论出版工作 E

第30章 复临书刊中心——属灵的计划
§1 第30章 复临书刊中心——属灵的计划
§2 Chap. 30 - ABC--Spiritual Blueprint
§3 需要设立书库——在每一个重要的地方都应有一个书库。一些真正热爱真理的人,应当表现出有兴趣把这些书交在一切希望阅读的人手中。——《教会证言》卷一473页。{PM 323.1}[1]
§4 Book Depositories Needed.--In every important place there should be a depository for publications. And some one who really appreciates the truth should manifest an interest to get these books into the hands of all who will read.--1T 473. {PM 323.1}[1]
§5 我看到现代真理的工作应当引起所有人的注意。真理出版是上帝所定的计划,为要作为一种工具,警告,安慰,责备,规劝或感服所有注意这些无声之使者的人。上帝的使者有一项工作要做,就是预备人心因出版的真理而成圣,使他们为面前严肃的大事作好准备。——《教会证言》卷一590。{PM 323.2}[2]
§6 I saw that the work of present truth should engage the interest of all. The publication of truth is Gods ordained plan, as a means of warning, comforting, reproving, exhorting, or convicting all to whose notice the silent, voiceless messengers may be brought. Angels of God have a part to act in preparing hearts to be sanctified by the truths published, that they may be prepared for the solemn scenes before them.--1T 590. {PM 323.2}[2]
§7 避免独占、让真光照出来——要发光,要让光清清楚楚地照出来。在这件事上不应有什么疑问。我们关于现代真理的书应当展示出来,而且一有需要,就当毫不忧疑地从别的地方去取过来。……{PM 323.3}[3]
§8 Avoid Exclusiveness and Let the Light Shine.--Let there be light; let it shine forth in clear, distinct rays. Let there be no question in this matter. It is essential that our works on present truth shall be displayed and that when needed there may be no delay in sending to another locality to obtain them. . . . {PM 323.3}[3]
§9 文字布道会虽然有它的工作要做,可是不应该认为自己“独家经营”。它不是一个独立的王国,有它自己的管辖范围。根椐上帝赐给我的亮光,祂希望祂的子民利用每一个机会传播真光。他们要在各水边撒种。城里的出版社要发行我们的书刊。要有充足的小册子和书刊随时可供使用。许多人因着好奇心要知道这些小册子的内容,如果手头就有,这些书就能卖掉,得来的钱用来推进上帝的圣工。出版社本身就是为圣工而用的,在任何情况下,他们都不应该等候请教国际文字布道会(ABC的前身)。{PM 323.4}[4]
§10 While the tract and missionary society has its work to do, it is not to hold itself exclusively. It is not to be a separate kingdom and have a jurisdiction of its own. From the light which God has given me, He desires that His people shall improve every opportunity for disseminating light. They are to sow beside all waters. Our publications should be represented by the office in the city. It should be well supplied with tracts and publications for use at once. Many through curiosity will desire to know what these tracts and pamphlets contain, and if they are right at hand they can be sold and the money used to carry forward the work of God for which the office is to be used. In any case, they should not wait to refer to the International Tract and Missionary Society. [NAME GIVEN TO EARLY BOOK AND BIBLE HOUSES OR ADVENTIST BOOK CENTERS.] {PM 323.4}[4]
§11 在圣工中不可以有“独家经营”,这不是出于上帝的启示。不论何时何地,只要我们能用书刊宣扬真理,启发心灵,我们就应这么做。……{PM 324.1}[5]
§12 This exclusiveness is not to have any place in the work, for it is not the inspiration of God. Wherever we can advance the truth, wherever we can enlighten minds in regard to our literature, we should do so. . . . {PM 324.1}[5]
§13 不要用“独家经营”来限制这项工作。不可妨碍上帝的真理。该做的工作连一半也没有做。……{PM 324.2}[6]
§14 Exclusiveness should not restrain this work. The truth of God should not be hampered. There is not half being done that should be done. . . . {PM 324.2}[6]
§15 要记住,在宣传真理的工作中不可有妒忌。如果放纵妒忌的精神,你的计划即使不失败,也会掺进大量自私的成份。……黑夜已深,可是当天大亮时,你就会更加充分地认识到你疏怱了主规定由祂的代理人所做的工作,都是因为你的“独家经营”。 {PM 324.3}[7]
§16 Bear in mind that concerning the advocacy of truth there should be no jealousy. If this spirit is indulged, your plans, if not killed, will grow into selfishness of large proportions. . . . The night is far spent. But when the day is fully come, you will discern more fully your neglect of the work which the Lord has appointed to be done by His human agencies, because of your exclusiveness. {PM 324.3}[7]
