论出版工作 E

第31章 小心经营和推销
§1 第31章 小心经营和推销
§2 Chap. 31 - Careful Management and Promotion
§3 偿清债务——上帝希望我们从过去的失败中学习到教训。祂不喜欢让祂的机构负债。现在我们应当拒绝兴建昂贵庞大的建筑,从而表现我们圣工的特征。我们不可重犯过去的错误,卷入越来越多的债务。我们宁可尽力让我们的机构摆脱已有的债务。我们的各教会如果愿意的话,是能够帮助这项工作的。那些主所托付以资财的教友可以把他们的钱无息或低息投入圣工中去。他们可以用乐意捐来帮助维持圣工。上帝要求你高高兴兴地把一部分祂借给你的财物还给祂,如此担任祂的救济员。———《教会证言》卷九71页。{PM 331.1}[1]
§4 Lift the Debts.--God designs that we shall learn lessons from the failures of the past. It is not pleasing to Him to have debts rest upon His institutions. We have reached the time when we must give character to the work by refusing to erect large and costly buildings. We are not to copy the mistakes of the past and become more and more involved in debt. We are rather to endeavor to clear off the indebtedness that still remains on our institutions. Our churches can help in this matter if they will. Those members to whom the Lord has given means can invest their money in the cause without interest or at a low rate of interest, and by their freewill offerings they can help to support the work. The Lord asks you to return cheerfully to Him a portion of the goods He has lent you, and thus become His almoners.--9T 71. {PM 331.1}[1]
§5 在小事上节约——对印刷品要有正确的估计。我们出版社的所有人都要研究如何千方百计地节约,即使这样做会带来很大的不便。要堵塞每一个漏洞。要在小事上留意。因为小小的损失到最后加起来会惊人的。要注意每一笔小小的开支,把零碎收集起来,什么也不要浪费掉。因为许多追求做大事的人从未学会注意和积蓄小东西。不要浪费短短的几分钟,因为几分钟的浪费就影响了几个小时。凭着信心勤恳地工作,就一定会取得成功。一些人以为小事上斤斤计较,有失于自己的尊严,是小气吝啬的表现。要注意小笔开支,积蓄小笔收入。最小的漏洞也会让船只下沉。不要让嘲弄或玩笑妨碍我们在小事上节约。凡用于圣工的东西都不可以浪费掉。不实行节约会让我们的机构负上债务。虽然收入的钱可能很多,但它会消耗在各部门小小的浪费上的。节约决不是吝啬。{PM 331.2}[2]
§6 Economy in Little Things.--Let the proper estimate be placed upon the publications, and then let all in our offices study to economize in every possible way, even though considerable inconvenience is caused in consequence. Stop every leak. Mind the little things. It is the little losses that tell heavily in the end. Look after the littles, gather up the fragments, that nothing be lost; for many who look after the larger matters have never learned to guard and save the trifles. Waste not the minutes, for they mar the hours. Persevering diligence, work done in faith, will always be crowned with success. Some men think it beneath their dignity to look after small things. They consider it the evidence of a narrow mind and small spirit to be careful of the littles. Watch the little outgoes; save the little incomes. The smallest leak has sunk many a ship. No derision or jesting should keep us from saving the littles. Nothing that would serve the purpose should be left to go to waste. A lack of economy will bring debt upon our institutions. Much money may be received, but it will be lost in the little wastes of every branch of the work. Economy is not stinginess. {PM 331.2}[2]
§7 出版社的每一位男女工作人员都要作忠心的哨兵,看管好小事情,不让任何东西浪费。他们要防范单凭主观想象的开支要求。一些人一年用400美元要比另一些人用800美元生活得好。我们的机构也是这样。由一些人来办要比另一些人省钱得多。上帝希望所有的工作人员实行节约,特别要掌握好开支情况。———《怀爱伦文稿》1879年1号。{PM 332.1}[3]
§8 Every interested working man and woman employed in the office should be a faithful sentinel, watching the littles, that nothing be wasted. They should guard against supposed wants and expenditures of means. Some men will live better on four hundred dollars a year than others will on eight hundred. Just so it is with our institutions. Some can manage them with far less capital than others. God would have every worker practice economy, and especially learn to be faithful accountants.--MS 1, 1879. {PM 332.1}[3]
