第12章 不要王权而要基督化的领导
§1
第12章 不要王权而要基督化的领导
§2
Chap. 12 - Not Kingly, but Christlike Leadership
§3
权力的滥用—— 一个人的地位并不能使他在上帝的眼中显的更伟大一点。上帝所看重的只是人的品格。现在所滋长起来的权力的滥用,好像地位已把人变成了神似的,这件事令我害怕,应引起担心。这种作风不论在谁,也不论在什么地方,都是一种祸害。如此专横地对待上帝的产业,会令人厌恶受管理,造成反抗的局面。人们正在了解到他们不能信任身居高位的人,来塑造别人的心智和品格。结果甚至对忠心之人的管理也失去了信任的心。然而主会兴起一班工人。他们认识到若没有主的特别帮助,自己是一无所能。……{PM 127.1}[1]
§4
The Highhanded Use of Power.--A mans position does not make him one jot or tittle greater in the sight of God; it is character alone that God values. The highhanded power that has been developed, as though positions had made men gods, makes me afraid, and ought to cause fear. It is a curse wherever and by whomsoever it is exercised. This lording it over Gods heritage will create such a disgust of mans jurisdiction that a state of insubordination will result. The people are learning that men in high positions of responsibility cannot be trusted to mold and fashion other mens minds and characters. The result will be a loss of confidence even in the management of faithful men. But the Lord will raise up laborers who realize their own nothingness without special help from God.... {PM 127.1}[1]
§5
参加上帝圣工的人应当表显祂的品格。他们在经营管理上也许有许多要学。但如果他们像但以理那样祈祷上帝,以真诚的悔改之心寻求上头的智慧,上帝就会赐给他们理解力。要怀着祈祷的精神仔细看《雅各书》第三章,特别是13-18节。如果人希望看的清楚,这一整章就是一把钥匙。——《怀爱伦信函》1895年55号。{PM 127.2}[2]
§6
Let men be connected with Gods work who will represent His character. They may have much to learn in regard to business management; but if they pray to God as did Daniel, if with true contrition of mind they seek that wisdom which comes from above, the Lord will give them an understanding heart. Read carefully and prayerfully the third chapter of James, especially verses 13-18. The whole chapter is an eye-opener, if men wish to open their eyes.--Lt 55, 1895. {PM 127.2}[2]
§7
主警告我们不要倚靠血肉的膀臂——人们以为自己在表现上帝的公义。他们并没有表显祂的温柔和祂爱我们的大爱。他们种种人的发明,都是来自撒但似是而非的诡计。在盲目的人看来,好像是很公正的,因为这是他们与生俱来的本性。人若相信和实行谎言,就会把它当作真实的。撒但爪牙的目的就这样实现了。人们凭自己头脑的思维活动,得出了这些结论。但人怎么会落到这种错误之中呢?这是因为从错误的前提开始,随后的一切都会使虚谎变为真实。在某些情况下,开头的原则中确有一点真理搀杂在错谬里,但决不会导致任何公正的行为,这就是人被导入歧途的原因。为了掌权得势,他们运用撒但的方法来为自己的原则辩护。他们高抬自己,认为自己有超人的见解。他们以上帝的代表自居。其实这些人乃是假神。——《怀爱伦信函》1895年55号。{PM 127.3}[3]
§8
Warned Not to Make Flesh Our Arm.--Men think they are representing the justice of God, and they do not represent His tenderness and the great love wherewith He has loved us. Their human inventions, originating with the specious devices of Satan, appear fair enough to the blinded eyes of men, because it is inherent in their nature. A lie, believed, practiced, becomes as truth to them. Thus the purpose of the satanic agencies is accomplished, that men should reach these conclusions through the working of their own inventive minds. But how do men fall into such error? By starting with false premises, and then bringing everything to bear to make the error true. In some cases the first principles have a measure of truth interwoven with the error, but it does not lead to any just action, and this is why men are misled. In order to reign and become a power, they employ Satans methods to justify their own principles. They exalt themselves as men of superior judgment, and they have stood as representatives of God. These are false gods.--Lt 55, 1895. {PM 127.3}[3]
§9
罪人只有在上帝里面才能找到希望和公义。人若不信靠上帝,与祂保持活泼的联系,就没有公义。田野里的花必须扎根在土壤里,需要空气、雨露、阳光。只有接受了这些有利的条件,才会生长开放。这一切都是从上帝那里来的。人也是这样,我们从上帝那里领受维持魂生命的要素。上帝警告我们不要信靠人,不要倚靠血肉的膀臂。祂向一切这样做的人宣布了咒诅。——《怀爱伦信函》1895年55号。{PM 128.1}[4]
§10
Sinful man can find hope and righteousness only in God; and no human being is righteous any longer than he has faith in God, and maintains a vital connection with Him. A flower of the field must have its root in the soil; it must have air, dew, showers, and sunshine. It will flourish only as it receives these advantages, and all are from God. So with men. We receive from God that which ministers to the life of the soul. We are warned not to trust in man, nor to make flesh our arm. A curse is pronounced upon all who do this.--Lt 55, 1895. {PM 128.1}[4]
§11
在萨拉曼卡异象中预见的危险——我在纽约州萨拉曼卡作工期间,于1890年11月3日夜间的异象中与上帝交通时,被带到各州举行的会议里。在会上我作出责备和警告的果断证言。在巴特尔克里克正举行一次由牧师们和出版社及其它机构负责人的会议。我们听到那些开会的人以冲动的口气,提出种种意见,倡导种种措施,要大家接受,使我十分担心难受。(注1){PM 128.2}[5]
§12