§17 不论何处,都要除去这个“独家经营”作风。上帝所赐下的光是给全世界的,不要把光放在斗底下或床底下。……{PM 324.4}[8]
§18 Cut out this exclusiveness wherever it may be. The light God has given is for the world. It is not to be put under a bushel or under a bed. . . . {PM 324.4}[8]
§19 大仇敌正在到处做工,编织深如午夜,密如毛毯的黑暗,令人难以穿透。现在应千方百计地发现并破坏邪恶的酵。要发光,在今天只有一名擎光者的地方应兴起一百名。真光照进去然而受到拒绝以后,人心中的黑暗将更加深沉。可是在有些人的心中黑暗将要消除,他们认识了真光。……{PM 324.5}[9]
§20 The great apostasy is working to a point and will develop into darkness deep as midnight, impenetrable as sackcloth of hair. This is the time to employ any system that can be devised to discover and counteract the leaven of error. Let there be light. There should be one hundred light bearers in our world where there is one today. Darkness will become more dense in human minds after the truth has penetrated and been rejected. But there are some minds where the darkness will be removed. They recognize the light. . . . {PM 324.5}[9]
§21 试炼的黑暗将要过去。撒但知道自己的时候不多了,就要施行他最大的能力。上帝的刑罚降到世界上,是要呼召一切认识真理的人隐藏在万古磐石中目睹上帝的荣耀。现在不要捂住真理。要作出清楚的讲述。要用小册子和传单宣扬不变的真理,把这些东西如秋天的落叶撒开。——《怀爱伦信函》1897年31号。{PM 324.6}[10]
§22 The night of trial is nearly spent. Satan is bringing in his masterly power because he knoweth that his time is short. The chastisement of God is upon the world to call all who know the truth to hide in the cleft of the Rock and view the glory of God. The truth must not be muffled now. Plain statements must be made. Unvarnished truth must be spoken in leaflets and pamphlets, and these must be scattered like the leaves of autumn.--Lt 31, 1897. {PM 324.6}[10]
§23 北美以外的书刊中心——你应当到这里(欧洲)来工作,就像在美国一样,要建立起小册子出版会和其它的机构。虽然有时在一些地方书刊没有发挥很大的作用,但你只管继续工作。我们在美国也有这样的经验,可是我们扣住主题向各等人散发书刊,化了一段时间我们才取得了一些发展。{PM 325.1}[11]
§24 Book Centers Outside North America.--You must go to work here [in Europe] just as we did in America; have your tract societies and other facilities, and although it may seem at times that the publications in some places do not accomplish much, you must go right on. We had just such experiences in America. But we kept to the point in sending out these publications to different classes, and it was some time before we could make any advancement. {PM 325.1}[11]
§25 我蒙指示,在这些国家里必须采用一种不同的工作方式。必有一种天上来的能力鼓舞你以一种不同的方式进行工作。马特森和奥尔森两位弟兄将到这里帮助你工作,故我向你指出这一点,使你能开始一种不同方式的思考。你所成就的工作可以是你想像的十倍。可是不信之心对你说,你在这方面或在别的方面,不能作任何事。可是弟兄啊,你们是能做的。{PM 325.2}[12]
§26 I have been shown that there must be a different mold put upon the work here in these kingdoms, and there must be a power from the God of heaven to inspire you to work in a different way; and while Brethren Matteson and Olsen will help you in the work here, I wish to throw this out to you now so that you can begin to think in a different strain. Why, you can do tenfold more than you think you can; but unbelief stands right here to say you cannot do anything in this line, or that, but you can, brethren. {PM 325.2}[12]
§27 这里的风俗习惯与美国不一样,可是人的本质是一样的。凡心中坚持真理的弟兄们若在工作方法上经过适当教育,他们是会乐意工作的。弟兄们,我连续几夜睡觉不超过三个小时,想着欧洲的工作。当我认识到这些事时,身体几乎支持不住了。{PM 325.3}[13]
§28 Habits and customs are different here from what they are in America, but human nature is the same here as there, and the brethren who have taken hold of the truth in the heart are willing to work if they are only educated up to the point to know how to work. Why, brethren, I have not slept night after night more than three hours, thinking of the work in Europe, and it seems to me that I can hardly contain myself in the body when I realize these things. {PM 325.3}[13]
§29 我已经看到上帝乐意为你们做什么事,但上帝乐意为你们做事,完全是凭着你们的信心。所以我们想唤起你们的信心,拓宽你们的观念,愿上帝将工作的负担放在你们每一个相信真理之人的身上。——《布道论》420、421页。{PM 325.4}[14]
