第11章 出版社和教会的关系
§1
第11章 出版社和教会的关系
§2
Chap. 11 - Relationship Between the Publishing House and the Church
§3
要十分尊重出版社——上帝计划藉着我们的出版社,疗养院和学校,把明亮的光线照到世界上。要十分尊重与这些机构有关的每一部分工作。……{PM 114.1}[1]
§4
Treat Publishing Houses With High Respect.--The Lord designs that through our publishing houses, our sanitariums, and our schools, bright beams of light shall shine to the world. Every branch of the work connected with or attached to these instrumentalities should be treated with the highest respect. . . . {PM 114.1}[1]
§5
在北菲次罗伊的出版社难道不是主所设立的机构吗?如果是的话,大家都要这么看它,并为荣耀上帝而工作。——《怀爱伦信函》1896年27号。{PM 114.2}[2]
§6
The publishing house at North Fitzroy is either the Lords appointed center, or it is not. If it is the Lords instrumentality, all should regard it thus, and work always with the glory of God in view.--Lt 27, 1896. {PM 114.2}[2]
§7
教会对于出版社的责任——在设立我们出版社的地方,教友们应感到十分的光荣,因为有主特别设立的机构在他们中间。他们应当珍视这份荣誉,认识到这会含着一个极其神圣的责任。他们的影响和榜样要么帮助,要么妨碍这个机构完成其使命。{PM 114.3}[3]
§8
Duty of the Church to the Publishing House.--The members of a church within whose borders one of our publishing houses is situated are honored in having among them one of the Lords special instrumentalities. They should appreciate this honor and should realize that it involves a most sacred responsibility. Their influence and example will go far in helping or hindering the institution in the accomplishment of its mission. {PM 114.3}[3]
§9
当我们临近最后危机的时候,主的机构之间的协调是非常重要的。世界虽然充满骚乱,战争和矛盾,但众人终必在一个首领,即罗马教的势力之下联合起来,反对上帝的见证人,藉以反对上帝。这种联合是在大叛徒支持下完成的。他一方面尽力联合他的抓牙与真理抗争,一方面要对拥护真理的人进行离间分化。他煽动人用妒忌、恶意的猜测和谗言恶语造成不和与纷争。基督教会的成员有力量挫败人类之敌的阴谋。在这样的时候,教友彼此之间,以及教友与主的任何工作人员之间,不应该有什么不和睦的现象存在。在普遍的纷争之中,应该有一个地方因有圣经作为人生的向导而和睦团结。唯愿意上帝的子民都感觉到有责任来建设祂的机构。{PM 114.4}[4]
§10
As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lords instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head--the papal power--the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension. The members of Christs church have the power to thwart the purpose of the adversary of souls. At such a time as this let them not be found at variance with one another or with any of the Lords workers. Amidst the general discord let there be one place where harmony and unity exists because the Bible is made the guide of life. Let the people of God feel that a responsibility rests upon them to build up His instrumentalities. {PM 114.4}[4]
§11
弟兄姐妹们,如果你们一心乐意用你们的祷告和财力,来热心支持出版机构,上帝就必喜悦。应当每天早晚祈祷,求主丰富地赐福给这个机构。不要鼓励批评和埋怨,不要从你们口中生出牢骚和怨言,要记住天使在听这些话。但愿所有的人都能看出这些机构是上帝所设立的。凡为了自己的利益而非难这些机构的人要向上帝交账。祂希望人们把一切祂圣工有关的事物都看作是神圣的。……{PM 115.1}[5]
§12
Brethren and sisters, the Lord will be pleased if you will take hold heartily to sustain the publishing institution with your prayers and your means. Pray every morning and evening that it may receive Gods richest blessing. Do not encourage criticism and complaining. Let no murmurs or complaints come from your lips; remember that angels hear these words. All must be led to see that these institutions are of Gods appointment. Those who disparage them in order to serve their own interests must render an account to God. He designs that everything connected with His work shall be treated as sacred.... {PM 115.1}[5]
§13
每一个机构都有困难需要克服。试炼原是上帝所许可,为了考验祂的子民。当主的一个机构处于逆境中时,就会表显出我们对上帝和祂圣工究竟有多少真实的信心。在这种时候,任何人都不要从最坏处想,表现出怀疑和不信。不要批评那些身负重任的人。家庭中的谈话也不要被批评上帝的工人所毒害。放纵这种批评精神的父母,不是在把得救的智慧指教给儿女。他们的话不仅会动摇儿童的信心和信任感,也会动摇成年人的信心和信任感。大家对于神圣的事物都很少尊重。撒但将非常热心地与那些鼓励不信、嫉妒、猜疑和不恭敬的批评者联合。撒但总是要用自己的精神感染人,扑灭弟兄之间本应郑重珍存的爱心,使人丧失信任的心,并煽动妒忌,猜疑和口舌的纷争。我们切不可作他的同工。我们的心若接受他的暗示,就会撒下不满的种子。这样做所酿成败坏心灵的后果,到了最后审判的大日就会充分显露出来。{PM 115.2}[6]
§14
