给人留下了与原著中完全不同的印象。——《怀爱伦信函》1894年49号。{PM 359.3}[21]
§44 Guarding Against Misuse of Ellen White.--Many from among our own people are writing to me, asking with earnest determination the privilege of using my writings to give force to certain subjects that they wish to present to the people in such a way as to leave a deep impression upon them. It is true that there is a reason why some of their matters should be presented; but I would not venture to give my approval in using the testimonies in this way, or to sanction the placing of matter which is good in itself in the way which they propose. The persons who make these propositions, for aught I know, may be able to conduct the enterprise of which they write in a wise manner; but nevertheless, I dare not give the least license for using my writings in the manner which they propose. In taking account of such an enterprise, there are many things that must come into consideration, for in using the testimonies to bolster up some subject which may impress the mind of the author, the extracts may give a different impression than that which they would were they read in their original connection.--Lt 49, 1894. {PM 359.3}[21]
§45 背叛的第一步——有一件是肯定的:凡站在撒但旗帜下的安息日复临信徒将首先放弃对包含在圣灵证言中的警告和责备的信仰。——《怀爱伦信函》1903年156页。{PM 360.1}[22]
§46 First Step Toward Apostasy.--One thing is certain: Those Seventh-day Adventists who take their stand under Satans banner will first give up their faith in the warnings and reproofs contained in the testimonies of Gods Spirit.--Lt 156, 1903. {PM 360.1}[22]
§47 如果你们不相信证言,就会离开圣经的真理——《教会证言》卷五674页。{PM 360.2}[23]
§48 If you lose confidence in the Testimonies you will drift away from Bible truth.--5T 674. {PM 360.2}[23]
§49 一些人不愿接受亮光,宁愿走在自己选择的路上,他们要在证言中找一些材料,来鼓励不信和悖逆的精神。这样就带进来一种分裂的精神。这种精神既然导致他们批评证言,同样也会叫他们挑剔指责自己的弟兄。……{PM 360.3}[24]
§50 Some who are not willing to receive the light, but who prefer to walk in ways of their own choosing, will search the testimonies to find something in them to encourage the spirit of unbelief and disobedience. Thus a spirit of disunion will be brought in; for the spirit which leads them to criticize the testimonies will also lead them to watch their brethren to find in them something to condemn.... {PM 360.3}[24]
§51 撒但在不断地推广假道,使人离开真理。撒但最后的骗局就是要使上帝圣灵的证言失效。“没有异象,民就放肆”(箴29:18)。撒但将进行巧妙的活动,千方百计地通过不同的工具动摇上帝余民对真实证言的信心。……{PM 360.4}[25]
§52 Satan is ... constantly pressing in the spurious--to lead away from the truth. The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. Where there is no vision, the people perish (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of Gods remnant people in the true testimony.... {PM 360.4}[25]
§53 将会出现一种来自撒但的对证言的敌视态度。撒但的工作就是要动摇众教会对证言的信心。因为如果圣灵的警告,责备和劝戒受到人的注意,撒但就不容易带进他的骗局,让人受他的诱惑。——《信息选粹》卷一48页(见《教会证言》卷五675,676页)。{PM 361.1}[26]
§54 There will be a hatred kindled against the testimonies which is satanic. The workings of Satan will be to unsettle the faith of the churches in them, for this reason: Satan cannot have so clear a track to bring in his deceptions and bind up souls in his delusions if the warnings and reproofs and counsels of the Spirit of God are heeded.--1SM 48. (See 5T 675, 676.) {PM 361.1}[26]
§55 有人认为自己能够评价上帝借我所做之工的性质和意义。他们自己的思想和判断就是他们衡量证言的标准。{PM 361.2}[27]
§56 There are some who think they are able to measure the character and to estimate the importance of the work the Lord has given me to do. Their own mind and judgment is the standard by which they would weigh the testimonies. {PM 361.2}[27]
§57 我的导师对我说,告诉这些人,上帝并没有指派他们去衡量、鉴别并去定义证言的性质。凡试图这样做的人一定会得出错误的结论。上帝要人做自己分内的工作。如果他们遵守主道,就会清楚地看出上帝指派我所做的工作不是出于人的计划。{PM 361.3}[28]
§58 My Instructor said to me, Tell these men that God has not committed to them the work of measuring, classifying, and defining the character of the testimonies. Those who attempt this are sure to err in their conclusions. The Lord would have men adhere to their appointed work. If they will keep the way of the Lord, they will be able to discern clearly that the work which He has appointed me to do is not a work of human devising. {PM 361.3}[28]
§59 那些仔细阅读早年证言的人,不必为其来源困惑不已。许多在圣灵帮助下写的著作,为证言的性质作了活的见证。——《信息选粹》卷一49,50页。{PM 361.4}[29]
§60 Those who carefully read the testimonies as they have appeared from the early days, need not be perplexed as to their origin. The many books, written by the help of the Spirit of God, bear a living witness to the character of the testimonies.--1SM 49, 50. {PM 361.4}[29]
已选中 0 条 (可复制或取消)