第23章 优秀领导的要素
§1
第23章 优秀领导的要素
§2
Chap. 23 - Elements of Good Leadership
§3
小心挑选出版工作的领导人——要小心挑选出版社工作的领导人。他若表现出一种漫不经心,漠不关心的精神。就当将他解职,因为他是在反对基督,与他分离的。上帝羊群的牧人应当充满基督的爱。心灵的窗户要向上打开,让天上的光充满心房。这样他们就能把光反映在同事身上,以健康的气色表现上帝——《怀爱伦信函》1901年140号。{PM 255.1}[1]
§4
Publishing Directors to Be Carefully Selected.--The men placed at the head of departments in our publishing work should be carefully chosen. And just as soon as a man reveals a heartless, unfeeling spirit, he should be dismissed, for he is working against Christ, scattering away from Him. The undershepherds of the flock of God are to keep their own hearts sweet with the love of Christ, opening the windows of the soul heavenward, that the light of heaven may fill its chambers. Then they can reflect light to those with whom they associate, revealing God as the health of the countenance.--Lt 140, 1901. {PM 255.1}[1]
§5
坚强敬虔的领导人——负责上帝圣工任何部门的领导人都应是聪明,能成功地管理庞大的机构,性情温和,有基督化的忍耐,完全自制的人。唯有那些内心因基督的恩典改变了的人,才能成为合适的领导人。——《医疗布道论》164页。{PM 255.2}[2]
§6
Strong, Godly Leaders.--The man at the head of any work in Gods cause is to be a man of intelligence, a man capable of managing large interests successfully, a man of even temper, Christlike forbearance, and perfect self-control. He only whose heart is transformed by the grace of Christ can be a proper leader.--MM 164. {PM 255.2}[2]
§7
作领袖的人所走的路不是容易的。但他们应视每项困难为一个需要祷告的呼召。他们决不要忘记求问那作为一切智慧之源的主。他们既从那位大工师得着力量和指导,就必能毅然决然抗拒不圣洁的影响,并能分别善恶,辩明是非。他们必定赞同上帝所赞同的,并努力奋斗以防错误的原则介入祂的圣工之中。--《先知与君王》31页。{PM 255.3}[3]
§8
The path of men who are placed as leaders is not an easy one. But they are to see in every difficulty a call to prayer. Never are they to fail of consulting the great Source of all wisdom. Strengthened and enlightened by the Master Worker, they will be enabled to stand firm against unholy influences and to discern right from wrong, good from evil. They will approve that which God approves, and will strive earnestly against the introduction of wrong principles into His cause.--PK 31. {PM 255.3}[3]
§9
今日需要象尼希米那样的领导人——他们不仅祈祷传道,而且他们的祈祷和讲道有着坚定热切的宗旨。这位希伯来爱国者在完成自己计划时所采取的方法,今天仍应为传道人和领导人所采用。当他们制订计划的时候,他们应当把计划告诉教会。所用的方式要能赢得他们的关心和支持。要让大家明白这些计划并参加工作。这样,他们对工作的兴旺就会有个人的兴趣。尼希米工作的成功表明:祈祷、信心、智慧和果断的行动会有什么成效。活泼的信心会引起积极的行动。领导人所表现的精神在很大的程度上会反映在百姓身上。如果自称相信严肃、重要、考验当今世界之真理的人没有表现出真正的热情,预备一班人在上帝的日子站立得住,我们就一定可以看到教会是漫不经心、懒惰、贪爱享乐的。——《基督徒的服务》173页。{PM 256.1}[4]
§10
Leaders Like Nehemiah Needed Today.--There is need of Nehemiahs in the church today--not men who can pray and preach only, but men whose prayers and sermons are braced with firm and eager purpose. The course pursued by this Hebrew patriot in the accomplishment of his plans is one that should still be adopted by ministers and leading men. When they have laid their plans, they should present them to the church in such a manner as to win their interest and cooperation. Let the people understand the plans and share in the work, and they will have a personal interest in its prosperity. The success attending Nehemiahs efforts shows what prayer, faith, and wise, energetic action will accomplish. Living faith will prompt to energetic action. The spirit manifested by the leader will be, to a great extent, reflected by the people. If the leaders professing to believe the solemn, important truths that are to test the world at this time, manifest no ardent zeal to prepare a people to stand in the day of God, we must expect the church to be careless, indolent, and pleasure-loving.--ChS 177. {PM 256.1}[4]
