第24章 讲授文字布道工作
§1
第24章 讲授文字布道工作
§2
Chap. 24 - Teaching Literature Evangelism
§3
讲授文字布道工作的能力——上帝在你担任书报员期间赐给你一个特殊而重要的恩赐,可以教别人如何成功地从事这项工作。当你看到其他人在许多问题上与你观点不一致,并有各种计划时,你也不要灰心。上帝没有给你管理这项工作的责任,却赐你作教师的智慧。祂会帮助你教导别人学习如何成功地推进书报销售工作。……{PM 265.1}[1]
§4
The Ability to Teach Literature Evangelism.--The Lord has given you a special and important gift in your experience as a canvasser and your ability to teach others how to engage successfully in this work. You are not to become discouraged when you find that many do not see in all points as you do and that there is a diversity of plans. The Lord has not given you the responsibility of governing the work, but He has given you wisdom as a teacher, and He will help you to help others to learn how to carry the canvassing work forward to success. . . . {PM 265.1}[1]
§5
祂会帮助你销售书报取得成功。主让你所从事培训书报员的工作是一项十分需要的工作。……{PM 265.2}[2]
§6
He will help you to make a success of the canvassing work. That which the Lord has fitted you to do in the education of canvassers is a much-needed work. . . . {PM 265.2}[2]
§7
若有可能,就把自己放在不大需要替别人的工作担忧的位置。作为一个书报员的教师,你有能力使自己在上帝圣工中大显身手。但你不可作一个独裁者。——《怀爱伦信函》1903年92号。{PM 265.3}[3]
§8
Place yourself, if possible, where you will have little cause to worry over the work of others. As a teacher of canvassers you have talents that will make you very useful in the cause of God. But you are not to stand as a dictator.--Lt 92, 1903. {PM 265.3}[3]
§9
个人的关心对成功是重要的——在一切真正的教育工作中,个人因素是很重要的。基督的教训是针对个人的。祂训练十二个门徒是通过个人的接触和交往。祂有些最宝贵的教训就是在私下的谈话,往往只有一个听众时讲述的。祂夜间在橄榄山向受人尊敬的拉比,在叙加井旁向受人藐视的妇人打开了祂最丰富的宝库,因为祂从这些听众身上看到可以受感动的心,敞开的心灵和愿意受教的精神。甚至是常常拥挤在祂周围的群众,在基督看来也不是一群不能区分的人。祂直接对每个人讲话,向每一颗心发出恳劝。祂观察着听众的面容,注意到欣赏的表情和迅速感应的目光,表明真理已打动了这个人,在他的心中引起感应和欢乐的回声。{PM 265.4}[4]
§10
Individual Attention Essential to Success.--In all true teaching the personal element is essential. Christ in His teaching dealt with men individually. It was by personal contact and association that He trained the Twelve. It was in private, often to but one listener, that He gave His most precious instruction. To the honored rabbi at the night conference on the Mount of Olives, to the despised woman at the well of Sychar, He opened His richest treasures; for in these hearers He discerned the impressible heart, the open mind, the receptive spirit. Even the crowd that so often thronged His steps was not to Christ an indiscriminate mass of human beings. He spoke directly to every mind and appealed to every heart. He watched the faces of His hearers, marked the lighting up of the countenance, the quick, responsive glance, which told that truth had reached the soul; and there vibrated in His heart the answering chord of sympathetic joy. {PM 265.4}[4]
§11
基督深知每个人的潜力。祂不会因没有希望的外表或不利的环境而走开。祂从税关上呼召马太,从渔船上呼召彼和他兄弟来跟祂学习。——《教育论》231,232页。{PM 266.1}[5]
§12
Christ discerned the possibilities in every human being. He was not turned aside by an unpromising exterior or by unfavorable surroundings. He called Matthew from the toll booth, and Peter and his brethren from the fishing boat, to learn of Him.--Ed 231, 232. {PM 266.1}[5]
§13
所需要的力量和热情——教育工作的要素之一就是热情。对于这一点,一位著名演员的话给人以有益的启发。坎特伯雷大主教问他,为什么演员讲虚构的故事会那么有力和感动听众,而传道士讲真实的事情却往往对听众感动甚少呢?演员说:“阁下,容我述说原因,这在于热情的力量。我们在舞台上讲虚幻的事情好像是真实的,而你们在讲台上讲真实的事好像它们是虚构的。”{PM 266.2}[6]
§14
Force and Enthusiasm Required.--An important element in educational work is enthusiasm. On this point there is a useful suggestion in a remark once made by a celebrated actor. The archbishop of Canterbury had put to him the question why actors in a play affect their audiences so powerfully by speaking of things imaginary, while ministers of the gospel often affect theirs so little by speaking of things real. With due submission to your grace, replied the actor, permit me to say that the reason is plain: It lies in the power of enthusiasm. We on the stage speak of things imaginary as if they were real, and you in the pulpit speak of things real as if they were imaginary. {PM 266.2}[6]