Every institution will have to battle with difficulty. Trials are permitted in order to test the hearts of Gods people. When adversity befalls one of the Lords instrumentalities, it will be shown how much real faith we have in God and in His work. At such a time let none view matters in the worst light and give expression to doubt and unbelief. Do not criticize those who carry the burdens of responsibility. Let not the conversation in your homes be poisoned with criticism of the Lords workers. Parents who indulge this criticizing spirit are not bringing before their children that which will make them wise unto salvation. Their words tend to unsettle the faith and confidence not only on the children, but of those older in years. All have little enough of respect and reverence for sacred things. Satan will unite most zealously with the criticizer in fostering unbelief, envy, jealousy, and disrespect. Satan is always at work to imbue men with his spirit, to quench the love which should be sacredly cherished between brethren, to discourage confidence, to excite envy, evil surmisings, and the strife of tongues. Let us not be found acting as his co-workers. One heart open to his suggestions may sow many seeds of disaffection. Thus may be wrought a work whose results in the ruin of souls will never be fully manifest until the great day of final judgment. {PM 115.2}[6]
§15
基督宣布:“凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石栓在这人的颈项上,沉在深海里。这世界有祸了,因为将人绊倒,绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的人有祸了”(太18:6-7)!基督在这里把一个重大的责任放在教友们身上。但愿他们谨慎,惟恐因忽略了那些在信仰上幼稚的人,或在撒但怂恿下散布怀疑不信的种子,而犯下了使人毁灭的罪。……{PM 116.1}[7]
§16
Christ declares: Whoso shall cause one of these little ones which believe on Me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and that he should be sunk in the depth of the sea. Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh! Matthew 18:6, 7, R.V. A great responsibility is here placed upon the members of the church. Let them beware lest through inattention to the souls of those young in the faith, lest through sowing seeds of doubt and unbelief under the instigation of Satan, they be found guilty of the ruin of a soul.... {PM 116.1}[7]
§17
每一个人都不要与撒但合作,而应学习与上帝合作意味着什么。在这困难的时期中祂有一番工作要做,这种工作需要有坚强的勇气和信心,使我们能互相支持。所有与上帝同工的人都应同心同德,并肩工作。……{PM 116.2}[8]
§18
Instead of co-operating with Satan, let everyone learn what it means to co-operate with God. In these depressing times He has a work to be done that demands the firm courage and faith which will enable us to sustain one another. All need to stand shoulder to shoulder and heart to heart as laborers together with God.... {PM 116.2}[8]
§19
你有机会的时候就要与职工们谈话;要说给人力量和鼓励的话。我们互相太不关心了。我们常常忘记我们的同工需要勉励和鼓舞。特别是困难和烦累的时候,更需要你的关心和同情。当你尽力用祈祷帮助他们时,也要让他们知道你在为他们祈祷。要传递上帝给祂工人的信息“你当刚强壮胆”(书1:6)。{PM 116.3}[9]
§20
As you have opportunity, speak to the workers; speak words that will be a strength and an inspiration. We are altogether too indifferent in regard to one another. Too often we forget that our fellow laborers are in need of strength and cheer. In times of special perplexity and burden, take care to assure them of your interest and sympathy. While you try to help them by your prayers, let them know that you do it. Send along the line Gods message to His workers: Be strong and of a good courage. Joshua 1:6. {PM 116.3}[9]
§21
青年人要尊重机构的经理——我们机关的经理们有一项极其艰巨的任务,就是要聪明地维持手下青年人的秩序和纪律。教友们可以做许多事情帮助他们。当青年人不愿意服从机构的纪律,或与上级意见不同而决定自行其见时,父母不要盲目地支持同情自己的子女。{PM 116.4}[10]
§22
Youth to Respect Institutional Managers.--The managers of our institutions have a most difficult task to maintain order and to discipline wisely the youth under their care. The members of the church can do much to stay up their hands. When the youth are unwilling to submit to the discipline of the institution, or in any matter of difference with their superiors are determined to have their own way, let not parents blindly sustain and sympathize with their children. {PM 116.4}[10]