§11
当上帝呼唤更大的责任时——有许多人急于求成,在阶梯上越级而登,因而失去了他们作聪明之工人所应有的经验。他们头脑发热,以为许多知识在他们都是无关紧要了。他们蜻蜒点水,没有深入探索真理的矿藏,不愿经过漫长而艰巨的过程获得一定经验,使他们成为别人特殊的帮助。——《基督教育之研究》476号。{PM 256.2}[5]
§12
When God Calls to Larger Responsibilities.--There are many who are in such haste to climb to distinction that they skip some of the rounds of the ladder, and in so doing lose experience which they must have in order to become intelligent workers. In their zeal, the knowledge of many things looks unimportant to them. They skim over the surface, and do not go deep into the mine of truth, thus by a slow and painstaking process gaining an experience that will enable them to be of special help to others.--CT 476. {PM 256.2}[5]
§13
那些谦虚尽职,办事好像是替上帝而办的人,虽然不象一般摇旗呐喊,自认为了不起的人那样耀武扬威,可是他们的工作却有更大的价值。那些大肆铺张的人往往号召人来注意自己,挡在人与上帝之间。他们的工作证明是失败的。……{PM 256.3}[6]
§14
Those who are humble, and who do their work as unto God, may not make so great a show as do those who are full of bustle and self-importance; but their work counts for more. Often those who make a great parade call attention to self, interposing between the people and God, and their work proves a failure. . . . {PM 256.3}[6]
§15
如果人真有升职的资格,上帝自会安排,不仅使他们自己觉得,也让那些考验过他们,知道他们的价值,并能理智地敦促他们前进的人觉得。凡天天忠心去做指定工作的人,到了时候就会听到上帝说:“升上来”! {PM 256.4}[7]
§16
If any are qualified for a higher position, the Lord will lay the burden, not alone on them, but on those who have tested them, who know their worth, and who can understandingly urge them forward. It is those who perform faithfully their appointed work day by day, who in Gods own time will hear His call, Come up higher. {PM 256.4}[7]
§17
伯利恒山上的牧人在看守羊群的时候,天使来访问他们。同样,如今上帝谦卑的仆人在工作的时候,也有天使站在他旁边,听他说话,注意他的工作方法,要看他是否能胜任更大的责任。——《服务真诠》477页。{PM 257.1}[8]
§18
While the shepherds were watching their flocks on the hills of Bethlehem, angels from heaven visited them. So today while the humble worker for God is following his employment, angels of God stand by his side, listening to his words, noting the manner in which his work is done, to see if larger responsibilities may be entrusted to his hands.--MH 477. {PM 257.1}[8]
§19
普通的人可以成为伟大人物——耶稣第一批的门徒是从普通阶层的人中拣选的。这些加利利的渔夫,原是卑微而无学问的人,没有受过拉比学说和当时习俗的教育,却受过辛劳和艰苦的严格训练。他们是一班有天才,又是谦虚可教的人,所以救主能造就他们参加祂的工作。现今从事普通职业的人中,有许多人每天在那里埋头操作,并不知道自己有什么才能,这些才能若是加以运用,就足以使他们与世界最伟大的领导人物并驾齐驱。救主所呼召作祂同工的,正是这样的人。祂赐给他们有机会接受人类有史以来最伟大的教育家三年之久的训练。——《教育论》85页。{PM 257.2}[9]
§20
Common Men May Become Great Men.--The first pupils of Jesus were chosen from the ranks of the common people. They were humble, unlettered men, these fishers of Galilee; men unschooled in the learning and customs of the rabbis, but trained by the stern discipline of toil and hardship. They were men of native ability and of teachable spirit; men who could be instructed and molded for the Saviours work. In the common walks of life there is many a toiler patiently treading the round of his daily tasks, unconscious of latent powers that, roused to action, would place him among the worlds great leaders. Such were the men who were called by the Saviour to be His colaborers. And they had the advantage of three years training by the greatest educator this world has ever known.--Ed 85. {PM 257.2}[9]
§21
分担领导责任——不要让任何一个人负担太重的责任。在指导销售书报的工作时,上帝会通过葡萄园所有部分不同的人来施行祂的能力和恩典。祂会使用具有基督徒经验的人,使用每天在恩典和真理的知识上成长的人,使用那些因与基督同负轭而变得能干的人。——《怀爱伦文稿》1902年140号。{PM 257.3}[10]