Dangers Foreseen in Vision at Salamanca.--Nov. 3, 1890, while laboring at Salamanca, N.Y., as I was in communion with God in the night season, I was taken out of and away from myself to assemblies in different States, where I bore decided testimony of reproof and warning. In Battle Creek a council of ministers and responsible men from the publishing house and other institutions was convened, and I heard those assembled, in no gentle spirit, advance sentiments and urge measures for adoption that filled me with apprehension and distress. [ONE SUCH MEASURE RECOMMENDED THAT THE SENTINEL MAGAZINE, A RELIGIOUS LIBERTY JOURNAL, CEASE PUBLICATION UNLESS ITS PAGES WERE LIMITED TO PURELY STATE-CHURCH ISSUES WITH LITTLE OR NO SPACE ALLOWED FOR PRESENTING THE DISTINCTIVE ADVENTIST MESSAGE. ELLEN WHITE OPPOSED THIS SCHEME AS OF PURELY HUMAN DEVISING: WE ARE NOT TO MAKE LESS PROMINENT THE SPECIAL TRUTHS THAT HAVE SEPARATED US FROM THE WORLD AND MADE US WHAT WE ARE.... WITH PEN AND VOICE WE ARE TO PROCLAIM THE TRUTH TO THE WORLD.--LS 329. IN RESOLVING THE ISSUE THE SPIRIT OF PROPHECY COUNSEL WAS FOLLOWED BY PUBLISHING LEADERS.] {PM 128.2}[5]
§13
多年以前,我曾蒙召有过同样的经历。那时主指示我许多极为重要的事情,以及要传给危险中之人的警告。在11月3日夜里,主让我想起了这些警告,叫我传给那些负责任的人员,不要灰心也不要丧胆。有些事情摆在我面前我还不懂,但主向我保证祂不会让祂的子民被遮蔽在世界怀疑和不信的迷雾之中,捆在世俗的包裹里。只要他们肯听从祂的声音,顺从祂的诚命,祂就会引导他们摆脱怀疑和不信的迷雾,使他们的脚站在磐石之上。——《怀爱伦传略》319、320页。{PM 129.1}[6]
§14
Years before, I had been called to pass through a similar experience, and the Lord then revealed to me many things of vital importance, and gave me warnings that must be delivered to those in peril. On the night of November 3, these warnings were brought to my mind, and I was commanded to present them before those in responsible offices of trust, and to fail not nor be discouraged. There were laid out before me some things which I could not comprehend; but the assurance was given me that the Lord would not allow His people to be enshrouded in the fogs of worldly skepticism and infidelity, bound up in bundles with the world; but if they would only hear and follow His voice, rendering obedience to His commandments, He would lead them above the mists of skepticism and unbelief, and place their feet upon the Rock.--LS 319, 320. {PM 129.1}[6]
§15
藐视人权——凡为增进人的骄傲和不圣洁的野心而安的一切东西都应予以清理,否则主的机构就不能坚立于万古的磐石之上。我们不需要狡猾的计谋来维持圣工,也不需要不正当的手段。愿主将天上原则的精神灌输给祂的工作,使其进行下去。人的任何发明都无法代替上帝的圣灵。人的任何花言巧语都无法为践踏真理,无视人权的行为作辩论。真理非常纯洁,她那优雅的脚只能踏在爱上帝爱同胞的高台之上。——《怀爱伦信函》1896年83号。{PM 129.2}[7]
§16
Disregarding the Rights of Humanity.--Everything entered into for the sake of ministering to pride or unsanctified ambition is to be cleared away before the Lords institutions shall stand securely upon the eternal Rock. We need no crafty inventions to sustain the cause of God. We need no unjust dealing. Let the Lord breathe upon His work the spirit of heavenly principles, and it will live. Nothing that man can manufacture can take the place of Gods Holy Spirit! Nothing that mans wisdom can invent will justify the violation of truth, or a disregard of the rights of humanity. Truth is too pure to set her delicate feet off the elevated platform of love to God and love to our fellow man.--Lt 83, 1896. {PM 129.2}[7]
§17
教会的权力不应集中在一个人——当上帝交给教会的这种权力落在一个人的手里,让他有判断别人思想的权威时,就改变了圣经的真正秩序。撒但在这种人心中施行影响,仇敌希望藉着他一个的思想影响其他的许多人。如果你们把给予一个人的权力交给教会的最高组织,你们的领导地位就是正确的。上帝从来没有计划让圣工带上一个人的思想和见解的印记。——《教会证言》卷三493页(见《教会证言》卷九260,261页)。{PM 129.3}[8]
§18
Church Authority Not Vested in One Man.--When this power which God has placed in the church is accredited to one man, and he is invested with the authority to be judgment for other minds, then the true Bible order is changed. Satans efforts upon such a mans mind will be most subtle and sometimes overpowering, because through this mind he thinks he can affect many others. Your position on leadership is correct, if you give to the highest organized authority in the church what you have given to one man. God never designed that His work should bear the stamp of one mans mind and one mans judgment.--3T 493.(See 9T 260, 261.) {PM 129.3}[8]
§19
不要有耶路撒冷式的中心——在主末日的圣工中不应有耶路撒冷式的中心和王权。各国的圣工不应通过契约连结于集中在巴特尔克里克的工作,因为这不是上帝的计划。弟兄们应互相商量,因为我们不论在主的葡萄园的那一部分,都是处在上帝的管理之下。弟兄们应当一心一意,就像基督与天父原为一一样。要教导和实行这一原则,使我们能在上帝里与基督合而为一,大家都努力互相支持。{PM 130.1}[9]
§20
No Jerusalem Centers.--In the work of the Lord for these last days there should be no Jerusalem centers, no kingly power. And the work in the different countries is not to be bound by contracts to the work centering in Battle Creek, for this is not Gods plan. Brethren are to counsel together, for we are just as much under the control of God in one part of His vineyard as in another. Brethren are to be one in heart and soul, even as Christ and the Father are one. Teach this, practice this, that we may be one with Christ in God, all working to build up one another. {PM 130.1}[9]
§21
以前在巴特尔克里克全球总会所表现出来的王权不应再出现。出版社不应是一个王国。管理总会事务的原则应当在管理出版工作和疗养院工作时予以维持,乃是必不可少的。一个人决不要认为他的工作部门要比其它的部门重要得多。——《教会证言》卷八232、233页。{PM 130.2}[10]
§22