§23
唆使你的子女轻视那些以忠于真理、同胞和上帝为基础的原则,倒不如让他们遭灾遇难,进入坟墓为佳。{PM 117.1}[11]
§24
Better, far better might your children suffer, better lie in their graves, than be taught to treat lightly the principles that lie at the very foundation of loyalty to truth, to their fellow beings, and to God. {PM 117.1}[11]
§25
父母如果发现子女对主管他们的人有什么异议,就应该直接去找负责人了解真相。要记住:各部门的经理总比别人更了解那些规章是重要的。要信任他们的判断,尊重他们的权威。当教导自己的子女尊重蒙上帝托以重任,从而受祂尊重的人。——《教会证言》卷七182-186页。{PM 117.2}[12]
§26
In cases of difficulty with the ones who have them in charge, go directly to those in authority and learn the truth. Bear in mind that the managers of the various departments understand much better than others can what regulations are essential. Manifest confidence in their judgment and respect for their authority. Teach your children to respect and honor the ones to whom God has shown respect and honor by placing them in positions of trust.--7T 182-186. {PM 117.2}[12]
§27
出版社对教会的责任——教会对出版社负有责任。同样,出版社对于教会也负有责任。两者应互相支持。{PM 117.3}[13]
§28
Duty of the Publishing House to the Church.--While the church has a responsibility to the publishing house, so also has the publishing house to the church. Each is to uphold the other. {PM 117.3}[13]
§29
在出版社负责工作的人不应过于忙工作而无瑕保持属灵的兴趣。出版社里这种属灵的兴趣若经久不衰,就会在教会发挥一种有力的影响。照样,教会若保持着这种属灵的兴趣经久不衰,也必在出版社内发挥一种有力的影响。办理圣工若能引人归向基督,就必蒙上帝赐福。{PM 117.4}[14]
§30
Those in positions of responsibility in the publishing houses should not allow themselves to be so pressed with work that they have no time for maintaining the spiritual interest. When this interest is kept alive in the publishing house, it will exert a powerful influence in the church; and when it is kept alive in the church, it will exert a powerful influence in the publishing house. Gods blessing will rest on the work when it is so conducted that souls are won to Christ. {PM 117.4}[14]
§31
出版社所有承认基督之名的工作人员都应成为教会的工人。善用一切蒙恩的机会,对他们自己的灵性是必需的。他们之所以获得力量,不是靠袖手旁观,而是靠工作,每一个人都应当参加教会中经常有组织有系统的某项工作。大家都认识到这是作基督徒应尽的本分。藉着浸礼之约,他们已宣誓用自己的全部力量来建设基督的教会。当指示他们:敬爱并忠于他们的救赎主,忠于真诚的君子与淑女之标准,忠于他们所工作的机构,就应当如此行。如果疏忽这些责任,他们就不能做基督忠心的仆人,不能做真正正直的人,不能在上帝的机构中作蒙悦纳的工人。{PM 117.5}[15]
§32
All the workers in the publishing house who profess the name of Christ should be workers in the church. It is essential to their own spiritual life that they improve every means of grace. They will obtain strength, not by standing as spectators, but by becoming workers. Everyone should be enlisted in some line of regular, systematic labor in connection with the church. All should realize that as Christians this is their duty. By their baptismal vow they stand pledged to do all in their power to build up the church of Christ. Show them that love and loyalty to their Redeemer, loyalty to the standard of true manhood and womanhood, loyalty to the institution with which they are connected, demands this. They cannot be faithful servants of Christ, they cannot be men and women of real integrity, they cannot be acceptable workers in Gods institutions, while neglecting these duties. {PM 117.5}[15]
§33
各部门的经理们应特别注意让青年人在这些事上养成良好的习惯。如果发现青年人忽略参加当地教会的聚会或在工作上没有尽到责任,就当查明原因。要凭着爱心和机智,尽力唤醒疏忽的人,重振那逐渐失去的兴趣。{PM 118.1}[16]
§34
The managers of the institution in its various departments should have a special care that the youth form right habits in these lines. When the meetings of the church are neglected or duties connected with its work are left undone, let the cause be ascertained. By kind, tactful effort endeavor to arouse the careless and to revive a waning interest. {PM 118.1}[16]
§35
任何人都不得以自己的工作作为忽略主神圣工作的借口。他们宁可将自己的工作放在一边,也不要疏忽对上帝的本分。——《教会证言》卷七187、188页。{PM 118.2}[17]
§36