§22
Spread Out Responsibilities of Leadership.--Too heavy responsibilities are not to be placed on any one man. In the direction of the canvassing work, the Lord will exercise His power and grace through various men in all parts of His vineyard. He will use men of Christian experience, men who are daily growing in grace and in a knowledge of the truth, men who are capable because they are yoked up with Christ.--MS 140, 1902. {PM 257.3}[10]
§23
摩西在挂虑和困难的重压之下所得到的建议(出18:17-23),对于今日负责上帝圣工的人有极大的价值。那些受托在上帝葡萄园中担任管理工作的人要仔细研究摩西所得到的这个建议。——《怀爱伦文稿》1902年140号。{PM 257.4}[11]
§24
The advice that was given to Moses when he was overburdened with cares and perplexities [Exodus 18:17-23.] is of highest value today to those who are in positions of responsibility in Gods cause. The counsel given him should be carefully studied by those entrusted with the management of the work in the Lords vineyard.--MS 140, 1902. {PM 257.4}[11]
§25
要接受可能改变策略的思想——没有一个人或一批人拥有最高的权威可以制订和控制整个园地工人们的策略。即使是销售书刊的工作,因为国家的每一个部分,特别是长期受疏忽的南方园地,有其自己的特点,必须采取相应的工作方法。——《怀爱伦文稿》1902年140号。{PM 258.1}[12]
§26
Accept Idea That Policy May Vary.--No one man or set of men is to have supreme authority to shape and to control the policy of the workers in the entire field, even with respect to the canvassing work; for every section of the country, especially the Southern field, which has been so long neglected, has its peculiar features, and must be worked accordingly.--MS 140, 1902. {PM 258.1}[12]
§27
与人心接触时的正确精神——辖制上帝产业的当权的人需要接受有关他们权利和义务的教育。当一个不知道该用哪种精神接触人心的人,处在重要位置上的时候,他需要学习有关他对自己同胞之权威的最基本的原则。他的心必须接受正确的原则,并将之结合到品格之中。——《怀爱伦信函》1896年83号。{PM 258.2}[13]
§28
Right Spirit in Dealing With Human Minds.--There is need of an education in regard to the rights and duties of men in authority who have lorded it over Gods heritage. When a man is placed in a position of trust, who knows not what kind of spirit he should exercise in dealing with human minds, he needs to learn the very first principles as to his authority over his fellow men. Right principles must be brought into the heart and wrought into the warp and woof of character.--Lt 83, 1896. {PM 258.2}[13]
§29
鼓励准确而有条理的服务——我多次蒙指示:园地里的书报员应受到更大的鼓励。我们的传道人若想为了某种正当的理由获得资金,就不应不屑于从事出售书刊的工作。{PM 258.3}[14]
§30
Encourage Accurate, Businesslike Service.--Many times I have received instruction that the canvassers who are in the field should receive more encouragement. Our ministers should not be discouraged from engaging in the canvassing work, if for some good reason they desire to acquire means. {PM 258.3}[14]
§31
不应当用疏懒闲散的态度来进行文字布道的工作。凡参加这种要经手钱财之工作的人,应当对所收的每一分文,都记下精详的账。由此而得正确的训练,就使他们预备好去作更大的服务。{PM 258.4}[15]
§32
The canvassing work is not to be conducted in a slack, loose manner. Those engaged in work that calls for the handling of money should keep a strict account of every penny received and paid out. The education in accuracy thus gained will fit them for greater usefulness. {PM 258.4}[15]
§33
如果一个书报员不断地订书,却不汇报他的工作,不提供他们售书收支的情况,负责工作之人就当用当用仁慈友好的态度同他讲清实情。随便向一个书报员提供书籍直至他无望地卷入债务之中,这对书报员和工作机构都是不公道的。这种松松垮垮,漫不经心的工作方法会造成令人丧气的结果。{PM 258.5}[16]
§34
If a canvasser continues to order books, and sends no report of his work, making no statement regarding their delivery and the receipt and expenditure of the money that he handles, those in charge of the work should, in a kind, friendly manner, endeavor to ascertain the true situation. To supply books freely to an agent until he is hopelessly involved in debt is to do injustice both to the canvasser and to those by whom he is employed. Such a loose, careless way of working brings discouragement. {PM 258.5}[16]
