第27章 训练文字布道士销售
§1
第27章 训练文字布道士销售
§2
Chap. 27 - Training Literature Evangelists to Sell
§3
销售时的属灵警句(注1)——惟基督的同在能使人快乐。——《复临信徒家庭》28页。{PM 292.1}[1]
§4
Inspired Selling Sentences. [MANY OF THESE SENTENCES MAY BE MEMORIZED BY THE LITERATURE EVANGELIST AND INCORPORATED IN THE SALES TALK.]--The presence of Christ alone can make men and women happy.--AH 28. {PM 292.1}[1]
§5
祷告是向上帝敞开心怀,就像对一位朋友谈心一样。——《拾级就主》93页。{PM 292.2}[2]
§6
Prayer is the opening of the heart to God as to a friend.--SC 93. {PM 292.2}[2]
§7
没有什么比研究圣经更能增强人的智力了。——《基督教育之研究》460页。{PM 292.3}[3]
§8
There is nothing more calculated to energize the mind and strengthen the intellect than the study of the Word of God.--CT 460. {PM 292.3}[3]
§9
一句圣经要比一万个人的观念和论点更有价值。——《教会证言》卷七 71页。{PM 292.4}[4]
§10
One sentence of Scripture is of more value than ten thousand of mans ideas or arguments.--7T 71. {PM 292.4}[4]
§11
一个高尚而完美的人格不是偶然得来的,而是在年幼时品格塑造过程的结果。——《儿童指导》42页。{PM 292.5}[5]
§12
A noble, all-round manhood does not come by chance. It is the result of the molding process of character building in the early years of youth.--CG 42. {PM 292.5}[5]
§13
在交给人类的工作中,没有什么比塑造品格更为高尚的了。——《儿童指导》163页。{PM 292.6}[6]
§14
No higher work was ever committed to mortals than the shaping of character.--CG 163. {PM 292.6}[6]
§15
父母可以在儿童周围建起防墙,以抵御涌进我们世界的罪恶。——《儿童指导》479页。{PM 292.7}[7]
§16
Parents can ... build around their children bulwarks which will preserve them from the evil that is flooding our world.--CG 479. {PM 292.7}[7]
§17
最高的教育所给予人的知识和教育,会使人的品格得到最好的发展。——《儿童指导》296页。{PM 292.8}[8]
§18
The highest class of education is that which will give such knowledge and discipline as will lead to the best development of character.--CG 296. {PM 292.8}[8]
§19
心灵的成长有赖于它所摄取的食物。我们可以决定向它提供什么食粮。每一个人都有权选择占据他思想塑造他品格的题材。——《教育论》126、127页。{PM 292.9}[9]
§20
The mind, the soul, is built up by that upon which it feeds; and it rests with us to determine upon what it shall be fed. It is within the power of everyone to choose the topics that shall occupy the thoughts and shape the character.-- Ed 126, 127. {PM 292.9}[9]
§21
真品格是一种心灵的品质,会在行为上显示出来。优良的品格比金银更有价值。——《儿童指导》161页。{PM 293.1}[10]
§22
True character is a quality of the soul, revealing itself in the conduct. A good character is a capital of more value than gold or silver.--CG 161. {PM 293.1}[10]
§23
今生所形成的品格要决定将来的命运。——《儿童指导》229页。{PM 293.2}[11]
§24
The characters formed in this life will determine the future destiny.--CG 229. {PM 293.2}[11]
§25
按照上帝的形像而塑造的品格是我们唯一能从今生带到来生的财宝。——《基督比喻实训》332页。{PM 293.3}[12]
§26
A character formed according to the divine likeness is the only treasure that we can take from this world to the next.--COL 332. {PM 293.3}[12]
§27
获得成功的品格因素——那使一个人得到成功,并在人间得到尊荣的品格因素——就是追求更大良善的不可抑制的愿望,不屈不挠的意志,发奋的努力和不倦的坚忍,是不可予以扑灭的。——《先祖与先知》602页。{PM 293.4}[13]
§28
Elements of Character That Give Success.--The elements of character that make a man successful and honored among men--the irrepressible desire for some greater good, the indomitable will, the strenuous exertion, the untiring perseverance--are not to be crushed out.--PP 602. {PM 293.4}[13]
§29
但当我们完全献身给上帝,在工作中遵循祂的指示时,祂就会亲自己负责使我们成功。祂不要我们猜测自己诚实的努力能否成功。我们一次也不要想到失败,我们应与那位永不失败的主合作。——《基督比喻实训》363页。{PM 293.5}[14]
§30
But when we give ourselves wholly to God and in our work follow His directions, He makes Himself responsible for its accomplishment. He would not have us conjecture as to the success of our honest endeavors. Not once should we even think of failure. We are to cooperate with One who knows no failure.--COL 363. {PM 293.5}[14]