None should allow their own work to excuse neglect of the Lords sacred service. Much better might they lay aside the work which concerns themselves than neglect their duty to God.--7T 187, 188. {PM 118.2}[17]
§37
投资于出版社——(注1)——主呼召祂的子民起来,用他们的行为表现他们的信心。过去我们人数少,那些有力量的人觉得有责任购买我们出版社的股票。他们的祈祷和施舍,他们坚持不懈、克已牺牲的果子如同馨香之气升到上帝面前。凡因我们的书刊而领受宝贵生命之粮的弟兄姐妹,应当比早年爱真理的人更加乐意奉献自己的钱财来支持圣工。{PM 118.3}[18]
§38
Investments in Publishing Houses. [EARLY ADVENTIST INSTITUTIONS WERE BUILT WITH MONEY EXCHANGED FOR STOCK CERTIFICATES. IN TIME THE BELIEVERS WHO HELD STOCK WERE EITHER PAID OFF BY THE CORPORATIONS OR DONATED THEIR SHARES. IN MOST CASES EARNINGS ON THE STOCK WAS KEPT BY THE INSTITUTIONS WITH THE SHAREHOLDERS CONSENT.]--The Lord calls upon His people to arouse and to show their faith by their works. In times past, when our numbers were few, when those who were able felt it their duty to take stock in our publishing house, their prayers and their alms, the fruit of persevering, self-denying effort, came before God as a sweet savor. Our brethren and sisters who have received the precious bread of life brought to them in our publications should be even more willing to give of their means to support the cause than were those who loved the truth in former years. {PM 118.3}[18]
§39
弟兄们,你们若乐意投资在出版社,从而表现你们的关心,上帝就会赐福给你们。还没有买这些机构股票的人有权利把他们的钱财投资在这项善工上。我们需要你们的同情,祈祷和资财。我们需要你们诚心合作。我们希望一切因主感动而甘心乐意的人出来把他们的钱财投资于这些机构。我们难道不是把恩典的最后信息传给世人吗?圣经上是这么说的,万物的结局近了,所以警告要传遍地球的每个角落……{PM 118.4}[19]
§40
Brethren, God would bless you in showing your interest in our houses of publication by making them your property. Those who own no stock in these institutions have the privilege of investing their means in this good work. We need your sympathy, your prayers, and your means. We need your hearty cooperation. We hope that all whose hearts the Lord shall make willing will come forward with their means to invest in these institutions. Is it indeed true that we have the last message of mercy to be given to the world? Is it true that our work will soon close? Thus saith the word of God. The end of all things is at hand. Then the warning should be sent to all parts of the earth.... {PM 118.4}[19]
§41
你们没有什么可以担心的。把钱投放在能作出善工的地方,把真理的光线照在世界的黑暗之中,这项工作决不会失败。你们有权利和责任效法那些真理事业还只有少数人支持时就参加的弟兄。要购买出版社的股票,这样你会觉得自己在出版社里有份利益。许多人把钱投在属世的事业上,因而损失了每一元钱。我们要你们通过投资于我们的出版工作而表现出慷慨的精神。这样对你们有好处。你们的钱不会损失掉,而会使你们在天国的资本不断增加,基督为你们舍去了一切,你们拿什么给祂呢?祂要你的心,你就给祂,因这本是祂的。祂要你的智力,你就给祂,因为这是祂的。祂向你要钱,你也要给祂,因为这也是属祂的。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的”(林前6:19,20)。上帝要你和你的东西。让诗人的话来表达你的心情吧!“万物都从祢而来,我们把从祢而得的献给祢”(代上29:14)。——《教会证言》卷四592-596页。{PM 119.1}[20]
§42
You have nothing to fear; invest your means where it will be doing good; scatter rays of light to the darkest parts of the world. There is no such thing as failure in this work. It is your privilege and duty to do now as your brethren did when there were but few friends of the cause of truth. Take stock in our houses of publication, that you may feel that you have an interest in them. Many invest their money in worldly speculations, and in doing this are robbed of every dollar. We ask you to show your liberality by making investments in our publishing work. It will do you good. Your money will not be lost, but will be placed at interest to increase your capital stock in heaven. Christ has given all for you; what will you give for Him? He asks your heart; give it to Him, it is His own. He asks your intellect; give it to Him; it is His own. He asks your money; give it to Him, it is His own. Ye are not your own; for ye are bought with a price. God wants you and yours. Let the words of the royal psalmist express the sentiment of your hearts: All things come of Thee, and of Thine own have we given Thee.--4T 592-596. {PM 119.1}[20]
§43