§35
一个工人若看出自己无法成功地从事书报员工作,就当去找合适的人,告诉他们他不能继续做这方面的工作了。{PM 259.1}[17]
§36
A worker who sees that he is unable to make a success of the canvassing work should go to the proper persons and tell them that he cannot continue in that line of work. {PM 259.1}[17]
§37
每一个书报员都应诚实和忠心。如果我们所有的工人都训练成象钢铁一样坚持原则,就可以使多少人避免试探,多少悲哀就可以避免啊!——《怀爱伦文稿》1904年20号。{PM 259.2}[18]
§38
Every canvasser should be truthful, honest, and faithful. How many souls might be saved from temptation, and how much sorrow might be avoided, if all our workers were trained to be as true as steel to principle!--MS 20, 1904. {PM 259.2}[18]
§39
努力赢得助手的信任——所有出版社的工作人员都要记住:他们是在一所学校里。他们将从这所学校里出来,要准备担负属灵的责任。负责这项工作的人要负起救灵的责任,努力工作预备工人进入新的园地。他们要言传身教宣扬真理,在生活上为他们所信奉的宗教作完美的见证。如同他们自己努力克服困难,他们也会教导别人去克服困难。上帝必与那些设法效法基督榜样的忠心管家同工。{PM 259.3}[19]
§40
Labor to Win Confidence of Helpers.--Let all in the publishing houses remember that they are in a school, from which they are to go forth prepared to bear spiritual responsibilities. Let those in charge of the work take up the work of soul saving, laboring earnestly to prepare workers to enter new fields. Let them present the truth, not only in precept but in practice, giving in the life a perfect representation of the religion they profess to believe. As they strive earnestly to overcome, they will teach others how to overcome. God works with the faithful steward who seeks to do as Christ would do in his place. {PM 259.3}[19]
§41
不要设法规避责任。这样做会羞辱了基督徒的身份。基督在地上工作时表现了天父,我们应当跟随祂的脚踪行。——《怀爱伦信函》1901年140号。{PM 259.4}[20]
§42
Do not seek to shun responsibilities. To do this is to dishonor the claim of discipleship. In His ministry on this earth Christ represented His Father. We are to follow in His steps.--Lt 140, 1901. {PM 259.4}[20]
§43
女青年担任工人——女教师应与女青年同工,不要看她们有多少工作效果,而要赢得她们的爱和信任。一旦达到了这一点,工作上就不会有困难了,因为工人们会充满讨人喜欢的愿望。{PM 259.5}[21]
§44
Young Women as Workers.--Women instructors should labor with the young women, not to see how much work can be gained from them, but to win their love and confidence. When this is won, there will be no difficulty about the work, for the workers will be filled with a desire to please. {PM 259.5}[21]
§45
主呼召那引起从事出版真理神圣工作的人,显出证据表明他们已被祂的恩典洁净了。当基督的门徒表现祂的品格时,他们就显示出祂神奇的能力,为圣经的真理作出有说服力的见证。——《怀爱伦信函》1901年140号。{PM 259.6}[22]
§46
The Lord calls upon those engaged in the sacred work of publishing the truth to give evidence that they have been purified by His grace. As the disciples of Christ reveal His character, they show forth His miraculous power, bearing a convincing testimony to the truth of His word.--Lt 140, 1901. {PM 259.6}[22]
§47
不计代价尽你的责任——以色列大能的上帝就是我们的上帝。我们尽可以依靠祂。如果我们听从祂的命令,祂必用显著的方法为我们作工,象祂为古时的百姓所作的一样。凡决心坚守本分的人,有时虽不免被疑惧和不信所侵袭,有时他们的道路被一些似乎无法越过的障碍所拦阻,足使一切肯向困难低头的人灰心丧胆;但上帝对这样的人说,往前走!不顾任何牺牲,总要尽到本分。当你虚心依靠上帝而在顺命的路上前进时,那似乎非常可怕并曾使你大大恐惧的许多困难,都必化为乌有了。——《先祖与先知》437页。{PM 259.7}[23]
§48
Do Your Duty at Any Cost.--The mighty God of Israel is our God. In Him we may trust, and if we obey His requirements He will work for us in as signal a manner as He did for His ancient people. Everyone who seeks to follow the path of duty will at times be assailed by doubt and unbelief. The way will sometimes be so barred by obstacles, apparently insurmountable, as to dishearten those who will yield to discouragement; but God is saying to such, Go forward. Do your duty at any cost. The difficulties that seem so formidable, that fill your soul with dread, will vanish as you move forward in the path of obedience, humbly trusting in God.--PP 437. {PM 259.7}[23]