The kingly power formerly revealed in the General Conference at Battle Creek is not to be perpetuated. The publishing institution is not to be a kingdom of itself. It is essential that the principles that govern in General Conference affairs should be maintained in the management of the publishing work and the sanitarium work. One is not to think that the branch of the work with which he is connected is of vastly more importance than other branches.--8T 232, 233. {PM 130.2}[10]
§23
上帝没有在基督复临安息日会中设立任何王权,来控制整个团体和圣工的各个部门。祂也没有规定把领导的责任放在少数人的身上。责任应由一大批有资格的人分担——《教会证言》卷八236页。{PM 130.3}[11]
§24
God has not set any kingly power in the Seventh-day Adventist Church to control the whole body or to control any branch of the work. He has not provided that the burden of leadership shall rest upon a few men. Responsibilities are distributed among a large number of competent men.--8T 236. {PM 130.3}[11]
§25
负责人和“下级”只有一条准则——负责工作的人应当记住,并没有一条行为准则专门给负责人,另一条是给他们认为要服从自己决定的那一等人。没一条规则给主管,另一条给被认为是下级的人。也许许多被当作下级的人,他们的原则和行为却是上天所嘉纳的。在这个充满罪恶,讲究外表和虚伪的世界里,他们也许被当作下等人,可是在上帝的眼中他们比火炼的金子更宝贵。在耶稣基督显现的时候,他们将获得称赞和尊荣。凡真正向基督学习的人,把信心,真理和公义在生活实际中结合起来。他们必遵行主的道,不会纵容自私的行为。凡主没有给人指示的道路都是灭亡的道路。{PM 130.4}[12]
§26
One Rule for Directors and Inferiors.--Let men in responsible positions consider to a purpose that there is not one rule of action for the men in authority and another for the class who are expected to submit to their decisions; not one rule for the director and another for the supposed inferiors. I say supposed, for many who are treated as inferiors are men whose principles and course of action are such as heaven approves. They may be regarded as inferior in this world of iniquity, of semblance and sham, but in the sight of God they are counted more precious than gold, though it be tried with fire; they shall be found unto praise, and honor, and glory at the appearing of Jesus Christ. The true learners of Christ, combining faith and truth and righteousness in their life practice, will keep the way of the Lord; there will be no conniving in selfish practices. Every path that God has not marked out for men to pursue is that of the destroyer. {PM 130.4}[12]
§27
我在写这些话以前早已起床,因为我看到那些热衷于给别人制定规章制度,自己却不遵守上帝律法的人,他们在内心和行为上还有很大的工夫要下。他们将来会明白,只有遵循主的道才能有兴旺和幸福。人的理智可能模糊不清,他的良心可能留下长期遂行己路的痕迹,但是这不是平安的道路。上帝的平安若在心中做主,就会有基督的温柔和慈爱——《怀爱伦信函》1895年75号。{PM 131.1}[13]
§28
I have risen a long while before day to write these words, for I see a great deal that needs to be done in heart and practice for men in authority who are very officious to make laws and restrictions for others, while they themselves do not obey the law of God. They will learn sometime that there is prosperity and happiness in no other path than the way of the Lord. Mens reason may be obscured, the conscience seared by long practice in their own way, but it is not a way of peace or security. Wherever the peace of God reigns in the heart, there is the tenderness and love of Christ.--Lt 75, 1895. {PM 131.1}[13]
§29
上帝是总管——我蒙指示那些负责我们机构的人,应当始终记得有一位总管,就是天上的上帝。在圣工各部门一切的业务交易中应有严格的诚实。必须坚决维持秩序。然而要把同情、怜悯和宽恕与这种坚决的态度相结合。公义有一个孪生姐妹就是仁爱,她们应并肩而立。要以圣经为我们的向导。最大的欺骗莫过于人以为在困难时能找到比上帝的道更好的向导。有福的圣言必须作我们脚前的灯。必须把圣经的教训实行在每天的生活中。——《教会证言》卷五559页。{PM 131.2}[14]
§30
God the Chief Director.--It was shown me that those who preside over our institutions should ever bear in mind that there is a chief director, who is the God of heaven. There should be strict honesty in all business transactions in every department of the work. There must be firmness in preserving order, but compassion, mercy, and forbearance should be mingled with the firmness. Justice has a twin sister, Love. These should stand side by side. The Bible should be our guide. There can be no greater deception than for a man to think that he can find a better guide, when in difficulty, than the word of God. The blessed word must be a lamp to our feet. Bible precepts must be carried into the everyday life.--5T 559. {PM 131.2}[14]
§31
受圣灵管理的经验——在这样的机构里管理的工作是何等的重要!他多么需要受圣灵来管理,每天领受上头来的智慧!{PM 131.3}[15]
§32
Managers Controlled by the Holy Spirit.--How important is the work of the one who stands as manager of such an institution! How necessary that he be a man led and controlled by the Holy Spirit, a man who daily receives wisdom from on high! {PM 131.3}[15]
§33
我们出版社的经理身上负有一个重大的责任,就是尽力谋求工作人员灵、智、体方面的利益,使上帝得到荣耀。——《怀爱伦信函》1902年115号。{PM 132.1}[16]
§34
Upon the managers of our publishing houses there rests a great responsibility--the responsibility of doing their best to secure the physical, mental, and spiritual well-being of the workers, that God may be glorified.--Lt 115, 1902. {PM 132.1}[16]