§31
上帝有时给祂的工人带来灰心和表面上的失败,藉此训练他们。祂的旨意是让他们学会制胜困难。人们常常受试探在困难和障碍面前畏缩不前,可是他们若能将起初确实的信心坚持到底,上帝就会给他们开路。当他们与困难作斗争的时候,成功就会临到他们。——《先知与君王》595页。{PM 293.6}[15]
§32
Sometimes He trains His workers by bringing to them disappointment and apparent failure. It is His purpose that they shall learn to master difficulties. Often men are tempted to falter before the perplexities and obstacles that confront them. But if they will hold the beginning of their confidence steadfast unto the end, God will make the way clear. Success will come to them as they struggle against difficulties.--PK 595. {PM 293.6}[15]
§33
在以西结的异象中,上帝的手放在基路伯的翅膀之下,这是让祂的仆人们明白:是上帝的能力使他们取得成功。如果他们除掉不义,在内心和生活中保持纯洁,祂就与他们同工。——《教会证言》卷五 754页。{PM 293.7}[16]
§34
In Ezekiels vision God had His hand beneath the wings of the cherubim. This is to teach His servants that it is divine power that gives them success. He will work with them if they put away iniquity and become pure in heart and life.--5T 754. {PM 293.7}[16]
§35
如果你决心做你立志去做的事,就不要向困难低头,而要一试再试。只要你把同样的精力和决心放到基督的圣工中力求成功,你就一定会得到报偿。——《上帝的儿女》254页。{PM 293.8}[17]
§36
When you make up your mind to do something on which your heart is set, you do not give up for difficulties, but try again and again. Put the same energy and determination to succeed in the service of Christ, and you will not fail of a reward.--SD 254. {PM 293.8}[17]
§37
人的力量是软弱的。人的智慧是愚拙的。我们的成功不在于我们的才能和学问,而在于我们与上帝之间活泼的联系。——《教会证言》卷五158页。{PM 294.1}[18]
§38
Human strength is weakness, human wisdom is folly. Our success does not depend on our talents or learning, but on our living connection with God.--5T 158. {PM 294.1}[18]
§39
祂两个、两个地差他们出来——当耶稣差遣祂的门徒外出作工时,祂是两个两个差他们出去,好让他们互相帮助,互相支持,更有勇气地捍卫真理。他们不像现在有些人所想的,只希望独自工作,不希望和与他们工作方法不同的人一起工作。我们救主知道如何把人配合在一起。祂不把温柔可爱的约翰和同样性情的人结合,却让他与热情冲动的彼得配合。这两个人的性情和工作方法都是不一样的。彼得冲动热情,大胆而不妥协,常常伤着别人。约翰则比较冷静,顾及别人的感情,常常作事后的弥补和鼓励工作。这样,一个人的缺点部分地被另一个的优点遮盖了。{PM 294.2}[19]
§40
He Sent Them Two and Two.--When Jesus sent His disciples forth to labor, He sent them two and two, that they might be a help and strength to each other, and stand more courageously in defense of truth. They did not feel as some do now, that they would rather work alone than have anyone with them who did not labor just as they labored. Our Saviour understood what ones to associate together. He did not connect with the mild, beloved John one of the same temperament; but He connected with him the ardent, impulsive Peter. These two men were not alike either in their disposition or in their manner of labor. Peter was prompt and zealous in action, bold and uncompromising, and would often wound; John was ever calm, and considerate of others feelings, and would come after to bind up and encourage. Thus the defects in one were partially covered by the virtues in the other. {PM 294.2}[19]
§41
一般来说,上帝没有意思让祂的仆人单独出来工作。举一个例子:这里有两个弟兄,他们的性情不一样,思想方面也不一样,一个人处在工作太多的危险中,另一个则没有负起当负的责任。如果把他们配合起来,互相配合发挥塑造的影响,他们品格中的极端倾向就不会那么明显地表现在他们的工作中。他们不一定每次聚会都在一起,但他们可以在相隔十、十五、甚至三十哩的地方工作。这样,如果一位的工作遇到危机,另一位就可以来帮助他。他们应经常在一起祷告商量。虽然他们性情不一样,但他们有共同的信仰、目的,可以祈求基督实现祂的应许:“若是你们中间有两个人在地上同心合意的求什么事,我在天上的父必为他们成全”(太18:19)。——《本会史略》126、127页。{PM 294.3}[20]
§42