§49
不是每个人都适合作书报工作——让我们考虑一下在明尼阿波利斯会议上提出来的建议。一些没有受到上帝指示的人准备一份决议获得通过,内容是,任何人若不先在书报园地取得成功,就不得作传道人。这个决议并不出于主的灵,而是出于对上帝葡萄园和祂的工人抱狭窄看法的人。谁也无权规定别人的工作而违背别人自己对于职责的信念。他是需要得到建议和劝勉,但他应当寻求他所属和所事奉之上帝的指示。{PM 260.1}[24]
§50
Canvassing Work Is Not for Everybody.--Let us consider the proposition presented at the Minneapolis meeting. Some who did not receive their counsel from God prepared a resolution, which was carried, that no one should labor as a minister unless he first made a success in the canvassing field. The Spirit of the Lord did not indite that resolution. It was born of minds that were taking a narrow view of Gods vineyard and His workmen. It is not the work of any man to prescribe the work for any other man contrary to his own convictions of duty. He is to be advised and counseled, but he is to seek his directions from God, whose he is, and whom he serves. {PM 260.1}[24]
§51
如果一个担任书报员工作的人无法维持自己和家庭,他的弟兄们就有责任尽自己的能力帮助他摆脱困境,公正地打开门路使这位弟兄能按自己的能力工作,诚实地获得养家的钱。{PM 260.2}[25]
§52
If one undertakes the canvassing work, and is not able to sustain himself and his family, it is the duty of his brethren, so far as lies in their power, to help him out of his difficulty, and disinterestedly open ways whereby this brother may labor according to his ability and obtain means honestly to sustain his family. {PM 260.2}[25]
§53
当一个人以诚实的工作为自己和家庭努力谋生,却又做不到以致缺衣少食的时候,如果传道的弟兄们冷眼相看,漠不关心,或擅自为这位弟兄指定他其实无法履行的条件,主是不会算他们为无罪的。……{PM 260.3}[26]
§54
When a man is struggling with honest endeavor to sustain himself and his family, and yet is unable to do this, so that they suffer for necessary food and clothing, the Lord will not pronounce our ministering brethren guiltless if they look on with indifference or prescribe conditions for this brother which are virtually impossible of fulfillment. ... {PM 260.3}[26]
§55
上帝没有告诉你这位弟兄必须继续从事书报工作直到还清债务吗?祂难道没有责成你作为一个传道人,要看看你是否能帮助他摆脱困境,鼓励别人帮助他摆脱债务,然后让他从上帝那里接受信心,知道祂赐予能力让他去做的工作吗?——《怀爱伦文稿》1894年34号。{PM 260.4}[27]
§56
Now, has God told you that this brother must keep at work in a certain line, as canvassing, until he is free from debt? Has He not rather enjoined it upon you as a minister of Christ, to see how you could help him out of his distress, and encourage others to relieve him from debt, and then let him receive his convictions from God in regard to the work He has given him ability to do?--MS 34, 1894. {PM 260.4}[27]
§57
在上帝圣工中不要给懒人留下位置——争取永生的事业是应当高过其他一切所要考虑的事。上帝在祂的圣工中不需要懒汉。警告罪人脱离即将临头之忿怒的工作,需要那些为别人的灵魂身负重担,不愿用任何借口规避责任离开工作的热心之人。一点点不遂意的事,如天气不好,或想象中的软弱,似乎都足以使R弟兄作为不尽力的借口。他甚至要人同情他。在责任面前他没有觉得应该去做。当他沉溺于懒惰的习惯时,他常常借口自己病了。其实他没有理由病,除非因懒惰的习惯和放纵食欲使他的全身系统运转不灵了。他如果愿意严格遵守生命和健康的定律,在一切习惯上实行卫生改革的亮光,本来可以有健康的身体的。——《教会证言》卷三557页。{PM 261.1}[28]
§58