§30 I have seen what God is willing to do for you, but it is just according to your faith what God will do for you. Therefore we want to arouse your faith, and to get your ideas broadened, and may the Lord roll the burden of the work upon every one of you who believe the truth.--Ev 420, 421. {PM 325.4}[14]
§31 太机械化的危险——我们的弟兄应当提防,以免在计划和工作时墨守陈规。他们可以化时间和金钱预备准确的渠道。工作必须以这样的方式来做,否则就做不好。有一种过于专门化的危险。要小心避免在运输书籍和人员方面的过分开支。这会对圣工造成坏的影响。弟兄们,你们应当小心,节约,审慎地行事。有一项大工需要完成。我们的出版社正处在困难中。在巴特尔克里克有一些人忠心工作却得不到相应的报酬。这些人受到了亏待。他们做其他的工作可以赚到两倍于目前的工资,可是他们却坚守岗位,因为他觉得上帝的圣工需要他们的帮助。{PM 325.5}[15]
§32 Danger of Being Too Mechanical.--Our brethren should be guarded lest they become stereotyped in their plans and labors. They may spend time and money in preparing an exact channel, that the work must be done in just such a way or it is not done right. There is danger of being too particular. There should be greater care to avoid expense in transporting books and persons. The influence is bad upon the cause of God. Brethren, you should move cautiously, economically, and judiciously. A great work is to be done, and our offices are embarrassed. There are men who work faithfully in the office at Battle Creek who do not receive an equivalent for their labor. Justice is not done these men. In other work they could earn double the amount received here, but they conscientiously keep to their business because they feel that Gods cause needs their help. {PM 325.5}[15]
§33 在上帝准备的日子里,有一项大工需要完成,就是制订和执行推进祂圣工的计划。我们的书刊应得到广泛的销行,因为他们正在做一项大工。有许多传道工作要做。可是我蒙指示这些工作有太刻板的危险,过于繁琐复杂以致成效要低于更加简单,直接、清楚、果断的方法。我们既没有时间也没资财让这部机器的全部零件都和谐地运行起来。——《教会证言》卷四600、601页。{PM 326.1}[16]
§34 There is a great work to be done in the day of Gods preparation in devising and executing plans for the advancement of His cause. Our publications should have a wide circulation, for they are doing a great work. There is much missionary work to be done. But I have been shown that there is danger of having this work to mechanical, so intricate and complicated that less will be accomplished than if it were more simple, direct, plain, and decided. We have neither time nor means to keep all parts of this machinery in harmonious action.--4T 600, 601. {PM 326.1}[16]
§35 上帝需要的是内心的工作 ——负责制订计划、推进这部分工作的弟兄们务要记住,为了聪明地进行工作,一定的教育和训练是必要的,可是却有把这事看得太重的危险。为了在一切细节上得到充分的教育而把重要的原则置于一边,我们就变成干巴巴的形式化工人。因上帝恩典的运行而心甘情愿的人是适合做这项工作的。{PM 326.2}[17]
§36 God Wants Heartwork.--Our brethren who bear responsibilities in devising plans for carrying forward this part of the work must keep in mind that while a certain amount of education and training is essential in order to work intelligently, there is danger of making this too great a matter. By obtaining a most thorough education in all the minutiae, and leaving vital principles out of the question, we become dry and formal workers. The hearts that God has made willing by the operations of His grace are fitted for the work. {PM 326.2}[17]
§37 上帝要的是内心的工作。祂要接纳无私的宗旨,纯洁高尚的原则,高尚圣洁的动机。祂的恩典和能力将配合这些努力。凡认识到准备一班人迎接祂来临乃是上帝圣工的人,将在他们无私的工作中发现机会可以从事文字布道工作。可是人们把太多的光阴和钱财用在把事情办得面面具到,而疏怱了内心的工作,只剩下枯燥的形式。{PM 326.3}[18]
§38 God wants heartwork. The unselfish purpose, the pure, elevated principle, the high and holy motive, He will accept. His grace and power will work with these efforts. All who realize that it is the work of God to prepare a people for His coming will find in their disinterested efforts opportunities where they can do tract and missionary labor. But there may be too much means expended and too much time occupied in making matters so exact and minute that the heartwork is neglected and a dry form preserved. {PM 326.3}[18]