God never designed that, as a rule, His servants should go out singly to labor. To illustrate: Here are two brothers. They are not of the same temperament; their minds do not run in the same channel. One is in danger of doing too much; the other fails to carry the burdens that he should. If associated together, these might have a moulding influence upon each other, so that the extremes in their characters would not stand out so prominent in their labors. It might not be necessary for them to be together in every meeting; but they could labor in places ten, fifteen, or even thirty miles apart--near enough together, however, so that if one came to a crisis in his labors, he could call on the other for assistance. They should also come together as often as possible for prayer and consultation. Although different in temperament, they are one in faith, one in purpose, and can claim the promise of Christ to His disciples, If two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.--HS 126, 127. {PM 294.3}[20]
§43
年轻和年长的工人两个两个出去——在这项工作中青年人要与经验较丰富的人配合。这些年长的人若献身给上帝,就能成为青年人很大的福气,在属上帝的事上教导他们,指教他们如何最好地为祂作工。如果青年人肯恐惧战兢作成自己得救的工夫,他们就会体验到上帝与他们同工,使他们立志行事都遵照祂的旨意。{PM 295.1}[21]
§44
Youth With Older Workers Two by Two.--In this work the youth should be connected with those older in experience, who, if they are devoted to God, can be a great blessing to them, teaching them in the things of God, and showing them how best to work for Him. If the youth will work out their own salvation with fear and trembling, they will know by experience that God is working with them, to will and to do of His good pleasure. {PM 295.1}[21]
§45
不仅男子,连妇女也可参加书报工作。书报员可以两个两个出去。这是主的计划。——《评论与通讯》1902年10月7日。{PM 295.2}[22]
§46
Not only men, but women, can enter the canvassing field. And canvassers are to go out two by two. This is the Lords plan.--RH, Oct. 7, 1902. {PM 295.2}[22]
§47
需要有实效的时刻有准备的人——在我们的传道人,医师,教师和文字布道士中,需要有对上帝在意念、心思和灵魂上的完全顺服。……服装、奢华的家、或是时髦的生活都不能给圣工增光添色。但一颗温柔安静的心在上帝面前却是极宝贵的。宗教不会使人粗鲁无理。真正的信徒,既意识到自己的软弱,就会在各个方面谨慎自己,并使自己完全信靠上帝。真正的基督化的敬虔不能被强迫;它乃是诚实心灵的自然流露。……{PM 295.3}[23]
§48
Practical Minutemen Needed.--Among our ministers, physicians, teachers, and canvassers, there is need of an entire surrender of the mind, the heart, and the soul of God. ... Neither dress, expensive homes, nor stylish living gives character to the work. But a meek and quiet spirit is in the sight of God of great value. Religion does not make a man coarse and rough. The true believer, realizing his own weakness, will guard himself at every point, and place his whole confidence in God. True Christian godliness cannot be forced; it is the outflowing of an honest heart.... {PM 295.3}[23]
§49
上帝需要随时应召的人,祈祷的人,务实的人。外表的奢侈炫耀在明智人的看来并不能使人高尚。——《信息选粹》卷二201、202页。{PM 295.4}[24]
§50
God calls for minute man, praying men, practical men. Expensive outward show does not elevate men and women in the eyes of sensible people.--2SM 201, 202. {PM 295.4}[24]
§51
声音和语言是一种为主而用的力量——声音和语言是上帝的恩赐。如果运用得当,乃是一种为主而用的力量。——《上帝的儿女》180页。{PM 295.5}[25]
§52
Voice and Tongue a Power for God.--The voice and tongue are gifts from God, and if rightly used, they are a power for God.--SD 180. {PM 295.5}[25]
§53
通过勤奋学习,所有的人都可以做到朗读令人易懂、讲话有清楚圆润的声音,有令人感服的态度。这样,我们作为基督工人的效能就会大提高。每一个基督徒都蒙召把基督那测不透的丰富向人宣示;所以他应当追求讲话的纯美。——《基督比喻实训》335、336页。{PM 295.6}[26]
§54
By diligent effort all may acquire the power to read intelligibly, and to speak in a full, clear, round tone, in a distinct and impressive manner. By doing this we may greatly increase our efficiency as workers for Christ. Every Christian is called to make known to others the unsearchable riches of Christ; therefore he should seek for perfection in speech.--COL 335, 336. {PM 295.6}[26]