No Room for Laggards in Gods Service.--The enterprise of obtaining eternal life is above every other consideration. God wants no laggards in His cause. The work of warning sinners to flee from the wrath to come requires earnest men who feel the burden of souls and who will not be ready to avail themselves of every excuse to avoid burdens or to leave the work. Little discouragements, as unpleasant weather or imaginary infirmities, seem sufficient to Brother R to excuse him from making exertion. He will even appeal to his sympathies; and when duties arise that he does not feel inclined to perform, when his indolence clamors for indulgence, he frequently makes the excuse that he is sick, when there is no reason why he should be sick, unless through indolent habits and indulgence of appetite his entire system has become clogged by inaction. He may have good health if he will strictly observe the laws of life and health, and carry out the light upon health reform in all his habits.--3T 557. {PM 261.1}[28]
§59
不要用八小时工作制来计算工作——救主是一个不倦的工人,祂的工作不是用小时来计算的。祂的光阴,祂的心和力量都用来造福人类。祂整天工作,整夜祈祷,以便得到力量应付狡猾的仇敌所做一切欺骗的工作,从事拯救和恢复人类的工作。{PM 261.2}[29]
§60
Never Measure Work by the Eight-Hour System.--The Saviour was an untiring worker. He did not measure His work by hours. His time, His heart, His strength, were given to labor for the benefit of humanity. Entire days were devoted to labor, and entire nights were spent in prayer, that He might be braced to meet the wily foe in all his deceptive working, and fortified to do His work of uplifting and restoring humanity. {PM 261.2}[29]
§61
凡爱上帝的人不会用八小时工作制来计划自己的工作。他会一直工作,从不离开岗位。他在任何时候和任何地方都寻找机会为上帝作工。他走到哪里,就把香气带到哪里。他的心灵围绕着一种纯全的气氛。他井然有秩的生活和敬虔的言谈产生的美鼓舞了别人的信心,希望和勇气。{PM 261.3}[30]
§62
The man who loves God does not measure his work by the eight-hour system. He works at all hours and is never off duty. As he has opportunity he does good. Everywhere, at all times and in all places, he finds opportunity to work for God. He carries fragrance with him wherever he goes. A wholesome atmosphere surrounds his soul. The beauty of his well-ordered life and godly conversation inspires in others faith and hope and courage. {PM 261.3}[30]
§63
现在所需要的正是诚心工作的传道士。间歇性的努力是没有什么用处的。我们必须吸引人的注意。我们必须非常认真地工作。——《教会证言》卷九45页。{PM 261.4}[31]
§64
It is heart missionaries that are needed. Spasmodic efforts will do little good. We must arrest the attention. We must be deeply in earnest.--9T 45. {PM 261.4}[31]
§65
怀雅各的好榜样——我丈夫患病时,有其他人挑选出来接替他的工作。他们抱着良好的宗旨开始工作,可是他们从来没有学习克已的教训。如果他们感到需要每天在上帝面前切心痛悔,把自己的心无私地投入工作,不依靠自己,而是依靠上帝的智慧,他们就会表明他们的工作是行在上帝里面的。如果他们在不体贴圣灵意思的时候,能听从主所赐的劝勉和责备,他们原会得救脱离罪恶。{PM 261.5}[32]
§66
Good Example of James White.--When affliction came upon my husband, other men were selected to take his place. They commenced with a good purpose, but they had never learned the lesson of self-denial. Had they felt the necessity of earnestly agonizing before God daily, and thrown their souls unselfishly into the work, not depending upon self, but upon the wisdom of God, they would have shown that their works were wrought in God. Had they heeded the reproofs and counsels given, when they did not meet the mind of the Spirit of God, they would have been saved from sin. {PM 261.5}[32]
§67
一个在上帝面前诚实的人必公正地对待他的同胞,不论这样做合不合他个人的兴趣。外表的行为是内在原则的真实反映。许多上帝所召参加祂工作的人已经接受考验,还有一些人正在接受考验。{PM 262.1}[33]
§68
A man who is honest before God will deal justly with his fellow men, whether or not it is for his own personal interest to do so. The outward acts are a fair transcript of the principles within. Many whom God called to His work have been tested and proved; and there are others whom He is now testing and proving. {PM 262.1}[33]
§69
上帝把我们放在苦难的炉火中考验以后,就把我丈夫拉出来,使他比生病以前有更清晰的眼光和智力来制订和实行计划。当我丈夫感觉到自己的软弱而怀着敬畏上帝的心作事时,上帝就成了他的力量。他敏捷地讲道和行动,推动改革工作,这些改革工作本来可能会瘫痪的。他作了非常慷慨的奉献,唯恐钱财成为自己的网罗。——《怀爱伦传略》244页。{PM 262.2}[34]