§39 我坦率地告诉你,耶稣和祂恩典的能力正在受人忽视。结果,刻板的工作代替了内心和生活的虔诚,谦卑和圣洁。比较属灵、献身和谦卑的工人会发现自己没有立足之地,于是就退后了。年轻和没有经验的人只学到形式、刻板式地做他们的工作,却没有体验真正的爱,并为别人的灵命背负担子。在这严肃可畏,责任重大的日子,要少讲究固定的形式和刻板的工作,而多一点敬虔的力量。——《教会证言》卷四601页。{PM 327.1}[19]
§40 I tell you frankly that Jesus and the power of His grace are being left out of the question. Results will show that mechanical working has taken the place of piety, humility, and holiness of heart and life. The more spiritual, devoted, and humble workers find no place where they can take hold, and therefore they stand back. The young and inexperienced learn the form and do their work mechanically; but true love, the burden for souls, is not felt. Less dwelling upon set forms, less of the mechanical, and more of the power of godliness are essential in this solemn, fearful day of responsibilities.--4T 601. {PM 327.1}[19]
§41 把灵性放在刻板的工作上面 ——在天上是有秩序的,在地上也应有秩序和制度,使工作的推进不会带有混乱和狂热。我们的弟兄一直为这个目的而工作。可是一方面我们的传道士继续不断的为别人的生命背负重担,没法使人获得属灵的成就,一方面那些没有这种认识,没有背负基督的十字架,从髑髅地的角度体会生命价值的人,却在教育别人从事刻板的工作。他们自己变得形式化,没有能力,没有把救主介绍给人。{PM 327.2}[20]
§42 Spiritual Before Mechanical.--There is order in heaven; and there should be system and order upon the earth, that the work may move forward without confusion and fanaticism. Our brethren have been working to this end; but while some of our ministers continually bear the burden of souls, and ever seek to bring the people up in spiritual attainments, those who are not so conscientious, and who have not carried the cross of Christ nor felt the value of souls as reflected from Calvary, will, in teaching and educating others in the mechanical working, become formal and powerless themselves, and bring no Saviour to the people. {PM 327.2}[20]
§43 撒但不断在工作,使事奉上帝变得流于枯燥的形式,失去救人的能力。那种令一切都制度化的努力使工人们的能力,热忱和效能完全失去。为了保持这些复杂的机器运转,传道人必须进行繁累的工作,化掉这么多的时间,以致疏怱了属灵的工作。因为有这么多的工作要做,这项工作就需要大量资金,以致其它部门因缺乏适当的注意而枯萎死亡。{PM 327.3}[21]
§44 Satan is ever working to have the service of God degenerate into dull form and become powerless to save souls. While the energy, earnestness, and efficiency of the workers become deadened by the efforts to have everything so systematic, the taxing labor that must be done by our ministers to keep this complicated machinery in motion engrosses so much time that the spiritual work is neglected. And with so many things to run, this work requires so large an amount of means that other branches of the work will wither and die for want of due attention. {PM 327.3}[21]
§45 真理无声的使者应当像秋天的树叶那样撒开。同时,我们的传道人不应使这项工作流于形式,而将献身和真敬虔置于一边。十个真诚悔改,甘心从事无私工作的人在传道园地里所要成就的工作要超过一百个流于形式,刻守陈规,工作时缺乏对人深爱的工人。——《教会证言》卷四 601、602页。{PM 327.4}[22]
§46 While the silent messengers of truth should be scattered like the leaves of autumn, our ministers should not make this work a form and leave devotion and true piety out of the question. Ten truly converted, willing-minded, unselfish workers can do more in the missionary field than one hundred who confine their efforts to set forms and preserve mechanical rules, working without deep love for souls.--4T 601, 602. {PM 327.4}[22]
§47 超过初信状态 ——决不可疏怱警醒的传道工作。这对救灵工作有很大的作用。上帝圣工的成功大大有赖于此。然而做这项工作的,应是属灵的人。他的证书上应弥漫耶稣的真光和慈爱。他应体验到工作的担子。他们应当时刻祈祷,与上帝有密切联系。现在需要的是准备好了的心智、圣洁的意志和明晰的判断。他们会向天上的教师学习最有效的救灵方法。他们会在基督的学校里学习功课。他们工作时会以单纯的眼睛仰望上帝的荣耀。{PM 328.1}[23]
§48 Rising Above the Novice Status.--Vigilant missionary work [THE NAME OF THE FIRST ORGANIZATION FOR LAY MISSIONARY WITNESSES WAS THE VIGILANT MISSIONARY SOCIETY, WITH HEADQUARTERS IN SOUTH LANCASTER, MASSACHUSETTS.] must in no case be neglected. It has done much for the salvation of souls. The success of Gods work depends very much upon this; but those who do this work are to be those who are spiritual, whose letters will breathe the light and love of Jesus, and who feel the burden of the work. They should be men and women who can pray, who have a close connection with God. The ready mind, the sanctified will, and sound judgment are needed. They will have learned of the heavenly Teacher the most successful manner of appealing to souls. They will have learned their lessons in the school of Christ. They will do their work with an eye single to the glory of God. {PM 328.1}[23]