§55
我们即或有知识,但没有正确发音的习惯,我们的工作就会失败。我们若不能用适当的语言表达自己的意见,所受的教育又有什么益处呢?我们若不培养发言的能力,知识就少有价值。但能够讲说智慧有益的话,并以吸引人注意的方式表达出来,这实在是一种奇妙的能力。——《基督教育之研究》217页。{PM 295.7}[27]
§56
We may have knowledge, but unless the habit is acquired of using the voice correctly, our work will be a failure. Unless we can clothe our ideas in appropriate language, of what avail is our education? Knowledge will be of little value to us unless we cultivate the talent of speech; but it is a wonderful power when combined with the ability to speak wise, helpful words, and to speak them in a way that will command attention.--CT 217. {PM 295.7}[27]
§57
我们应当凭着信心恳求主改善我们的声音和语言,追求基督化的同情和温柔,使我们能引人归向我们所传的真理。——《评论与通讯》 1902年11月11日。{PM 296.1}[28]
§58
Let us ask in faith for a converted voice, a converted tongue, and for Christlike sympathy and tenderness, that we may win souls to the truth we teach.--RH, Nov. 11, 1902. {PM 296.1}[28]
§59
当我们设法救人的时候,讲话要温柔。——《教会证言》卷六400页。{PM 296.2}[29]
§60
Let our words be gentle as we seek to win souls.--6T 400. {PM 296.2}[29]
§61
疗养院的工作人员应当训练自己的声音,使之带有同情心,听上去悦耳。——《医疗布道论》212页。{PM 296.3}[30]
§62
They [the workers in our sanitariums] are to cultivate the voice, keeping it pleasant and sympathetic.--MM 212. {PM 296.3}[30]
§63
要培养自己具有惹人喜爱的态度,声音尽可能地悦耳动听。——《上帝的儿女》180页。{PM 296.4}[31]
§64
Educate yourself to carry a pleasant countenance, and bring all the sweetness and melody possible into your voice.--SD 180. {PM 296.4}[31]
§65
纠正讲话的缺点——要慢慢的讲。许多人讲得太快,一句紧接一句,以致说话的效果全然丧失。——《基督教育之研究》254、255页。{PM 296.5}[32]
§66
Correcting Defects in Speech.--Speak slowly. Many speak rapidly, hurrying one word after another so fast that the effect of what they say is lost.--CT 254, 255. {PM 296.5}[32]
§67
如果讲的太快,应当产生的印象也就失去了。讲演的才能需要培养,使真理慢慢而清楚的讲出来,而不是急急忙忙地讲。不要漏掉一个字。讲话的速度能够而且应当予以纠正。——《南方守望者》1903年10月27日。{PM 296.6}[33]
§68
If the words spoken are crowded upon each other, the impression that should be made is lost. The talent of speech needs to be cultivated, that the truth be spoken not excitedly, but slowly and distinctly, that not a syllable may be lost. Rapidity of speech can and should be corrected.-- SW, Oct. 27, 1903. {PM 296.6}[33]
§69
那些讲得太快,从喉咙发音,把话语挤在一起,将声音提到不自然的高度的人不久声音就会嘶哑,所讲的话失去了一半的效果。本来他们应当慢慢地清楚地而不是大声地讲话的。——《教会证言》卷四405页。{PM 296.7}[34]
§70
Those who talk rapidly, from the throat, jumbling the words together and raising their voices to an unnaturally high pitch, soon become hoarse, and the words spoken lose half the force which they would have if spoken slowly, distinctly, and not so loud.--4T 405. {PM 296.7}[34]
§71
用喉咙说话,始终让声音从发音器官的最上端出来,始终刺激并磨损发音器官,这可不是保持健康并增进它们工作效率的好方法。你应当深吸一口气,利用腹部肌肉,让声音从底下发上来。你应当只把肺脏作为一个声音通过的渠道,而不要依赖它去工作。——《教会证言》卷二616页。{PM 296.8}[35]
§72
Speaking from the throat, letting the words come out from the upper extremity of the vocal organs, all the time fretting and irritating them, is not the best way to preserve health or to increase the efficiency of those organs. You should take a full inspiration and let the action come from the abdominal muscles. Let the lungs be only the channel, but do not depend upon them to do the work.--2T 616. {PM 296.8}[35]
§73
他应当说:“我要努力克服这羞辱上帝的低沉含混的发音习惯。我要努力练习,直到那些听觉迟钝的人也能听清楚。”——《基督教育之研究》245、246页。{PM 296.9}[36]
§74