§70
After God had tested and proved us in the furnace of affliction, he raised up my husband and gave him greater clearness of mind and power of intellect to plan and execute than he had before his affliction. When my husband felt his own weakness and moved in the fear of God, then the Lord was his strength. Prompt in speech and action, he has pushed forward reforms where they would otherwise have languished. He has made very liberal donations, fearing that his means would prove a snare to him.--LS 244. {PM 262.2}[34]
§71
避免不合理的开会时间——凡参加委员会会议的人应当记住他们是和那位将工作交托他们的上帝一同开会。他们应当怀着敬畏和献身的心聚在一起。他们相聚是要考虑有关圣工的重要事情。他们各方面的举动都应表明他们在制订计划推进上帝圣工的事上是愿意明白上帝的旨意。他们不可把片刻的时间浪费在不重要的谈话中,因为主的事情应当以完善正规的方法来办理。如果委员会的某位成员有漫不经心,不恭不敬的举止,就当提醒他,有一位“见证人”在场,衡量人的一举一动。{PM 262.3}[35]
§72
Avoid Unreasonable Hours for Committees.--Let those who attend committee meetings remember that they are meeting with God, who has given them their work. Let them come together with reverence and consecration of heart. They meet to consider important matters connected with the Lords cause. In every particular their actions are to show that they are desirous of understanding His will in regard to the plans to be laid for the advancement of His work. Let them not waste a moment in unimportant conversation; for the Lords business should be conducted in a businesslike, perfect way. If some member of a committee is careless and irreverent, let him be reminded that he is in the presence of a Witness by whom all actions are weighed. {PM 262.3}[35]
§73
我蒙指示,得知委员会会议并不总蒙上帝悦纳。有些人是带着冷酷,刚愎,无情和批评的精神来参加会议的。这样的人会造成很大的损害。因为那恶者与他们一起,使他们站在错误的立场上。他们对正在考虑的措施所抱冷若冰霜的态度,往往制造困难,拖延了应该作出的决定。上帝的仆人原需要睡眠和脑力的休息,却为这些事务疲惫不堪,负担过重。为了作出决定,他们把会议开到深夜。可是生命十分宝贵,不应受到这样的危害。让主来负这个担子,等候祂来调处这些困难。让疲倦的脑子休息一下,时间用得不合理会损害人的体力,智力,和道德力量。如果大脑得到一段时间适宜的休息,思想就必清晰敏锐,事情就会迅速处理了。——《教会证言》卷七256页。{PM 263.1}[36]
§74
I have been instructed that committee meetings are not always pleasing to God. Some have come to these meetings with a cold, hard, critical, loveless spirit. Such may do great harm; for with them is the presence of the evil one, that keeps them on the wrong side. Not infrequently their unfeeling attitude toward measures under consideration brings in perplexity, delaying decisions that should be made. Gods servants, in need of rest of mind, and sleep, have been greatly distressed and burdened over these matters. In the hope of reaching a decision, they continue their meetings far into the night. But life is too precious to be imperiled in this way. Let the Lord carry the burden. Wait for Him to adjust the difficulties. Give the weary brain a rest. Unreasonable hours are destructive to the physical, the mental, and the moral powers. If the brain were given proper periods of rest, the thoughts would be clear and sharp, and business would be expedited.--7T 256. {PM 263.1}[36]
§75
饮食和会议中态度的关系——我们的弟兄在出席议事会和董事会之前,各人应亲自到上帝面前省察已心,严格检查自己的动机,求上帝亲自向你显现,使你不会提出不智的批评,或非难他人的提议。{PM 263.2}[37]
§76
The Relation of Diet to Attitude in Meetings.--Before our brethren assemble in council or board meetings, each one should present himself before God, carefully searching the heart and critically examining the motives. Pray that the Lord may reveal self to you so that you may not unwisely criticize or condemn propositions. {PM 263.2}[37]
§77