有钱的人要为对出版社工作作贡献——耶稣升天的时候,把地上的工作交给了祂的门徒,吩咐他们奉祂的名推进圣工。作为基督的门徒,我们应当作祂在人间的代表。将亡之人的得救要求我们个人的努力和我们的资财。这应成为始终摆在我们面前的大目标。上帝把钱财交给我们就是为了完成这项工作。我们应当把属于祂的交给祂。有钱的人应慷慨帮助我们的出版社和其他机构,向上帝作乐意的奉献。圣工中这些重要的机构因为缺乏资金而负担沉重,受到严重障碍。我们的一些教堂还负有债务。如果我们今年能克己,用自己的奉献使这些机构摆脱债务,岂不会讨我们天父的喜悦?——《评论与通讯》1882年12月26日。(注2){PM 119.2}[21]
§44
Men of Means to Contribute to Publishing Interests.-- When Jesus ascended to heaven, He committed His work on earth to His disciples, and bade them carry it forward in His name. As followers of Christ we are to be His representatives among men. The salvation of perishing souls calls for our personal effort and for our means. This should be the great object continually before us. It is to accomplish this that God has intrusted us with means. Let us then render to Him that which is His own. Let the men of means make a freewill offering to God by liberal gifts for our publishing houses and other institutions. These important instrumentalities in the cause of God are heavily burdened and seriously crippled in their work for want of means. There are still debts upon some of our houses of worship. If we would this year deny ourselves, and by our offerings clear these from debt, would it not be pleasing to our heavenly Father? [WRITTEN TO ENCOURAGE DEBT LIQUIDATION ON CHURCHES AND INSTITUTIONS AT THE YEAR-END HOLIDAY SEASON.]--RH, Dec. 26, 1882. {PM 119.2}[21]
§45
本会出版社的印刷工作——我一直在考虑是否把我们的书和其他的印刷品交给别人印刷,这样出版社就摆脱了印装的责任。但我近来蒙指示这样做会如何。如果把这些书交给别人,这些书印出来质量就会很差,因为印装的人对工作没有特别的兴趣。把我们的工作交在不信的人手中是不聪明的,因为我们中间有人能认真地做好这项工作。如果我们的工作人员愿尽力在各项工作中提高效率,如果他们肯轻装上阵赛跑,穿着盔甲战斗,上帝就会使他们越来越聪明能干,作出蒙悦纳的服务。他们不会去寻找娱乐。他们最高的乐趣在于忠心地推进上帝的圣工直到最后的时刻。{PM 120.1}[22]
§46
Printing Kept in SDA Publishing Houses.--I have been considering the question whether we might not print our books and then place them with other publications to be bound, and thus relieve ourselves of the work of binding them in our own office. But I have recently been shown how this would work. If these books are entrusted to others, they will come out in a cheap form, because those who handle them do not take a special interest in the work. It will not be wise to place our work in the hands of unbelievers, when we have right among us those who are ready to do the work conscientiously and well. If our workers will endeavor to become efficient in the various lines of work, if they will strip for the race and harness for the battle, the Lord will bless them in becoming more and more intelligent and capable to do the work acceptably. Instead of seeking for amusements, they will find their highest pleasure in carrying forward faithfully to the very end of time the sacred work of the Lord. {PM 120.1}[22]
§47
关于我们的印刷品让不信的人分发问题,我蒙指示,这样做至终花的钱要比我们自己事奉主的名,以敬畏的心去做要多。主希望我们出版社的工作人员能精通工作,因为他们会被送到遥远的国家。许多本以为自己决不会离家的人会出其不意地被派走。他们若不善用自己的机会来接受一种教育,就无法站在基督希望他们去站的高处。——《怀爱伦文稿》1906年73号。{PM 120.2}[23]
§48
In regard to the distribution of the work on our publications among unbelievers, the light that has been given me is that it will cost us more in the end than it would to have done the work ourselves in the name and fear of the Lord. The Lord desires the workers in our publishing houses to become very proficient, for they will be taken to distant countries. Many who think they will never be moved from their homes will be moved away unexpectedly, and unless they have improved their opportunities to obtain an education, they cannot stand upon the eminence that Christ desires them to stand upon.--MS 73, 1906. {PM 120.2}[23]
§49
教会的印刷应由熟练的复临信徒来做——在芒廷维尤的出版社应进行一番教育工作。工人们应能精通印刷和装订的各部分工作。要训练他们从事传道工作。但许多人需要学习如何控制自己的精神,小心地选择当说的话。如果你声音生硬,有说话粗暴的习惯,那么你在进入荣耀之国以前要先接受基督恩惠和温柔方面的教育。{PM 120.3}[24]
§50