§9 复临书刊中心和出版社要平衡收益———我对文字布道工作甚感兴趣。事情发展到今天的样子,与我过去的强烈呼吁也许很有关系。可是上一次我在阅读去年秋天所写文字时,所见的异象向我显示有一种危险,就是让一切都绕着文字布道工作转。这种初步的传道工作只是轮中的一个轮子,可是它不能吞掉其他的部门。{PM 332.2}[4]
§10 Balance in Profit Between ABC and Publishers.--I have felt a very deep interest in tract and missionary work, and it may be my strong and urgent appeals have done much to mold matters as they now exist. But the last view, as I read what I wrote last fall, shows me that there is great danger of running everything into the tract and missionary work. This vigilant missionary work is as a wheel within a wheel, but at the same time it must not swallow up other interests. {PM 332.2}[4]
§11 决不能为了让这一部门工作活跃,就把利润都给了文字布道会,而只给出版社一点的利润,以致使出版社工作受到严重影响。———《怀爱伦信函》1880年2号。{PM 332.3}[5]
§12 The office of publication must not be crippled in any sense to keep this branch in vigorous action, leaving the matter of profit to the tract and missionary society, while but little profit, if any at all, comes to the publishing house.--Lt 2, 1880. {PM 332.3}[5]
§13 不要把错误公开——上帝曾指示我们的领导人要和谐一致。他们要对有关材料进行商量,并在充分理解其题旨,达成一致意见以后,再将之发表印行出去。{PM 332.4}[6]
§14 Mistakes Not to Be Publicized.--He [God] has shown that our leading men should be in harmony. They should not put articles in print or bring matters before the people until, by counseling together, these subjects are understood among themselves, and they are at agreement among themselves. {PM 332.4}[6]
§15 不论在小册子和传道工作中发生什么错误,最重要的是看其动机。即使材料已发得太远,化的精力太多,与工作其他部门不相称,没有适当的辨识力,如把这件事登在报刊上,那是不聪明的。我们尽可以在内部纠正这些错误,而不要予以公布。——《怀爱伦文稿》1879年1号。{PM 333.1}[7]
§16 Whatever may have been the mistakes in the tract and missionary work, the motives were the best, and even if the matter has been carried quite too far, and altogether too strongly, disproportionately with the other branches of the work, without proper discernment, it would be unwise to publish this fact in our papers. We should correct these errors as soon as possible among ourselves without giving publicity to them.--MS 1, 1879. {PM 333.1}[7]
§17 不必要的书和昂贵的圣经——我在上次的异象中蒙指示:你和F长老处在一种危险中,就是树立了一个把大笔开支用在非真理书刊上的榜样。许多人不需要这些书。我们的传道人销售这些书籍对他们没有一点好处。可是因人声称这些书的利润用来支持文字布道会,他们就购买了。这些开支本来可用来购买他们所需要的现代真理书刊的。在购买昂贵的圣经以前,应有一段间歇的时间。当贫穷的传道士看见这些豪华的圣经时,他们就会购买这些超过他们购买力的书。结果,他们无法购置有关我们信仰的著作了。——《怀爱伦信函》1880年2号。{PM 333.2}[8]
§18 Unnecessary Books and Costly Bibles.--I was shown in my last vision that you and Elder F were in danger of giving an example of extravagance in the expenditure of money for books not on present truth. Many who do not need these books, whom they will not benefit at all if offered for sale by our ministers, will purchase them if the statement is made that the profits on such books go to the tract and missionary society; and the money thus expended should have purchased publications on present truth, which they needed. There should be a leaving off before there is a beginning to purchase costly Bibles. When poor ministers see these good and extravagant Bibles, they will have them who are the least able, and as a result they cannot supply themselves with works treating on our faith.--Lt 2, 1880. {PM 333.2}[8]