Let him say, I will make earnest effort to overcome this God-dishonoring habit of speaking in a low, indistinct tone. I will put myself under discipline until my voice shall be audible even to those who are dull of hearing.--CT 245, 246. {PM 296.9}[36]
§75
谦卑辛勤的工作,带来上帝的福气——我想你不会盖房的,因为你的生活十分动荡。盖房不是最好的办法。可是我认为你的妻子应有自己的住处,即使是租来的,我们到处旅行时的家就是这样的。{PM 297.1}[37]
§76
Humility and Hard Work Bring Gods Blessing.--I did not suppose that you would build, for full of changes as your life is, this might not be best. But I certainly think that your wife ought to have some place that she can call her own, even if it is but rented rooms. Such was all the home that for some time, while we were traveling about, we had. {PM 297.1}[37]
§77
你把全部的时间投入了善工,你需要比自己所安排的更多的休息。你担任了传道士。你的言行已打开了许多门户让真理进来。我深信是主把工作交给你的。祂在你的书报工作中大大赐福给你,这是因为你坚守岗位,把荣耀归给祂。——《怀爱伦信函》1903年174号。{PM 297.2}[38]
§78
You have given your whole time to a good work, and you need more rest than you give yourself. You have worked as an evangelist, and your words and deeds have opened many doors for the entrance of the truth. I have not a doubt but that the Lord has given you your work. He has greatly blessed you in your canvassing. This is because you have kept at the work, and have given Him the glory.--Lt 174, 1903. {PM 297.2}[38]
§79
需要重生的书报员——要采用简明直接的方法。要信靠上帝。祂会教导你如何简化,如何避免在出版和销售中使用会导致失望和失败的方法。……{PM 297.3}[39]
§80
Born-Again Canvassers Needed.--Simple, direct methods are to be employed. Put your confidence in God. He will teach you how to simplify, how to avoid using methods in the publication and circulation of books which will bring disappointment and failure. . . . {PM 297.3}[39]
§81
书报员是一项传道工作,可以成就很大的的善工。要把书报员两个两个地派出去。他们可以互相帮助,确实做上帝有美名的儿子。“你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着上帝活泼常存的道”(彼前1:22,23)。所有负担圣工,担任书报员,或在机构中工作的人务要忠心地坚持和实行圣经最崇高最圣洁的原则。他们应当靠着上帝的能力,借着顺从真理而重生。他必需亲自领会什么是公义。……{PM 297.4}[40]
§82
Canvassing is evangelistic work, and by it great good may be done. Two canvassers should be sent out together. They can help one another to be indeed honored sons of God. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth forever (1 Peter 1:22, 23). How important, then, it is that all who take hold of the work, those who canvass and those who work in the office, shall faithfully preserve and practice the highest, holiest principles of the Word of God. They are to be born again, by the power of the Word of God, through obedience to the truth. They are to know for themselves what righteousness means. . . . {PM 297.4}[40]
§83
要培养一批书报员,经过充分的教育和训练以后,出来销售出版社里印出来的书刊。凡负担起书报员工作,作为传道工作之准备的人,必须认识到救主之话的真理:“祂要荣耀我,因为祂要将受于我的,告诉你们”(约16:14)。——《怀爱伦信函》1901年66号。{PM 297.5}[41]
§84
Let a class of canvassers be fitted up, by thorough instruction and drill, to handle the publications that shall come forth from the press. Those who take up the work of canvassing as a preparation for the ministry will indeed realize the truth of the Saviours words, He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you (John 16:14).--Lt 66, 1901. {PM 297.5}[41]
§85
注意阻碍销售、疏怱工作的地区——我很遗憾,人们因地界关系认为必须推迟在一些地区工作,认为工人们在受到忽视的某些地区销书是不合理的。这样做妨碍了我们书刊的销售。要改变这种状况。如果某个区会所宣称的辖区没有忠心地销售我们的书刊,就不应该禁止那些对这个地区有负担的工人们在那里工作的权利。——《怀爱伦信函》1907年328页。{PM 298.1}[42]
§86