§35
在出版社里不要有王权——不要发号施令,行使王权。在巴特尔克里克出版社里,这种现象已经够多的了,其影响败坏了出版社里的人。他们现在需要彻底的悔改。这种粗暴爱发号施令,斥责别人的管理作风,不是出于上帝,而是出于仇敌。——《怀爱伦信函》1901年55号。{PM 132.2}[17]
§36
No Kingly Authority in Publishing Houses.--There is to be no ordering, no exertion of kingly authority. Enough of this kind of work has been done in our publishing house at Battle Creek. Its influence has soured those in the office, who now need converting through and through. This harsh management, this ordering and scolding, is not of God but of the enemy.--Lt 55, 1901. {PM 132.2}[17]
§37
避免生硬没有爱心的信仰——我要大声疾呼反对这种生硬、冷酷,没有爱心的信仰。如果A和B少爱自己多爱耶稣基督,他们就会继续不断的学习、成长得到基督的精神和心志,在出版社工作时表现出祂无私和仁爱的品格。今天他们本可以在出版社里担任重要的职务。可是他们在《评论与通讯》出版社里多么缺乏上帝真诚圣洁的爱。假如起初的爱能燃烧在他们心灵的祭坛上,就会表现出温柔、同情和无私的行为。上帝的福气也会降在他们身上了。但他们如果继续怀藏自私的心,上帝就不会用这样的工人。{PM 132.3}[18]
§38
Avoid a Hard, Loveless Religion.--I raise my voice against this...iron, hard, loveless religion. If A and B had cherished far less of self and far more of Jesus Christ, they would have been continually learning, continually growing into Christs spirit and Christs mind, reflecting His character in unselfishness and love while connected with the publishing office; and today they would have been connected with the publishing house and would have been on vantage ground. But, oh, what a lack has there been of the genuine, holy love of God in the Review and Herald office. Had the first love been burning on the altar of their hearts, it would have been exhibited in tenderness, in compassion, in unselfish acts, and Gods blessing would have been upon them; but when self is continually cherished, God has no use for such workers. {PM 132.3}[18]
§39
C弟兄需要在品格上改变,才能有条件在任何时候担任可靠的顾问。基督的爱若充满他的心,他就会把这爱散布出去。当他在基督的学校里学会了柔和谦卑,就会在拯救基督为之舍命之人的伟大工作中表现出基督化的耐心,战无不胜的爱心和威力无比的信心。每一个人都要经受一切基督徒美德的考验。他的心应受上帝恩慈之火的熏陶。当主借着祂的圣灵运行在人心中时,他就会服从圣灵的管束和感化。他就会下苦功夫以追求真正的美德和智慧,蒙召成为耶稣基督的同工。——《怀爱伦信函》1893年42号。{PM 132.4}[19]
§40
Brother C needs to be transformed in character before he is in condition to be at all times a safe counselor. When the love of Jesus pervades his soul, he will diffuse it. When he has learned meekness and lowliness in the school of Christ, he will reveal a Christlike patience, an invincible charity, and an omnipotent faith in the grand work of saving souls for whom Christ has died. Every soul must come to the trial of all the Christian graces. The heart must be warmed with the glowing fire of Gods goodness. When the Lord moves upon the earth by His Holy Spirit, there will be a submitting to the discipline and influence of the Holy Spirit. Painstaking effort, which is requisite to the attainment of true virtue and wisdom, and is indispensable to him who will be chosen to become a coworker with Jesus Christ, will be manifested.--Lt 42, 1893. {PM 132.4}[19]
§41
要制止压制和支配别人的作风——压制的精神进入巴特尔克里克已有多年,人正在高举自己达到自私和支配别人的目的。一切作品若不受他们控制就出版不了,如果作者不同意他们的意见,负责出版的人就会施加影响,令书报员和其它代销处妨碍书的销售,这样做完全不顾书的价值。如果各个机构都并入一个最大的机构——也就是接受她的控制权的,——这个机构就会成为一个统治的力量。如果最强大的机构里行动的原则败坏了,就像现在和过去那样,每一个其他机构就会学它的样。否则就会出现一种坚决有力的影响来抵制它。问题不出在机构本身,而在机构里的人员。{PM 133.1}[20]
§42
Oppression and Domination Rebuked.--For years a spirit of oppression has been coming into Battle Creek. The human agents are lifting up themselves unto selfishness and domination. Not a work can be published but they try to gain control of it, and if authors do not concede to their propositions, those who publish the work will exert an influence with canvassers and other agents that will hinder its sale, and this wholly irrespective of the value of the book. And when every institution is merged into the one that is greatest--that is, measured by her power of control--that one will indeed be a ruling power, and if the principles of action in the most powerful institution are corrupted, as is now the case, and as has been in the history of the past, every other institution must follow the same path, else a determined influence will be brought to bear against it. The difficulty is not in the institution, but in the members. {PM 133.1}[20]
§43
这种“顺我者昌,逆我者亡”的做法不符合上帝的旨意。那些只做自己喜欢之事的人,正在把人带到不信和试探之中,驱赶到撒但的战场里。他们忘记了自己怎样待别人,上帝也要怎样待他们。上帝的圣工不可让一个人或几个人所左右。所有负责工作的管家应一起商量执行工作的计划。人不可忘记天上的上帝是一位公义的上帝。祂既不偏心也不虚伪。祂不会迎合人的自私,同意剥夺他人权力的计划,让他们任意草率待人,发表言论制定计划强加于人,或令他处于孤立的地位……{PM 133.2}[21]
§44