§15
教师的工作是涉及真实的事情。他应当尽一切的力量和热情来述说这些事情,使人认识到其重要性和真实性。——《教育论》233页。{PM 266.3}[7]
§16
The teacher in his work is dealing with things real, and he should speak of them with all the force and enthusiasm which a knowledge of their reality and importance can inspire.--Ed 233. {PM 266.3}[7]
§17
耶稣榜样的力量——耶稣实行了祂的教训。祂对门徒说:“我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。”“我遵守了我父的命令”(约13:15;15:10)。基督就是这样用自己的生活,对自己的话作了充分的佐证和说明。不仅如此,祂体现了祂的教训。祂的话语不仅表达了祂的生活经验,而且表达了祂的品格。祂不仅教训真理,祂自己就是真理,所以祂的教训才这样有力。{PM 266.4}[8]
§18
The Power of Jesus Example.--What He taught, He lived. I have given you an example, He said to His disciples, that ye should do as I have done. I have kept my Fathers commandments. John 13:15; 15:10. Thus in His life, Christs words had perfect illustration and support. And more than this; what He taught, He was. His words were the expression, not only of His own life experience, but of His own character. Not only did He teach the truth, but He was the truth. It was this that gave His teaching power. {PM 266.4}[8]
§19
基督忠心地指责罪恶。从来没有人比祂更憎恨罪恶,也从来没有斥责罪恶的人比祂更无所畏惧。对于一切虚假卑污的事来说,祂的出现就是一种责备。在祂纯洁的光中,人看出自己是不洁的,他们的人生目的是卑鄙虚伪的。然而祂吸引他们。这位创造人类的主深知人类的价值。祂把斥责罪恶,视之为祂要祝福要拯救之人的仇敌。每一个人,不管是多么堕落,祂都把他看作上帝的一个儿子,是可以恢复他神圣身份之特权的人。——《教育论》77,78,79页。{PM 267.1}[9]
§20
Christ was a faithful reprover. Never lived there another who so hated evil; never another whose denunciation of it was so fearless. To all things untrue and base His very presence was a rebuke. In the light of His purity, men saw themselves unclean, their lifes aims mean and false. Yet He drew them. He who had created man understood the value of humanity. Evil He denounced as the foe of those whom He was seeking to bless and to save. In every human being, however fallen, He beheld a son of God, one who might be restored to the privilege of his divine relationship.--Ed 78, 79. {PM 267.1}[9]
§21
耶稣看到人无限的前途——“上帝差祂的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因祂得救”(约3:17)。耶稣看着受苦堕落的人类,在显然只有绝望和灭亡之处,发现尚有希望。什么地方有需要的感觉,祂就看出拯救的机会。对于那些受试探,遭失败,自觉已失足,将要灭亡的人,耶稣不是带着斥责,而是带着祝福来的。……{PM 267.2}[10]
§22
Jesus Discerned Mans Infinite Possibilities.--God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. John 3:17. Looking upon men in their suffering and degradation, Christ perceived ground for hope where appeared only despair and ruin. Wherever there existed a sense of need, there He saw opportunity for uplifting. Souls tempted, defeated, feeling themselves lost, ready to perish, He met, not with denunciation, but with blessing. . . . {PM 267.2}[10]
§23
祂从每一个人身上都看到无限的前途。祂看出人可以按“主我们上帝的荣美”(诗90:17)被祂的恩典所改变。祂怀着希望看待他们,鼓起人的希望。祂怀着信心与他们接触,引起他们的信任。祂显示人类真正的理想。为了实现这个理想,祂唤起人的愿望和信心。在祂面前,受藐视的堕落之人认识到自己还是人。他们渴望证明自己不辜负祂的关心。许多似乎已对一切圣洁之事死了心的人,现在激起了新的脉息。在许多绝望的人面前,展开了新生活的前途。{PM 267.3}[11]
§24
In every human being he discerned infinite possibilities. He saw men as they might be, transfigured by His grace--in the beauty of the Lord our God. Psalm 90:17. Looking upon them with hope, He inspired hope. Meeting them with confidence, he inspired trust. Revealing in Himself mans true ideal, He awakened, for its attainment, both desire and faith. In His presence souls despised and fallen realized that they still were men, and they longed to prove themselves worthy of His regard. In many a heart that seemed dead to all things holy, were awakened new impulses. To many a despairing one there opened the possibility of a new life. {PM 267.3}[11]