§19 鼓励传道士的自由政策——当会议作出决议剥夺我们传道人销书的小小收入,只留下一点点工资时,我心想,错了。这样做要产生严重的后果,这个决议会让我们的传道人分心。我不能保持沉默。圣工每一部门的利益对我来说都比生命更加宝贵。每一个部门都是重要的。我蒙指示,有一种危险,就是把文字布道工作搞得如此引人注目,以致它因众多的计划而变得错综复杂。天使多次对我说:“太刻板了。”——《怀爱伦信函》1880年2号。{PM 333.3}[9]
§20 Liberal Policy to Encourage Ministers.--When the resolution was adopted that this small source of income, [THAT IS, A PROFIT FROM THE SALE OF OUR BOOKS.] besides their small wages, was cut off from our ministers in the selling of our publications, I said to myself, All wrong. There will be a serious reaction from this. I am sure that the heart and soul is being taken out of our ministers by these movements, and I must not keep silence. The interests of every part of the cause are dear to me as my life, and every branch of importance. I was shown that there was danger of making the tract and missionary work so absorbing that it will, through a multiplicity of plans, become perplexing and intricate. Too much machinery was repeated to me by the angel.--Lt 2, 1880. {PM 333.3}[9]
§21 书刊的公平价格——我们的出版社是我们全体教会的财产。所有的人都应努力使它们摆脱困境。他们为了推销我们的书刊,把书价订得很低,以至只有一点利润归给出版社以重印这些书。这样做动机是很好的,但却缺乏经验和远见。{PM 334.1}[10]
§22 Fair Prices for Publications.--Our houses of publication are the property of all our people, and all should work to the point of raising them above embarrassment. In order to circulate our publications, they have been offered at so low a figure that but little profit could come to the office to reproduce the same works. This has been done with the best of motives, but not with experienced and farseeing judgment. {PM 334.1}[10]
§23 书刊价格太低无法使出版社获得资金开展工作。这个问题人们还未充分认识,进行认真调查。价格太低会使人们低估作品的价值。我们没有充分认识到,一旦把书价订得太低,就很难把它们再提到公正的价格了。{PM 334.2}[11]
§24 At the low prices of publications the office could not preserve a capital upon which to work. This was not fully seen and critically investigated. These low prices led people to undervalue the works, and it was not fully discerned that when once these publications were placed at a low figure it would be very difficult to bring them up to their proper value. {PM 334.2}[11]
§25 我们的传道人没有得到适当的鼓励。他们需要生活的费用。由于缺乏远见,把书刊价格定得太低,或把大部分利润归文字布道会,使这些事走到了极端,一定会产生严重后果。为了让文字布道会兴旺,出版社也必须兴旺。如果出版社瘫痪了,负上了债务,文字布道会也不会取得成功。{PM 334.3}[12]
§26 Our ministers have not had suitable encouragement. They must have means in order to live. There has been a sad lack of foresight in placing the low prices upon our publications, and still another in turning the profits largely into the tract and missionary societies. These matters have been carried to extremes, and there will be a reaction. In order for the tract and missionary societies to flourish, the instrumentalities to make and print books must flourish. Cripple these instrumentalities, burden the publishing houses with debt, and the tract and missionary societies will not prove a success. {PM 334.3}[12]
§27 有一种错误的经营方法,不是凭着精心计划,而是凭着一股热情推进传道工作。在分发和广泛销售报刊和小册子的过程中,出版书的机构却遇到了重重困难。做任何善工若走了极端就有危险。负责人员正处在单向思维的危险中。他们把思想全部集中在工作的某一个部门,而疏忽了广大园地的其他部门。——《教会证言》卷四597页。{PM 334.4}[13]
§28 There has been wrong management, not designedly, but in zeal and ardor to carry forward the missionary work. In the distribution and wide circulation of papers, tracts, and pamphlets, the instrumentalities to produce these publications have been crippled and embarrassed. There is ever danger of carrying any good work to extremes. Responsible men are in danger of becoming men of one idea, of concentrating their thoughts upon one branch of the work to the neglect of other parts of the great field.--4T 597. {PM 334.4}[13]