Guarding Unworked Territory Holds Back Sales.--I am sorry that it should be thought necessary to delay the work in some places because of territorial lines, and that it should be considered irregular for the workers to sell books in certain territories where the field is neglected. This has held back the sale of our books. Changes should be made regarding this condition. If territory that is claimed by a certain conference is not faithfully worked for the circulation of our literature, those workers who have a burden for that territory should not be forbidden the privilege of laboring there.--Lt 328, 1907. {PM 298.1}[42]
§87
文字布道士及时付款的重要性——由于书报员没有及时上缴欠款,我们的书刊机构卷入债务之中。他们没有履行对出版社的义务,使出版社陷入困境,工作受到妨碍。当人要求书报员及时将售书所得的款上缴出版社时,一些书报员觉得受了亏待。但是,及时交款乃是办机构唯一成功的途径。{PM 298.2}[43]
§88
Prompt Payment by Literature Evangelists Important. --Through the failure of canvassers to meet their indebtedness, our tract societies have been involved in debt; they cannot meet their obligations to the publishing houses; thus these institutions become embarrassed, and their work is hindered. Some canvassers have thought themselves ill-treated when required to make prompt payment to the publishers for books received, but prompt remittal is the only successful way of conducting business. {PM 298.2}[43]
§89
一些书报员拖拖拉拉的工作态度,表明他们有一些重要的教训需要学习。我们看到许多人杂乱无章地工作。一些人在属世的事上松松垮垮,养成了漫不经心和马马虎虎的习惯。他们把这种毛病带到圣工中来。{PM 298.3}[44]
§90
The loose manner in which some canvassers have performed their work shows that they have important lessons to learn. Much haphazard work has been presented before me. By laxness in secular affairs some have formed habits of carelessness and slackness, and they have brought this deficiency into the Lords work. {PM 298.3}[44]
§91
上帝号召坚决改进各部门的工作。与圣工有关的事务应办得精细周到。要坚决果断地进行重要的改革工作。——《教会证言》卷七175页。{PM 298.4}[45]
§92
God calls for decided improvement in the various branches of the work. The business done in connection with His cause should be marked with greater precision and exactness. There must be firm, decided effort to bring about essential reforms.--7T 175. {PM 298.4}[45]
§93
研究保证书报员的收入——销售书报是一项重要的工作,与传道工作一样重要。要作好精心安排让书报员有足够的生活费用,不应透支。要关闭阻塞每一扇试探的门户。一个书报员不论多么诚实,在他工作的坏境中总有可能产生对他的试探。我们要防患于未然,这是最好的办法。……PM 298.5}[46]
§94
Study to Protect Colporteurs Income.--Canvassing is an important work, a work equal in importance to the ministry of the Word. Matters must be so arranged that canvassers shall have enough to live on without overdrawing. This door of temptation must be closed and barred. However honest a canvasser may be, circumstances will arise in his work which will be a sore temptation to him. Let the barn be locked before the horse is stolen. This is the best way. . . . {PM 298.5}[46]
§95
我们的工作就是要阻塞每一条通往试探的道路。主希望我们关闭门户,不要让撒但进来。我担心我们不能时常记住与我们较量的是一位多么狡猾的敌人。他有超人的的智力和敏锐的洞察力。我们在工作中需记住,如果我们给他机会,他就会给我们造成伤害。——《怀爱伦信函》1901年10号。{PM 299.1}[47]
§96
It is our work to bar every path that leads to temptation. The Lord desires us to close the door against Satans entrance. I fear that we do not always remember the wiliness of the foe with whom we have to contend. He has a masterly mind and a keen insight. Let us in our work remember the harm it is in his power to do if we give him the opportunity.--Lt 10, 1901. {PM 299.1}[47]
§97
在文字布道士中鼓励诚实行为——书报员的工作是一项重要的工作,不是儿戏。一些人销售其它书籍,而不是载有现代真理的书籍。他们公义诚实的标准很低。他们因自称为安息日复临信徒而受到了信任,没有想到要纪律约束他们。{PM 299.2}[48]
§98