§25
基督用慈绳爱索把人与祂的心相联系。祂也用这根纽带把人与他们的同胞相连。在祂看来,爱就是生命,生命就是服务,祂说:“你们白白的得来,也要白白的舍去”(太10:8)。——《教育论》79,80页。{PM 267.4}[12]
§26
Christ bound men to His heart by the ties of love and devotion; and by the same ties He bound them to their fellow men. With Him love was life, and life was service. Freely ye have received, He said, freely give. Matthew :8.--Ed 79, 80. {PM 267.4}[12]
§27
通过个人交往施教——基督在训练十二使徒的事上,最充分地说明了祂作为一个教师的教育方法。这些人将要身负重任。基督拣选了他们,以便让祂的灵充满他们,预备他们在祂离世以后,继续推进祂在地上的圣工。祂赐给他们比其他众人更多的机会与祂相处。通过个人的接触,祂要让自己在这些所拣选的同工身上留下深刻的印象。蒙爱的约翰说:“这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证”(约壹1:2)。{PM 268.1}[13]
§28
Instruction by Personal Association.--The most complete illustration of Christs methods as a teacher is found in His training of the twelve first disciples. Upon these men were to rest weighty responsibilities. He had chosen them as men whom He could imbue with His Spirit, and who could be fitted to carry forward His work on earth when He should leave it. To them, above all others, He gave the advantage of His own companionship. Through personal association He impressed Himself upon these chosen colaborers. The Life was manifested, says John the beloved, and we have seen it, and bear witness. 1 John 1:2. {PM 268.1}[13]
§29
只有通过这种交往——人的意念与上帝的意念,人的心思与上帝的心思之间的交往,才能获得赐生命的力量。真教育所要传授的,就是这种力量。只有生命才能产生生命。{PM 268.2}[14]
§30
Only by such communion--the communion of mind with mind and heart with heart, of the human with the divine--can be communicated that vitalizing energy which it is the work of true education to impart. It is only life that begets life. {PM 268.2}[14]
§31
救主按照从太初就设立的教育制度来训练他的门徒。最初拣选的十二个门徒,以及另外几个因服务他们而常与他们在一起的人,组成了耶稣的家庭。他们与祂在居室内,在餐桌旁,在密室中,在田野里。他们陪着祂旅行,分担祂的试炼和艰难,并尽自己所能地参加祂的工作。{PM 268.3}[15]
§32
In the training of His disciples the Saviour followed the system of education established at the beginning. The Twelve first chosen, with a few others who through ministry to their needs were from time to time connected with them, formed the family of Jesus. They were with Him in the house, at the table, in the closet, in the field. They accompanied Him on His journeys, shared His trials and hardships, and, as much as in them was, entered into His work. {PM 268.3}[15]
§33
祂教导他们,有时是在和他们一起坐在山腰,有时是在海边,或渔船中,有时是在行路时。——《教育论》84,85页。{PM 268.4}[16]
§34
Sometimes He taught them as they sat together on the mountainside, sometimes beside the sea, or from the fishermans boat, sometimes as they walked by the way.--Ed 84, 85. {PM 268.4}[16]
§35
耶稣的声音优美感人——基督的教训是庄严神圣、感动人心的。但祂的声音却有如音乐一般优雅动听。难道我们不应当像基督一样,去研究如何使我们的声音变得像音乐一样动听吗?——《教会证言》卷二617页。{PM 268.5}[17]
§36
Jesus Voice Was Melodious and Impressive.--The teachings of Christ were impressive and solemn; His voice was melodious. And should not we, as well as Christ, study to have melody in our voices?--2T 617. {PM 268.5}[17]
§37
耶稣深知众人的困难,故能设身处地与他们相处。祂用最直接最浅显的方法,讲述真理,使真理显得更加美丽。祂讲话口齿清晰,措词典雅,好似澄澈的流水。祂的声音对于那经常听拉比单调语言的人,又好似音乐。祂的教训虽然浅显,但祂说话却象有权柄的人。——《历代愿望》253页。{PM 268.6}[18]
§38
Jesus met the people on their own ground, as one who was acquainted with their perplexities. He made truth beautiful by presenting it in the most direct and simple way. His language was pure, refined, and clear as a running stream. His voice was as music to those who had listened to the monotonous tones of the rabbis. But while His teaching was simple, He spoke as one having authority.--DA 253. {PM 268.6}[18]
§39
声音要表现出同情和温柔。基督的声音是充满同情的。——《论救济工作》94页。{PM 269.1}[19]