This disposition to press men into hard places if you cannot bring them to your ideas is not according to Gods order. Those who do this when it suits them are bringing souls into unbelief and temptation, and driving them on Satans battlefield. They forget that God will deal with them as they deal with their fellow men. Gods cause is not to be molded by one man, or half a dozen men. All His responsible stewards are to bear a share in the devising, as well as in the execution, of the plans. Men must not forget that the God of heaven is a God of justice; with Him is no partiality, no hypocrisy. He will not serve with mens selfishness, nor sanction their plans to rob one soul of his rights because they can press him inconsiderately, and make statements and plans that compel surrender, or leave him helpless. . . . {PM 133.2}[21]
§45
苛刻的行为和不正当的收入不能使上帝得荣耀,使祂的真理得宣扬。凡这样得来投入库中的钱不会给任何人带来好处,因为上帝是不能用压廹和自私的罪来事奉的。{PM 134.1}[22]
§46
By no sharp dealing or underhand advantage is the Lord to be glorified or His truth served. Money acquired in this way to supply the treasury will benefit no one, for God will not serve with the sins of oppression and selfishness. {PM 134.1}[22]
§47
违背永恒的正义原则不可能取得真正的成功,这一点应写在良心上,就如铁笔刻在岩石上一般。——《怀爱伦信函》1895年4号(《出版社工作的特别证言》13-15页)。{PM 134.2}[23]
§48
It should be written on the conscience, as with a pen of iron upon a rock, that no man can achieve true success while violating the eternal principles of right.--Lt 4, 1895. (SpTPW 13-15.) {PM 134.2}[23]
§49
上帝着手挫掉人的骄傲——没有什么崇高的地位是上帝无法撤消的。也没有什么卑微的处境,是上帝无法把人提拔起来享受最丰富之福气的。不论谁心有骄傲,上帝都着手挫掉他的骄傲,让他学习培养真正顺从祂旨意的精神。那些运用自己的见解建立一种秩序,而把上帝的旨意放在一边的人将会丧失权力。这种权力若运用得当,原会得到增强。上帝尊荣那些真诚寻求祂,谦卑自己而高举祂的人。但当人不肯行在主的训言之中,他们的智慧就会被夺去。他们将不能认识上帝和祂所差来的耶稣基督。——《怀爱伦信函》1900年35号。{PM 134.3}[24]
§50
God Works to Humble Human Pride.--There is no position so lofty that God cannot cut down those occupying it. There is no humiliation so great that God cannot raise up humble men to enjoy the richest blessings. The Lord works to humble human pride in whomever it is found, that men may learn to develop a spirit of true submission to His will. He cannot work with men who counteract His purposes. Those who use their perceptive powers to create an order of things which turns aside Gods purposes will lose the powers, which if exercised aright would have increased and strengthened. God honors those who seek Him in sincerity, humbling self and exalting Him. But when men will not consent to walk in the counsel of God, their wisdom is removed from them. They become incapable of knowing God and Jesus Christ whom He hath sent.--Lt 35, 1900. {PM 134.3}[24]
§51
法利赛精神出现时——某种法利赛精神已出现在我们中间多年,使一些人离开了圣经的标准。以这种精神行事的人所怀的先入之见,受到别人的反对时,他们马上就会表显出敌意好斗的态度,就像一个披挂上阵的人一样。他们表现出自高自大,想要统治别人的精神,却很少有谦卑的精神,以便坐在耶稣的脚前向祂学习。人的办法和计划正在遮蔽神圣的事物,排斥上帝指示。人们正追求统治同胞的权力,从而取代上帝的地位。但他们的统治没有一点上帝的权威,只有上帝的权威才使他们的管理成为有益的因素。别人正在因这种错误的影响而败坏。如果这些人心中有真理的原则做主,人的情感就会受基督精神的引导和控制。弥漫心间的气氛就不会是有害的,因为自我将藏在耶稣里面。——《怀爱伦信函》1896年81号。{PM 134.4}[25]
§52
When Pharisaism Sprang Up.--For years a degree of Pharisaism has been springing up amongst us which has separated some from the Bible standard. If the preconceived ideas of those actuated by this spirit are crossed, they immediately assume a controversial, combative attitude, as a man puts on armor when preparing for battle. Much pride and loftiness and a spirit which desires to rule have been manifested, but very little of the spirit which leads men to sit at the feet of Jesus and learn of Him has been shown. Human inventions and human plans are eclipsing sacred things and excluding divine instruction. Men are taking the place of God by seeking to assume authority over their fellow men. But they rule without a vestige of the authority of God, which alone can make their ruling a healthful element; and others are becoming leavened by this wrong influence. If the principles of truth had been enthroned in the hearts of these men, human passions and human affections would have been guided and controlled by the spirit of Christ. The atmosphere surrounding the soul would not be deleterious and poisonous, for self would be hid in Jesus.--Lt 81, 1896. {PM 134.4}[25]
§53
负责人要避免严厉——密切注意真正内心的工作要远比长途跋涉,横穿大陆重要。要视察出版社的每一个房间,以便发现你所不了解的事情。上帝的殿必须洁净,使祂的名不因那些与祂联络的人而遭羞辱。我在梦中见到有好些人访问我,向我申诉了出版社里种种腐败的情形,令我十分难过。醒来后发现了是一个梦,但我知道这是真的。亲爱的弟兄:严厉侍人,对无知无助的人作威作福的精神正呈现在我眼前。出版社理应成为培养青年人献身于主的学校,却因教师和负责人的行为把他们赶到撒但的阵地去。这个地方没把主耶稣作为天上的来宾接待。一些监工和他们手下的工作人员很少化时间思考圣洁高尚的事。主没有得到荣耀。——《怀爱伦信函》1896年86号 (《关于评论与通讯出版社和巴特尔克里克工作的特别指示》1,2页)。{PM 135.1}[26]
§54