§29 降低书价的错误——我们教会需要处处提防。如果我们不天天寻求上帝的智慧,胆敢凭自己的力量行动,我们就没有一点安全。我们周围时常有危险。所以要十分小心,不要特别重视圣工的某一部门而不顾其他的部门。{PM 334.5}[14]
§30 Mistakes in Lowering Prices.--As a people we need to be guarded on every point. There is not the least safety for any unless we seek wisdom of God daily and dare not move in our own strength. Danger is always surrounding us, and great caution should be used that no one branch of the work be made a specialty while other interests are left to suffer. {PM 334.5}[14]
§31 降低书价以解决困难的做法是错误的。要改变这种做法。提出这种做法的人是诚心的。他们以为自己的慷慨会促使传道人和教会工作,以扩大对书刊的需求。{PM 335.1}[15]
§32 Mistakes have been made in putting down prices of publications to meet certain difficulties. These efforts must change. Those who made this move were sincere. They thought their liberality would provoke ministers and people to labor to greatly increase the demand for the publications. {PM 335.1}[15]
§33 传道士和教友应慷慨大方地对待我们的出版社。他们不应想方设法如何以最低的价格获得期刊,小册子和书籍,而当设法让人们看到书刊的真正价值。从成千上万册书刊上扣留下来的钱会给我们出版社造成成千元的损失,而每一个人多付几分钱对他们来说却是无所谓的。——《教会证言》卷四598页。{PM 335.2}[16]
§34 Ministers and people should act nobly and liberally in dealing with our publishing houses. Instead of studying and contriving how they can obtain periodicals, tracts, and books at the lowest figure, they should seek to bring the minds of the people to see the true value of the publications. All these pennies taken from thousands of publications have caused a loss of thousands of dollars to our offices, when a few pennies more from each individual would scarcely have been felt.--4T 598. {PM 335.2}[16]
§35 售价太低的书籍——以下指示是有关赫斯格长老的。他急于要让大家得到他书中宝贵的真理。希望大家都认识到它的价值比其定价要高,以便让大家都得到鼓励,广泛推销他的书,他把书卖得太便宜,以致使自己负的担子太沉重。{PM 335.3}[17]
§36 Books Sold Too Cheaply.--Then instruction was given to Elder Haskell that in his anxiety to supply the people with the precious truth contained in his books, in his desire that all should feel that the books are worth more than they cost, and that all should be encouraged to give them a wide circulation, he was selling his books too cheap, and thus making his own burden too heavy. {PM 335.3}[17]
§37 我们的导师说:“不要这样售书,使作者没有收获。出版社应当有一定的利润,以从事自己的工作。”——《教会证言》卷九73页。{PM 335.4}[18]
§38 Our Counselor said: The books should be sold in such a way that the author will not be left barehanded and that the publishing house shall have a proper margin so that it will have means to carry on its work.--9T 73. {PM 335.4}[18]
§39 价格太低不是好办法——你和A把书价定得这么低,使出版社兴旺不起来,这是不对的。这不是好办法。在你们看来,这些计划好像是对的。可是这是你们为出版社所作的最不利的事。它眨低了书的价值。书价一旦定得这么低,就很难提价,以恢复其应有的价值。——《怀爱伦信函》1880年2号。{PM 335.5}[19]
§40 Low Prices Poor Policy.--There had been with A and yourself a mistake in lowering the prices of our books so low that the office could not prosper. This was poor policy. These plans appeared right to you both, but were the worst thing you could do for the office. It belittles the value of the books, and when once placed at so low a figure, it will be very difficult to increase the price so that they will be placed at their proper value.--Lt 2, 1880. {PM 335.5}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)