§40
Let the voice express sympathy and tenderness. Christs voice was full of pathos.--WM 94. {PM 269.1}[19]
§41
如果发音语调正确,态度严肃,抑扬顿挫以致感人心扉,就会产生更好的效果。这就是耶稣教导祂门徒的声调。祂以严肃的态度感动他们,用动人心扉的语气讲话。——《教会证言》卷二615页。{PM 269.2}[20]
§42
But if the voice is toned right, if it has solemnity, and is so modulated as to be even pathetic, [THE WORDS PATHOS AND PATHETIC HAVE THE SAME ETYMOLOGICAL ROOT (SEE WEBSTERS NEW COLLEGIATE DICTIONARY).] it will produce a much better impression. This was the tone in which Christ taught His disciples. He impressed them with solemnity; He spoke in a pathetic manner.--2T 615. {PM 269.2}[20]
§43
如果祂扬起声来,发出不自然的音调,……则人类嗓音的哀婉与优美将完全失去,而真理的力量也在很大程度上被破坏了。——《布道论》56页。{PM 269.3}[21]
§44
Had he raised His voice to an unnatural key . . . the pathos and melody of the human voice would have been lost, and much of the force of the truth destroyed.--Ev 56. {PM 269.3}[21]
§45
主把基督和祂讲话的方式呈现在我面前。祂的声音带有甜美的音调,缓慢而平静地达到听众耳中。祂的话语透入他们的内心。在下一句话说出来之前,他们就已明白这一句话的意思。——《布道论》670页。{PM 269.4}[22]
§46
Then Christ was presented before me, and His manner of talking; and there was a sweet melody in His voice. His voice, in a slow, calm manner, reached those who listened, and His words penetrated their hearts, and they were able to catch on to what He said before the next sentence was spoken.--Ev 670. {PM 269.4}[22]
§47
祂用比喻讲道——祂发现比喻和对照是传讲上帝真理最好的办法。祂采取自然界的的比喻和例证,用简朴的语言向听众揭示了属灵的真理。——《基督教育原理》236页。{PM 269.5}[23]
§48
He Used the Parable Method of Teaching.--In parables and comparisons He found the best method of communicating divine truth. In simple language using figures and illustrations drawn from the natural world, He opened spiritual truth to His hearers.--FE 236. {PM 269.5}[23]
§49
耶稣的教训改变了门徒——通过基督的工作,这些门徒蒙引导感觉到自己需要圣灵。在圣灵的指教下,他们接受了最后的准备,出来从事他们终生的工作。{PM 269.6}[24]
§50
Jesus Teaching Transformed the Disciples.--By the work of Christ these disciples had been led to feel their need of the Spirit; under the Spirits teaching they received their final preparation and went forth to their lifework. {PM 269.6}[24]
§51
他们不再是一班不学无术,互相倾轧,彼此争执的一群人了。他们的希望不再寄托在世俗的伟大上。他们却一心一意,有基督充满了他们的思想。他们的目的就是推展祂的国度。他们的心意和品格变得象他们的夫子。世人“认明他们是跟过耶稣的”(徒4:13)。{PM 269.7}[25]
§52
No longer were they ignorant and uncultured. No longer were they a collection of independent units or of discordant and conflicting elements. No longer were their hopes set on worldly greatness. They were of one accord, of one mind and one soul. Christ filled their thoughts. The advancement of His kingdom was their aim. In mind and character they had become like their Master; and men took knowledge of them, that they had been with Jesus. Acts 4:13. {PM 269.7}[25]
§53
世人从未看过基督的荣耀经由凡人这样的显示。成千上万过去曾侮辱祂圣名与藐视祂能力的人承认自己为那被钉十架之主的门徒。这些基督所拣选卑徽的工人通过与圣灵合作竟然轰动了世界,以致在一个世代之内福音传到了天下各国。{PM 270.1}[26]
§54
Then was there such a revelation of the glory of Christ as had never before been witnessed by mortal man. Multitudes who had reviled His name and despised His power confessed themselves disciples of the Crucified. Through the cooperation of the divine Spirit the labors of the humble men whom Christ had chosen stirred the world. To every nation under heaven was the gospel carried in a single generation. {PM 270.1}[26]
§55
奉差遣代替基督担任早期工人导师的同一位圣灵,今天仍然奉命指导祂的同工。祂应许说:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。——《教育论》95,96页。{PM 270.2}[27]
§56
The same Spirit that in His stead was sent to be the instructor of His first co-workers, Christ has commissioned to be the instructor of His co-workers today. Lo, I am with you alway, even unto the end of the world (Matthew 28:20), is His promise.--Ed 95, 96. {PM 270.2}[27]