§49 没有经过这种教育,你们从老师那里学来有关规章制度的教训不论多充分,也只能使你在工作时处于初信的水平。你必须向基督学习,负祂的轭,挑祂的担子。你必须认识到你不是属于自己的,而是基督的仆人,作祂吩咐你做的工作,不是为了你所要获得的荣耀和称赞,而是为了那位可爱的主。要把主的恩典、慈爱、献身、热情、不息不倦的精神和不屈不挠的意志,都带到你的工作中去。它会在今生和永恒发挥功效。{PM 328.2}[24]
§50 Without this education all the teachings received from your instructors in regard to forms and rules, however thorough the lessons may be, will leave you still novices in the work. You must learn of Christ. You should deny self for Christ. You should put your neck under the yoke of Christ. You must carry the burden of Christ. You must feel that you are not your own, but servants of Christ, doing a work that He has enjoined upon you, not for any praise or honor or glory that you shall receive, but for His own dear sake. Into all your work you should weave His grace, His love, His devotion, His zeal, His untiring perseverance, His indomitable energy, that will tell for time and for eternity. {PM 328.2}[24]
§51 文字布道是一项善工,这是上帝的工作,决不可以小看,可是不断存在偏离其真宗旨的危险。——《教会证言》卷四 602、603页。{PM 328.3}[25]
§52 The tract and missionary work is a good work. It is Gods work. It should be in no way belittled, but there is continual danger of perverting it from its true object.--4T 602, 603. {PM 328.3}[25]
§53 流于形式的文字布道工作——我很担心人们没有充分了解文字布道工作的实况。我把上帝指示我的告诉你,这项工作已变得这样复杂繁琐。……你应看明其真正状况,已经做过头了,吞掉了其他重要的工作。……你应看到主让我看到的,人们把光阴钱财化在刻板的工作中,使这项工作流于形式,几乎失去了真正的敬虔。我讲述我所了解的事,当人们化时间从事这项工作的时候,却把另一项同样重要的工作疏怱了。……{PM 328.4}[26]
§54 Tract and Missionary Work Reduced to a Form.--I fear greatly that there has not been a full understanding of the true state of the tract and missionary work. I tell you from what God has shown me, it had become worked up so minutely that it became intricate.... You should see it as it is, and as it has been overdone and [has] swallowed up other important interests. . . . You should see it as it was presented to me, that time, labor, and money have been spent in the mechanical working that reduces it to a system and form almost destitute of true godliness. I speak the things I know, that while time has been devoted to this work, it has been at the neglect of other work just as important.... {PM 328.4}[26]
§55 你的研究,你如此庞大的计划为要令文字布道工作取得成就。但过分庞杂使人们失去了从你那里本来可以得到的帮助。——《怀爱伦信函》1881年1号。{PM 329.1}[27]
§56 Your study, your planning to such an extent [as] to make the tract and missionary work successful, has deprived the people of the very help they should have from you.--Lt 1, 1881. {PM 329.1}[27]
§57 自私的计划妨碍工作——G弟兄:在最近的异象中我看见你的情况。我看见你爱你所信奉的真理。可是你没有因真理而成圣。你的感情在事奉上帝和玛门之间分配。这种感情的分配成为你担任上帝传道工作的障碍。你自称从事上帝的圣工,可你的自私自利却妨碍了你的工作,大大损害了你的影响。上帝不会与你同工,因为你的心不与祂和谐。{PM 329.2}[28]
§58 Scheming, Self-interest Mars the Work.--Brother G: In my last vision your case was shown me. I saw that you love the truth which you profess, but you are not sanctified through it. Your affections have been divided between the service of God and of mammon. This division of affection stands as a barrier in the way of your being a missionary for God. While professedly serving the cause of God, self-interest has marred your work and greatly injured your influence. God could not work with you, because your heart was not right with Him. {PM 329.2}[28]