Church Printing to Be Done by Skilled Adventists.-- There should be seen in the office at Mountain View a work of education. The workers should become proficient in every part of the work of printing and book binding. They should be trained to do missionary work. But there are many who need first to learn lessons in the control of their spirit, and the careful selection of their words. If there is a hardness in your voice, if you are in the habit of speaking unkindly, you must have, before you can enter the kingdom of glory, an education in the grace and gentleness of Christ. {PM 120.3}[24]
§51
在基督复临安息日会出版社里应进行一番大工。我们本有训练有素的工人,却打算把出版书刊的工作交给不信的人去做,就不能蒙主的喜悦。如果我们的出版社靠不信的人来装订书刊,质量就不会令人满意。上帝希望为祂而做的一切工作都做好。出版社里所做的一切工作都应做得完美。以致我们确知能因它的完美使主得到荣耀。我们应尽力而行。然后我们就可以说:“主啊,我已尽到了我的努力,现在我求祢祝福我的工作。”如此,我们就可希望获得丰硕的成果。——《怀爱伦文稿》1906年71号。{PM 121.1}[25]
§52
There is a great work to be done in the publishing of Seventh-day Adventist literature. It would not be well pleasing to the Lord for us to plan that the work of publishing our books and periodicals, for which we have well-trained workers, should be placed in the hands of unbelievers. If our offices depend upon unbelievers to do their binding, they will often be disappointed in the quality of the work. God desires that all the work we do for Him shall be well done. All the work done in our offices of publication should be so perfect that we may know that the Lord is glorified by its perfection. Let us do our best, and then we can say, Lord, I have done the best I can; now I ask thee to bless the efforts put forth. Then we may expect large results.--MS 71, 1906. {PM 121.1}[25]
§53
不要让基督复临安息日会的出版社丧失名誉——从来信中得悉你打算用一种新的装订方式大量印刷和销售我的《早期著作》。{PM 121.2}[26]
§54
Not to Discredit SDA Publishing Houses.--I have received your letter in which you speak of a plan for you to print and sell a large number of my book Early Writings, brought out in a new style of binding. {PM 121.2}[26]
§55
以前我曾就此事对你的建议表示同意(注3),但近来我接到明确的指示是有关团结的必要性,所以我不敢同意你的建议。……{PM 121.3}[27]
§56
In the past I have given my consent to your suggestions regarding this matter, [STEPHEN HASKELL ON SEVERAL OCCASIONS URGED ELLEN WHITE TO PLACE CERTAIN OF HER BOOK MANUSCRIPTS IN THE HANDS OF NON-SDA PUBLISHERS TO BE PRODUCED AT LESS COST AND SOLD IN LARGER QUANTITIES. STEPS TO CHRIST, WHEN FIRST PRINTED IN 1892, WAS HANDLED IN THIS WAY, BUT LATER IT WAS WITHDRAWN AND PLACED IN THE HANDS OF SDA PUBLISHING HOUSES. THE INSTRUCTION ELLEN WHITE RECEIVED FROM THE LORD RAN COUNTER TO HASKELLS PROPOSALS, THOUGH HIS SUGGESTIONS WERE PROMPTED BY UNSELFISH MISSIONARY OBJECTIVES.] but recently I have received such positive instruction regarding the necessity of unity that I dare not give my consent to your proposition.... {PM 121.3}[27]
§57
我不愿让我的书,也不愿看见你的书,以一种会给出版社名誉造成损失的方式发行。在这个问题上我们必须显出智慧。如实行你的建议,会让许多人觉得我们是利用形势为自己谋利的。{PM 121.4}[28]
§58
I would not wish to handle my books, nor to see you handle your books, in a manner that would seem to throw discredit upon the publishing houses. We must manifest wisdom in this matter. To carry out the plans you suggest would, to many, seem that we were taking advantage of circumstances to benefit ourselves. {PM 121.4}[28]
§59
你作为这个区会的会长,上帝要你尽可能促成团结的精神,让团结的思想作为你一切行为的主旨。我奉命把这个指示传给你:任何行动都不要造成不和的情绪。……{PM 122.1}[29]
§60
In your office as president of this conference, the Lord would have you do everything possible to bring about a spirit of unity. Let the idea of unity be the keynote of all your actions. This instruction has been given me for you, that not one move must be made that will create feelings of discord.... {PM 122.1}[29]
§61
要发挥你的全部影响来促成你与出版社负责人的团结。这样,你的话就会有更大的影响。{PM 122.2}[30]
§62
Let your whole influence be cast to create a spirit of unity with the men who are carrying responsibilities in the publishing work. Then your words will have more influence. {PM 122.2}[30]
§63