在佳肴纷陈的饭席上,人们往往饮食过度,不消化。胃负担过重会引起消化不良,结果脑子里就有不舒服的迟钝感觉,思想也不能敏锐活动。食物调配不妥,也会造成不安,发酵过程开始了。血液受到了污染,脑子也混乱了。{PM 263.3}[38]
§78
At bountiful tables men often eat much more than can be easily digested. The overburdened stomach cannot do its work properly. The result is a disagreeable feeling of dullness in the brain, and the mind does not act quickly. Disturbance is created by improper combinations of food; fermentation sets in; the blood is contaminated and the brain confused. {PM 263.3}[38]
§79
饮食过量或一餐所用食物品种过多,这种习惯往往造成消化不良,给精致的消化器官带来严重的损害。胃部向头脑提出抗议,请求对这事的前因后果加以考虑,却是徒然。食物过量或配合不当实在是有害的。先是由不舒服的感觉发出警告,警告无效痛苦随之而来,疾病取代了健康。{PM 263.4}[39]
§80
The habit of overeating, or of eating too many kinds of food at one meal, frequently causes dyspepsia. Serious injury is thus done to the delicate digestive organs. In vain the stomach protests and appeals to the brain to reason from cause to effect. The excessive amount of food eaten, or the improper combination, does its injurious work. In vain do disagreeable premonitions give warning. Suffering is the consequence. Disease takes the place of health. {PM 263.4}[39]
§81
一些人要问:这与董事会议有什么关系?关系很大。饮食的不合宜会影响议事会和董事会。因为人的头脑受胃部状况所影响。胃部失调会造成心思烦乱不安。病态的胃不仅能使脑子产生病态,还往往会使人固执坚持自己错误的意见。这种人的所谓智慧在上帝看来,乃是愚拙。——《教会证言》卷七257页(另见《教会证言》卷七258页)。{PM 263.5}[40]
§82
Some may ask, What has this to do with board meetings? Very much. The effects of wrong eating are brought into council and board meetings. The brain is affected by the condition of the stomach. A disordered stomach is productive of a disordered, uncertain state of mind. A diseased stomach produces a diseased condition of the brain and often makes one obstinate in maintaining erroneous opinions. The supposed wisdom of such a one is foolishness with God.--7T 257. (See also 7T 258.) {PM 263.5}[40]
§83
用榜样教导健康的原则——书报员在与人接触的时候,可以做许多事情来表现健康生活的价值。如果有可能,他就不要住在旅馆里面,而是住进私人家里。当他与这家人坐在桌旁时,他可以实行他所售之书中所倡导的教训,举起严格节制的旗帜。一有机会,他就可以讲论健康饮食的价值。他决不要羞于启口说“不,谢谢,我不吃肉。”如果端来了茶,他也当拒绝,解释说这有害健康。茶虽然给人以一时的兴奋,但兴奋的效果过去以后,精神就会萎蘼不振。他应当解释刺激性酒精类饮料,以及烟草,茶叶,咖啡对消化系统和大脑的影响。——《健康勉言》463页。{PM 264.1}[41]
§84
Teaching Health Principles by Example.--In his association with those whom he meets, the canvasser can do much to show the value of healthful living. Instead of staying at a hotel, he should, if possible, obtain lodging with a private family. As he sits at the table with the family, let him practice the instruction given in the health works he is selling, holding up the banner of strict temperance. As opportunity is offered, let him speak of the value of a healthful diet. He should never be ashamed to say, No, thank you; I do not eat meat. If tea is offered, let him refuse it, explaining that it is harmful, that though for a time stimulating, the stimulating effect passes off, and a corresponding depression is left. Let him explain the injurious effect of intoxicating drinks, and of tobacco, tea, and coffee, on the digestive organs and the brain.--CH 463. {PM 264.1}[41]
§85
如何点燃一千个火炬——凡在教会中身处重要位置的人应站在圣工的最前列。如果他们不心甘情愿工作,别人就会撒手不干。可是他们的热情却能鼓励众多的人。当他们把灯火点得明亮时,就会使一千个火炬点燃起来。——《南方守望者》1904年4月5日。{PM 264.2}[42]
§86
How to Kindle a Thousand Torches.--Those who occupy positions of influence and responsibility in the church should be foremost in the work of God. If they move reluctantly, others will not move at all. But their zeal hath provoked very many. When their light burns brightly, a thousand torches will be kindled at the flame.--SW, April 5, 1904. {PM 264.2}[42]