§59 从言语而论,你一直对真理深感兴趣,可是在以行为表显信心方面,你却十分亏欠。你没有正确地表显我们的信仰。你因表现出贪得,而损害了上帝的事业。你爱交易和争执,这对你和与你接触之人的灵性却没有好处。你在交易中十分刻薄,常常有欺诈行为。你特别精于讨价还价,关心自己的利益胜于别人的利益。如果一个人要做与自己不利的事,你又可以因此获益,你就让他这样做。这不符合黄金律,即你要人怎样待你,你也怎样待人。{PM 329.3}[29]
§60 So far as words go, you have been deeply interested in the truth; but when it comes to showing your faith by works, there has been a great lack. You have not correctly represented our faith. You have injured the cause of God by your manifest love of gain; and your love to trade and bicker has not been for your good, nor for the spiritual health of those with whom you are brought in contact. You are a sharp man in trade, and you often overreach. You have peculiar tact for looking out for the best end of the bargain, watching for your own good rather than that of others. If a man would cheat himself, and you were to be advantaged thereby, you have let him do it. This is not following the golden rule, doing unto others as you would wish them to do by you. {PM 329.3}[29]
§61 你一方面从事传道工作,一方面又表现自己精于买卖。这样的结合很不相称。你应当在两样中选一样,“若耶和华是上帝,就当顺从耶和华,若巴力是上帝,就当顺从巴力。”“今日就可以选择所要事奉的”(王上18:21;书24:15)。上帝决不会悦纳你一方面从事文字和布道工作,一方面又唯利是图。你正处在危险中,把得利算为敬虔。那试探者将向你提供迷人的诱惑,让你喜欢,诱使你放纵算计的精神,以击杀你的灵性。{PM 330.1}[30]
§62 While engaged in the missionary work, you have at the same time manifested your scheming propensities in buying and selling. This makes a poor combination. You should be one thing or the other. If the Lord be God, follow Him: but if Baal, then follow him. Choose you this day whom ye will serve. God will not accept your labors in the tract and missionary work while you are scheming to advantage yourself. You are in danger of counting gain as godliness. The tempter will present flattering inducements before you to fascinate you and allure you on to indulge a spirit of scheming which will kill your spirituality. {PM 330.1}[30]
§63 世人和天使都看你为一个刻薄的人,唯利是图而不细心考虑你所接触之人的利益。在你的经营活动中,有一种不诚实的倾向败坏心灵,破坏宗教经验,影响在恩典里成长。你正以敏锐的生意眼光看着得利的最好机会。这种算计的倾向已成了你的第二本性。你没有看到和认识到放纵它的害处。{PM 330.2}[31]
§64 The world, angels, and men look upon you as a sharper, as a man who is studying his own interest and securing advantages to himself without looking carefully and conscientiously after the interest of those with whom he deals. In your business life there is a vein of dishonesty that tarnishes the soul and dwarfs religious experience and growth in grace. You are watching with keen business eye the best chance to secure a bargain. This scheming propensity has become second nature with you, and you do not see and realize the evil of encouraging it. {PM 330.2}[31]
§65 你本可以公正地经营,使自己和别人都得到好处,让你的业务有良好的信誉。你若因着真理而成圣,主就会接受你的服务,使用你的才能和敏锐的观察力,从事救灵的工作。贪图利益的欲望是与圣灵作对的。多年的习惯和教养已在你的品格中留下不良的痕迹,使你无法胜任上帝的圣工。你常有一种做交易的欲望,若奉献事奉上帝,这会使你成为一个真诚而坚持不懈的主的工人。可是由于滥用了这种能力,以致危害了你自己的心灵,令别人也处在因你的影响而丧亡的危险之中。——《教会证言》卷四 350、351 页。{PM 330.3}[32]
§66 Business which you may engage in fairly and squarely, advantaging others as well as yourself, would be all right so far as dealing honorably is concerned; but the Lord would have accepted your service and used your powers, your keen perceptions, in securing the salvation of souls, had you been sanctified through the truth. The desire of the eye in the love of gain has warred against the Spirit. The habits and culture of years have left their deforming impress upon your character, and have been disqualifying you for Gods work. You have a constant, longing desire to traffic. If sanctified to the service of God, this would make you an earnest, persevering laborer for the Master; but, abused as it has been, it has endangered your own soul, and others also are in danger of being lost through your influence.--4T 350, 351. {PM 330.3}[32]
已选中 0 条 (可复制或取消)