Encourage Honesty Among Literature Evangelists. --The work of colporteurs and canvassers is an important work. It is no childs play. Some have engaged in canvassing for other books than those bearing on present truth. They had a very low standard of righteousness and honesty. Because they professed to be Christians they were trusted. Confidence was placed in them because they professed to be Seventh-day Adventists, and it was not thought necessary to place them under regulations. {PM 299.2}[48]
§99
一些人利用这种信任作了假见证。他们犯了伪造,抢夺和盗窃的罪。他们挥攉了书刊的利润和属于机构的钱。一些这样做的人将之看做得利的机会,洋洋得意。所作的工作安排又没有丝毫地表现出不信任他们的诚实性。不应与心地败坏道德堕落的人作这样的工作安排。可是他们所作每一笔不诚实的交易都记在天上的册子中,一直留到审判的时候。除非他们认罪,悔改,赔偿,求上帝在他们的名字下写上“赦免”。 {PM 299.3}[49]
§100
Some took advantage of this confidence and made false statements; they committed forgery, robbery, and theft. They squandered the money taken for books, money that belonged to their employers, and several who carried on this business considered it a good chance for them, and laughed one with another over the matter. The arrangements entered into were those which showed not the slightest appearance of distrusting their honesty. This business arrangement was not supposed to be made with men of corrupt hearts and corrupt morals. But every one of these dishonest transactions is registered in the books of heaven, and there they will remain until the judgment, unless by confession, repentance, and restitution, they shall seek God to write pardon against their names. {PM 299.3}[49]
§101
在审判的日子,很多人都显出亏欠。因为他们经过上帝的试验后,发现不配得永生。上帝不信任他们进入天国,这是永远的决定。凡在最小的事上不忠心的人,不能委以更大的责任。他们的行为决定了他们的品格。他们按着这行为受审判。不诚实究竟有利益吗?没有。即使在宽容时期内没有查出来,在最后算账的日子,一切都会赤露敞开的。——《怀爱伦文稿》1900年59号。{PM 299.4}[50]
§102
In the day of judgment many will be found wanting because they have been tested and proved of God and found unworthy of eternal life. God could not trust them in heaven. The decision will be made for eternity; he that is not faithful in that which is least cannot be entrusted with greater responsibilities. They will be judged by their works which have determined their character. Is it a paying business to be dishonest? Never; for if there is no detection here in probationary time, everything will be laid open in the day of final reckoning.--MS 59, 1900. {PM 299.4}[50]
§103
在经济困难的时候帮助书报员——我看到这个国家(澳大利亚)竟在这么贫困的景况下挣扎,心里很难过。……{PM 300.1}[51]
§104
Helping a Canvasser During a Time of Financial Trial.--I am . . . pressed with sadness as I . . . see the great battle with poverty in this country [Australia]. . . . {PM 300.1}[51]
§105
我们自己的教友在困难中。我和A姐妹分掉了从拍卖处购来的物品,并把一块钱放在她手中。她的丈夫和C弟兄一起从事书报工作,可是他们到处都遇到贫困。人们需要书,可是他们流着泪说:“我们不能买,我们需要面包,否则会挨饿。”A姐妹收到她丈夫的来信,说他欠旅馆两块钱,要她从剩下不多的家具中卖掉几样让他还钱,我听到这个消息,就让B姐妹乘车把食品带给他们,因我知道他们在困难中。她很感激。你知道他们有一个很好的大家庭。——《怀爱伦信函》1894年54a号。{PM 300.2} [52]
§106
【脚注】(注1)文字布道士可以记住这些句子并将之结合在售书用语中。
§107
Our own people are in want. I have divided with Sister A the provisions which have been bought at auction sales, and have also placed a pound in her hands. Her husband has been canvassing with Brother G, but poverty has met them on every side. The people wanted the books, but with tears in their eyes they said, We cannot buy. We must have bread or starve. Sister A received a letter from her husband in which he stated that he was two pounds in debt at the hotel and asked her to sell some articles from the meager lot of furniture still remaining in order that he might pay his debt. When I heard this, I rode up with Sister B to carry supplies of food to them, for I knew they were in want. She was very grateful for this. You know they have a large but excellent family.--Lt 54a, 1894. {PM 300.2}