Overseers to Avoid Severity.--Less long, sweeping journeys across the continent, and more close investigation of the true inward working of the heart, are essential. The rooms in the office need inspection, that the things you know not, you may discern and search out. The temple of God must be cleansed, that His name shall not be dishonored by men who are not connected with Him. My heart is pained as, in my dreams, I am visited and appealed to by different ones placing the corruptions in the office of publication before me. I awaken to find it a dream, but know it to be the truth. My dear brother, the spirit of severity, of lording it over the ignorant and helpless, is being opened before me. In the place of the office being an educating school to prepare the youth to give their hearts to the Lord, the teachers and overseers, by their course of action, drive them onto Satans battleground. It is not a place where the Lord Jesus is entertained as a heavenly Guest. Some of the overseers, and the workers under their supervision, give little time to thoughts of a high and holy order; the Lord is not glorified.--Lt 86, 1896. (SpIRHWBC 1, 2.) {PM 135.1}[26]
§55
少一些监工多一些忠心做事的人——出版社的负责人是一个哨兵,看护着它的利益。为了做到这一点,他不可把其它的担子挑起来。弟兄们,你们应当减轻琼斯弟兄在出版社以外的担子。他只是一个血肉之人。如果他在出版社里充分履行自己的责任,他就已做到了一个人所能做的一切。没有他的忠心监管,一些事情就得不到应有的注意,因而不幸出错。所以当你们把与教会工作有关的事让他做时要小心。他应该有一个可靠,献身,敬畏上帝的人站在他旁边,使出版社有关的工作不受疏忽。然而在出版社负责工作的人们更愿做监工而不愿做忠实无私的工人。如果监工少一些,忠实工作的人多一些,出版社的管理力量就会有一个显著的改进。如果琼斯弟兄的同工们只做监工,回避工作,只肯指手划脚,那么他独自工作更好。——《怀爱伦文稿》1891年14号(《太平洋出版社工作与工人的特别证言》21页)。{PM 135.2}[27]
§56
Fewer Overseers--More Faithful Doers.--The superintendent of the publishing house is a watchman, to guard its interests. In order that he may do this, he must not have various other responsibilities placed upon him. Brethren, you should lighten the burdens that Brother Jones [C. H. JONES WAS FOR ABOUT FIFTY YEARS MANAGER OF THE PACIFIC PRESS. HE WAS APPOINTED AS ONE OF THE FIRST TRUSTEES OF THE ELLEN G. WHITE ESTATE BOARD.] is carrying outside the office. He is only a mortal man, and if he does his duty fully in the office, he has all that one man can possibly attend to. Without faithful supervision from him, some things will not receive the attention that they should have, and will go sadly wrong. Be careful how you place work upon him relative to the burdens of the church. He should have one to stand by his side who is reliable, devoted, and God-fearing, that nothing connected with the office may be neglected. But men have been placed in charge of the work at the office who act more as overseers than as interested, unselfish workers. If there were fewer overseers, and more faithful doers of the work, there would be a marked improvement in the managing force in the office. If Brother Jones has for his co-workers mere overseers, who shun work, choosing to tell others what to do, he might better stand alone.--MS 14, 1891. (SpTWWPP 21.) {PM 135.2}[27]
§57
对待工人要温柔——我劝负责出版社工作的的人对学徒要温柔有礼。要以仁慈赢得他们的心。如果他们做错了,就用温柔的精神到他们那里,同他们谈话,祈祷。要为他们每一个人的得救而努力,不达目的决不罢休。要让他们看出你是他们的慈父兄长,心里柔和谦卑。直到你看见他们的脚坚立在万古磐石上才罢休。这样,一切工作就会合谐进行了。{PM 136.1}[28]
§58
Tenderness in Dealing With Workers.--I entreat those who have charge of the office here to be kind and courteous in dealing with the apprentices. Win their souls by kindness. If they do wrong, go to them in the spirit of meekness, and talk and pray with them. Work for the salvation of every one of them. Do not rest till this is accomplished. Let them see that you act as tender fathers and brothers, that you are meek and lowly in heart. Do not rest until you see that their feet are planted firmly on the Rock of Ages. Then everything will move harmoniously. {PM 136.1}[28]
§59
如果传道弟兄经过出版社,就当对工作人员说温柔鼓励的话。要同他们握手,询问他们取得了什么进步,勉励他们攀登最高一级的阶梯。{PM 136.2}[29]
§60
If our ministering brethren pass through the office, let them speak kindly and encouragingly to the workmen. Shake hands with them, and inquire as to what progress they are making. Encourage them to climb to the very highest round of the ladder of progress. {PM 136.2}[29]
§61
如果你看到某个弟兄身上有问题需要纠正,就去同他说:“让我们为此祈祷,把这件事同上帝谈谈。”你既使流泪了,也对你没有什么损害。如果你在上帝面前伤心,祂会替你包扎,赐你恩典进入永生。但上帝没有任命你为独栽者。祂没有把处罚罪人的工作交给你。祂希望你省察已心,抛弃自己的罪恶,摆脱品格的每一缺点。——《怀爱伦文稿》1906年73号。{PM 136.3}[30]
§62
If you see something in a brother that needs to be corrected, go to him and say, Let us pray about this; let us talk with God about it. If you should weep, this will not hurt you. If you were to break your heart before God, He can bind it up and give you that grace which is unto eternal life. But God has not set you as dictators. He has not committed to you the work of punishing sinners. He desires you to search your own heart and put away your sins, to work away from every defect of character.--MS 73, 1906. {PM 136.3}[30]
§63
一句鼓励和仁爱的话比你对自己犯错者所做一切挑剔严厉的非难,更能制服怒躁的脾气和固执的性情。——《怀爱伦信函》1896年86号。{PM 137.1}[31]
§64
A word of love and encouragement will do more to subdue the hasty temper and willful disposition than all the faultfinding and severe censure that you can heap upon the erring ones.--Lt 86, 1896. {PM 137.1}[31]