你和我都受到人们严密的注意。如果我们的计划会造成不和,就会造成灵魂的失丧。……{PM 122.3}[31]
§64
You and I are being watched very critically. If we were to carry out plans that would create dissension, this might result in the loss of souls.... {PM 122.3}[31]
§65
主希望你修改以低价售书的计划,免得你使一些人以为我们的出版社在剥削他们。……{PM 122.4}[32]
§66
The Lord would be pleased for you to modify your plans regarding the selling of books at low prices, lest you lead some to feel that our publishing houses were charging exorbitantly for their labor.... {PM 122.4}[32]
§67
出版销售你的书如果以会损害你影响力的方式进行,那就大错了。所以弟兄啊,我要说,所实行书刊销售的计划若让一些人觉得不公道,那就有欠智慧了。{PM 122.5}[33]
§68
It would be a great mistake to follow methods in the publication and sale of your books that would injure your influence. Therefore, I say that it would not be wise, my brother, to carry out plans that seem to some to be contrary to fair dealing in the sale of our books. {PM 122.5}[33]
§69
所以我在目前情况不能同意按你的建议来印行我的书。——《怀爱伦信函》1908年94号。{PM 122.6}[34]
§70
Therefore I cannot give my consent to have any of my books handled at the present time in the way you suggest.--Lt 94, 1908. {PM 122.6}[34]
§71
破坏对别人的信任是不对的——几周以前我蒙指示:A弟兄正在做上帝所没有任命他做的工作。我把这个信息带给最近在巴特尔克里克举行的会议。B弟兄没有蒙上帝指派与A弟兄一起做这样的工作。主没有指示这些弟兄给南非的工人们留下印象,说回声出版社公司(澳大利亚出版社)正在自私地不正当地利用南非的弟兄。人们必须十分小心,不要让弟兄们心中留下印象,觉得在一些地方的上帝工人做事不公正,不诚实。这种印象会造成严重后果。当一些弟兄指控负责出版社的弟兄时,就把阴影投在出版社的负责人身上——《怀爱伦信函》1902年202号。{PM 122.7}[35]
§72
Wrong to Steal Away Confidence in Others.--Several weeks ago I was instructed by the Lord that Brother A was doing a work that God had not appointed him to do. This message I sent to the recent council held in Battle Creek. Brother B was not appointed of God to unite with Brother A in doing such a work. These brethren have not been instructed by the Lord to leave upon the minds of the workers in South Africa the impression that the Echo Publishing Company [Australian publishing house] was selfishly endeavoring to take unfair advantage of the South African brethren. Men must be very careful in regard to leaving upon the minds of their brethren the impression that the Lords workers in a certain place are dealing unfairly and dishonestly. Such impressions mean a great deal. When some of our brethren accuse the brethren in charge of a publishing house, a reflection is cast upon the managers of the institution.--Lt 212, 1902. {PM 122.7}[35]
§73
抛开上帝机构的危险——昨天有一个工人向我提出可以把我的书直接给那些销售量低的出版社,这样我的收入可以高一些。我把这个事情原原本本地告诉我的儿子W?C怀特。他就向我谈了他的看法,并总结说:“母亲,除非你得到主的特别指示,我劝你不要采取新的行动,这会给别人带来难处,给你自己增加忧虑和担子;你的忧虑和担子已经够多的了。在每一个新的步骤中我们都要考虑整个工作的利益。”{PM 123.1}[36]
§74
Temptation to Bypass Gods Institutions.--Yesterday I had presented to me [by one of the workers] the advisability of supplying my books direct to agents in fields where few are sold. Thus I would receive a larger income. I laid the matter before my son W. C. White as it had been presented to me. Then he told me how he regarded the proposition, and in conclusion said, Mother, unless you have a special direction from the Lord, I advise you to make no new moves. It will bring perplexity to others and additional care and burden to you; and you have cares and burdens enough. In every new move we must consider the interests of the whole work. {PM 123.1}[36]
§75
那天夜里我得到指示,是关于在这个危机中当采取的最佳步骤。我们的工作现在范围很大,许多新书要印出去。我们必须智慧地办理各部分的工作。我们必须尽量鼓励在美国和其他国家的出版社。如果我作为作家还要自己办理印刷书籍事宜,就会让我们的出版机构感到气绥。我们又劝我们的出版社放弃商业性工作,他们已这么做了。如果我们在预约出书工作上造成混乱,他们就有机会回到商业工作中去,从而耽搁和阻碍了把我们的书刊传遍世界的工作。{PM 123.2}[37]
§76