§65
回埃及去还是往迦南去?——我1902年在弗雷斯诺时,曾有过一个特别的经验。我好像进入一个会场,里面有许多弟兄在开会。在这班人身上好像有云遮盖,我看不清他们的脸,可我能听到他们的声音。我听出了其中一个是A长老说话的声音,可是他说话的口气和用语又好像是B弟兄的。起初我听不懂他说话的意思,后来我听到说的是他对进行出版工作的看法,他主张出版工作应建立在更高更稳固的基础之上。{PM 137.2}[32]
§66
Back to Egypt or On to Canaan?--While at Fresno [in 1902] I passed through a peculiar experience. I seemed to be in an assembly where a number of brethren were in council. There seemed to be a cloud over the company. I could not discern faces, but I could hear voices. I thought that in one speaker I recognized the voice of Elder A, but his manner of speech and his words seemed to be Brother Bs. At first I could not understand the things that were said by this speaker. Afterward I heard something said in regard to the way in which he thought the publishing work should be carried on. The assertion was made that this work should be placed on a more sure and elevated basis. {PM 137.2}[32]
§67
我听见这话后想,这是什么意思呢?我蒙指示:过去在巴特尔克里克控制我们出版社的这种专断独行的作风,不能再出现了,提出这样的建议就象回到埃及而不前往迦南。{PM 137.3}[33]
§68
When I heard these words, I thought to myself, What do these statements mean? I have been instructed that the arbitrary authority exercised at one time in Battle Creek to control all our publishing houses was never again to have sway. To make such propositions was more like going back toward Egypt than on to Canaan. {PM 137.3}[33]
§69
根椐主赐给我的亮光,我认识到这位发言者所提议的改变会使一种要求管辖整个园地的统治势力进入出版工作。这不是上帝的计划。——《怀爱伦文稿》1902年140号。{PM 137.4}[34]
§70
From the light given me, I knew that such a change as was proposed by this speaker would bring into the publishing work a ruling power claiming jurisdiction over the entire field. This is not Gods plan.--MS 140, 1902. {PM 137.4}[34]
§71
准确而无偏心的公义——不要特别关心爱护少数人。不要重这个轻那个。这样做上帝不喜悦。大家都要记住圣经的话:“从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺、满有怜悯、多结善果,没有偏见,没有假冒”(雅3:17)。当你忽视了一个需要你同情和帮助的人,而对其他讨你喜欢的人好时,要记住因这些遭到亏待的子民,耶稣受到了侮辱……{PM 137.5}[35]
§72
Exact and Impartial Justice.--There should be no giving of special favors, or attentions to a few, no preferring of one above another. This is displeasing to God. Let all bear in mind the words of inspiration: The wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. When you pass by one who is in need of your sympathy and kindly acts, and bestow your favors upon others simply because they are more pleasing to you, remember that Jesus is insulted in the person of His afflicted ones.... {PM 137.5}[35]
§73
在羊群中有受伤有残疾的羊在我们中间,考验那些自称是上帝儿女之人的品格。主不会为行错的人辩护。祂从不赞同偏爱有钱的人,压迫软弱的人。祂要求严格的、不偏不倚的公正,不仅如此,祂还要求祂的门徒始终同情受苦的人,怜悯和爱护犯错的人。——《怀爱伦信函》1896年74号(《我们机构主管与工人的特别证言》17,18页)。{PM 137.6}[36]
§74
The bruised and wounded, the lame of the flock, are among us, and these test the character of those who claim to be children of God. The Lord will not excuse the wrongdoer. He will never sanction partiality to the wealthy or oppression to the weak. He requires exact and impartial justice; more than this, He requires that His followers shall always have compassion for the suffering, pity and love for the erring.--Lt 74, 1896. (SpTMWI 17, 18.) {PM 137.6}[36]
§75
上帝看顾每个人的利益——创造世界和人类的天上的主上帝看顾着每一个人的利益。祂把工作赐给每一个人。我们是与上帝同工的。恩赐各有不同。每一个人都应欣赏上帝交托他道德和属灵上的资本。任何人都不得对这些所托付的才能处之淡然。人不必为自己所没有的才能负责。任何人都不要抱怨自己的恩赐少。每一个人都要拿上帝交给他的资本作买卖,尽己所能地工作,为主作出尽可能好的服务。我们若能善用一种才能,就会得到其它才能,用这些才能又会得到更多的才能。钱少的人可以用他这一点钱忠心事奉上帝。在上帝眼中,他和善用钱多的人一样算为忠心的。{PM 138.1}[37]
§76
God Guards the Interests of Every Soul.--The Lord God of heaven, who made our world, and who created man, guards the interests of every soul. To every man He has given his work. We are laborers together with God. There are diversities of gifts, and every man should appreciate the moral and spiritual capital which God has entrusted to him. No one should treat these entrusted talents with indifference. No one is accountable for the talents he has never had; none should complain of the smallness of their gifts. Everyone is to trade on that which God has entrusted to him, working where he can, doing the best possible service for the Master. One talent, well used, will gain other talents, and these still others. The man with a few pence can serve God faithfully with his pence. If he does this, he is judged as faithful in the sight of God as the one who has improved pounds. {PM 138.1}[37]
§77
所有的人都要认识到他们个人有责任,按自己的能力用自己的才能来荣耀上帝。任何人和团体都不要按自己对上帝所赐才干的估计,尽可能少地运用这些才干。任何人都不要用人判断的天平来衡量上帝赐给别人的才干。每一个人都要重视上帝赐给自己的才干,并忠心地运用之。他不必把自己的个性揉合在别人的个性之中。上帝没有叫任何人让别人做他的管家。恩赐是各有不同的,要运用上帝所托付的财富,在这个世界上有大工要完成。……我们不要忘记我们是上帝的手所塑造的,要担任祂要我们去做的工作。这项工作是属于我们的,我们要对此负责,不能把它交给别人。人不应该插手,从上帝的手中把别人的工作拿到自己的手中。——《怀爱伦信函》1895年55号。{PM 138.2}[38]
§78