During the night I had instruction as to the best course to follow at this crisis. Our work now is large; many new books must be brought out, and we must handle all parts of the work wisely. We must do our best to encourage our publishing houses in America and in foreign countries. Should I as author take up the work of handling my books myself, discouragement would be brought in our offices of publication. We have urged our publishing houses to give up commercial work, and they have done this. Should we bring confusion into the subscription book work, it would give them occasion to return to commercial work, and this would bring in delays and hindrances to the work of filling the world with our literature. {PM 123.2}[37]
§77
在我们目前的工作阶段,我们在书籍出版方面必须步步小心……{PM 123.3}[38]
§78
At this period of our work we must guard every step we take in reference to the publication of our books.... {PM 123.3}[38]
§79
我蒙那一位权威之主指示:我们的工作应由我们忠心的百姓认真推进。我们要把我们的各方面力量牢牢地团结起来,为上帝的荣耀而工作。千方百计地增加真理的凭据。主上帝是我们的顾问。基督是我们的中保和救主。我们应当把每一个觉得自己是蒙上帝拣选,不是做普通的营业性工作,而是把圣经真光传给世界的人吸收到我们的工作中来。——《怀爱伦信函》1907年72号。{PM 123.4}[39]
§80
I was instructed by One of authority that our work is to be carried on conscientiously by our own believing people. We are to unite our forces solidly, and work for the glory of God, multiplying the evidences of truth in every possible way. The Lord God is our counselor. Christ is our mediator and Saviour. We are to bring into the work every living agency who feels that he is chosen of God to do, not a common, commercial work, but a work that will give light and truth, Bible truth, to the world.--Lt 72, 1907. {PM 123.4}[39]
§81
推销那些会加强圣工的书籍——我们推销书刊的才能乃是一种宝贵才能。我们要为此交账的。我们所做的工作决非为了给那些离弃信仰,反对上帝所设立之工作的人带来收入。将有各种人带来优惠的合同要我们的售书代理人推销他们的书。我们要提防。书报员推销书的部分收入要用来加强我们出版社的工作。{PM 124.1}[40]
§82
Handle Books That Strengthen the Cause.--The ability of our people to circulate literature is a precious talent for which we shall be held accountable. We are not to do a work that will bring in a revenue for persons who have departed from the faith, and who are working counter to Gods appointed ministry. Various ones will offer flattering inducements for agents to circulate their books. Let our people be on guard. A portion of the revenue derived from the circulation of the books handled by our canvassers should be used in strengthening the work of our publishing houses. {PM 124.1}[40]
§83
我们不要做使从事反对工作的人赚钱的事。我们书刊的销售人要注意那些充满现代福音信息的书籍。这福音会预备一班人会见他们的上帝。——《怀爱伦信函》1907年66号。{PM 124.2}[41]
§84
Instead of engaging in a work that will place money in the hands of those engaged in a work of opposition, let our book agents give their attention to the books that are filled with the gospel message for this time, the gospel that will prepare a people to meet their God.--Lt 66, 1907. {PM 124.2}[41]
§85
基督复临安息日会出版社印行怀爱伦的书——我们已劝太平洋出版社放弃商业性工作,他们这样做了。《评论与通讯》出版社也正在把主要精力放在我们自己的工作中。纳什维尔出版社正在减少外面的工作,并花很大的努力来寻找优秀的代理人出售我们教会的书刊。我的书若由我自己经办会给他们的工作带来很大困难,所以我不能做。我要让这项工作如同过去一样进行下去。我们必须通力合作,不要给我们的出版工作带来混乱。{PM 124.3}[42]
§86
SDA Publishing Houses to Print Ellen Whites Books.--We have advised Pacific Press to give up commercial work. This has been done. The Review and Herald also is giving its principal energies to our own work. The Nashville house is doing less outside work and is making great exertions to secure good agents and to sell our denominational books. To take my books into my own hands now would bring a great trial upon that work, and I cannot do it. I shall let the work go on as it has been going. We must press together and take no step that will bring confusion to our publishing work. {PM 124.3}[42]
§87
你可以按你认为最好的做法去做。但我认为我的书还是象过去一样刊行。我要鼓励弟兄们象秋叶一样把它们散发出去。但关于出书事宜我还是交由出版社办,并准备将来更多地销售。——《怀爱伦信函》1907年70号。{PM 124.4}[43]
§88
You can do as you think best, but I have concluded to have my books handled just as they have been in the past. I shall encourage our brethren to scatter them like the leaves of autumn, but I shall leave my books to be handled by the publishing houses and shall prepare for larger sales in the future.--Lt 70, 1907. {PM 124.4}[43]