But all are to realize their individual responsibility to employ their talents to the glory of God according to their ability. Let no man or council of men assume the responsibility of making as little as possible of these talents, according to their human estimate of Gods entrusted qualifications. No man is to weigh in the balances of human judgment the talents God has given to other men. Let every man appreciate Gods gifts to himself, and faithfully trade upon them. No man is to merge his individuality into that of any other man. No man should be urged to make another man his steward. There are diversities of gifts, and a large work to be done in our world in the use of Gods entrusted goods.... Let us never forget that we are here to be fashioned by the hand of God, fitted to do the work He has given us to do. That work is our own, the accountability is our own; it cannot be transferred to another. Let not human agents interpose to take anothers work out of the hands of God into their own finite hands.--Lt 55, 1895. {PM 138.2}[38]
§79
怎样运用权威——上帝不会认可让人可以借以对同胞有丝毫统治和压迫的做法。堕落人类唯一的希望乃是仰望耶稣,接受祂为个人唯一的救主。人一旦对别人施行强权,按自己的意志驾驭支配别人,他就羞辱了上帝并危害他自己和弟兄的心灵……{PM 139.1}[39]
§80
How to Exercise Authority.--God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellow man. The only hope for fallen man is to look to Jesus, and receive Him as the only Saviour. As soon as man begins to make an iron rule for other men, as soon as he begins to harness up and drive men according to his own mind, he dishonors God, and imperils his own soul and the souls of his brethren.... {PM 139.1}[39]
§81
上帝希望祂的工人有温柔的心。祂的做法是多么慈怜!(见申10:17-20;代下20:5-7,9;彼前1:17)然而人藐视上帝所赐的规则,把凡火献到了上帝面前。……{PM 139.2}[40]
§82
He [God] expects His workers to be tenderhearted. How merciful are the ways of God! (See Deuteronomy 10:17-20; 2 Chronicles 20:5-7, 9; 1 Peter 1:17.) But the rules God has given have been disregarded, and strange fire has been offered before the Lord. . . . {PM 139.2}[40]
§83
如果一个人醉心于个人的权力,谋求统治他的弟兄,认为他有权以自己的意志来实行管理,那么最好和唯一安全的方法是撤他的职,免得酿成大害,使他自己灭亡,又危害别人的心灵。“你们都是弟兄”(太23:8) ……负责工作的人应当表显基督的精神。他们应当像基督那样处理需要注意的每一件事情,应当靠着圣灵的能力行事。——《怀爱伦信函》1895年55号(《关于评论与通讯出版社和巴特尔克里克工作的特别指示》32,33页)。{PM 139.3}[41]
§84
If a man is sanguine of his own powers, and seeks to exercise dominion over his brethren, feeling that he is invested with authority to make his will the ruling power, the best and only safe course is to remove him, lest great harm be done, and he lose his own soul, and imperil the souls of others. All ye are brethren. ... Those in authority should manifest the spirit of Christ. They should deal as He would deal with every case that requires attention. They should go weighted with the Holy Spirit.--Lt 55, 1895. (SpIRHWBC 32, 33.) {PM 139.3}[41]
§85
荣耀属于上帝——上帝要所有的人都从巴比伦王尼布甲尼撒的经历中学到一个教训,就是上帝能使一切骄傲自大的人降卑。尼布甲尼撒通过严厉的管教认识到统治者是上帝而不是人,祂的国才是永远的国。今天的人也需要了解到上帝是最高的统治者。当人在圣工中取得成功时,是上帝使他们成功。这不是为了他们自己的荣耀,而是为了上帝的荣耀。凡盗取上帝荣耀的人必发现他要为这种僭越而受到惩罚。{PM 139.4}[42]
§86
The Glory Belongs to God.--The lesson that the Lord would have all humanity learn from the experience of the king of Babylon is that all who walk in pride He is able to abase. By stern discipline Nebuchadnezzar had to learn the lesson that God, not man, is Ruler, that His kingdom is an everlasting kingdom. So man today must learn that God is supreme. When men gain success in the work of the Lord, it is because God has given them this success, not for their own glory, but for Gods glory. He who seeks to steal a ray of light from the glory of the Lord will find that he will be punished for his presumption. {PM 139.4}[42]
§87
大卫说:“我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发,有人从那里经过,不料他没有了,我也寻找他,却寻不着”(诗37:35,36)。{PM 140.1}[43]
§88
David declares, I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. {PM 140.1}[43]
§89
人们若凭自己的智慧自夸,高举自己并放纵骄傲之心,其后果肯定会随着而来。骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前(箴16:18),这种现象就像白天阳光照耀那样明确。一个教会若骄傲自夸,就会堕落。负责任何机构的人,若把某些方面所取得的成功归功劳于自己、夸耀自己的智慧和能干,他们就一定会被降卑。——《怀爱伦信函》1903年114号。{PM 140.2}[44]
§90
Let a people boast themselves in their own wisdom, let them exalt self and indulge pride, and the result will surely follow. As surely as the sun shines by day, so surely does pride go before destruction, and a haughty spirit before a fall. Let a church become proud and boastful, and that church will be laid low. Let those in charge of any institution become presumptuous, taking to themselves the credit for the success that has come to them in certain lines, let them glory in their wisdom and their efficiency, and they will certainly be brought to humiliation.--Lt 114, 1903. {PM 140.2}[44]