第06章 上帝工人崇高的属灵标准
§1
第06章 上帝工人崇高的属灵标准
§2
Chap. 06 - High Spiritual Standards for Gods Workmen
§3
复临信徒的机构要有更好的属灵状况 —— 一些地方所建立的工作中心机构,常常遭到试探去按照世界的方法办事。主指示我将来我们所面临的危险。我已设法用笔和口来传达这个亮光。圣工应由信仰坚定,严格实行宗教原则的人来聪明地推进。{PM 63.1}[1]
§4
Greater Spirituality Needed in Adventist Centers.--In the centers that are formed in some places, there is constant temptation to carry the work after worldly methods. I have had presented before me the dangers before us in the future. This light I have tried to present with pen and with voice. Let the work be carried forward intelligently by men and women of sound faith and strict religious principle. {PM 63.1}[1]
§5
我们的队伍需要更大的信心。我们在华盛顿和芒廷维尤的人没有处在上帝所要求的属灵状况之中。他们没有在做现在所要求做的工作。一些人对我们所处的时代有一定的认识,然而只有少数人似乎充分认清形势。在他们的日常工作之外还有一项工作要做。他们没有坚持朴素的真虔敬。他们需要表现出更大的谦卑。——《怀爱伦信函》1909年164号。{PM 63.2}[2]
§6
There is need of greater faith in our ranks. Our people in Washington and in Mountain View are not in the state spiritually that God requires of them, and they are not doing the work that is demanded for this time. Some realize in a measure the times in which we live, but only a few seem to be fully awake to the situation. There is a work outside of their regular daily business that should be done. The simplicity of true godliness is not maintained. There needs to be an expression of greater humility.--Lt 164, 1909. {PM 63.2}[2]
§7
需要被圣灵充满而有远见的人—— 我们今天非常需要受过上帝圣灵施洗的人——像以诺一样与上帝同行的人。我们不需要那些目光短浅限制圣工,不求发展,主张“宗教归宗教,业务归业务”的人。我们需要有远见,能审时度势,考虑前因后果的人。——《教会证言》卷五555页。{PM 63.3}[3]
§8
Spirit-filled, Farseeing Men Needed.--Our great need today is for men who are baptized with the Holy Spirit of God--men who walk with God as did Enoch. We do not want men who are so narrow in their outlook that they will circumscribe the work instead of enlarging it, or who follow the motto: Religion is religion; business is business. We need men who are farseeing, who can take in the situation and reason from cause to effect.--5T 555. {PM 63.3}[3]
§9
善于思索,时常祷告的人——担任负责工作的,应是那些受过工作训练的人,是上帝能教导并赐智慧和尊荣的人,像祂对待但以理那样。这些人应是善于思索的人,是带有上帝印记,在圣洁,道德尊严和对圣工的理解上不断进步的人。他们应是时常祈祷的人,是愿意到高山目睹上帝的荣耀和天上奉命负责圣工之使者的尊荣的人。他们应当像摩西那样,遵循山上所指示的样式。他们要时常警醒,把最好的才能奉献在祂的圣工中。如果他们是不断进步的人,拥有圣化的才智,倾听上帝的声音,寻求天国的每一线光芒,他们就会象太阳一样,追随不离正道的路线,在智慧上长进,更加蒙上帝所悦纳。{PM 64.1}[4]
§10
Thinking, Praying Men.--Those who bear responsibilities must be men trained for the work, men whom God can teach and whom He can honor with wisdom and understanding, as He did Daniel. They must be thinking men, men who bear Gods impress and who are steadily progressing in holiness, in moral dignity, and in an understanding of their work. They must be praying men, men who will come up into the mount and view the glory of God and the dignity of the heavenly beings whom He has ordained to have charge of His work. Then, like Moses, they will follow the pattern given them in the mount; and they will be on the alert to secure and bring into connection with the work the very best talent that can be obtained. If they are growing men, possessing sanctified intelligence; if they listen to the voice of God and seek to catch every ray of light from heaven, they will, like the sun, pursue an undeviating course, and they will grow in wisdom and in favor with God. {PM 64.1}[4]
§11
出版部门是上帝圣工的重要部分,所有参加出版工作的人都应认识到这项工作是上帝所设立的,全天庭都关心着它。特别是那些在管理工作上有发言权的人,要有广阔的胸襟和圣洁的判断。他们不可因有欠考虑和缺乏办事的机智而浪费主的钱财。也不应该采纳目光短浅的计划,任用无能的人而犯了限制圣工的错误。{PM 64.2}[5]
§12
The publishing department is an important branch of Gods work, and all connected with it should feel that it is ordained of God and that all heaven is interested in it. Especially should those who have a voice in the management of the work have breadth of mind and sanctified judgment. They should not waste their Lords money by thoughtlessness or lack of business tact; neither should they make the mistake of limiting the work by the adoption of narrow plans and trusting the work to men of small ability. {PM 64.2}[5]
§13
我多次蒙指示:我们所有的机构都应由那些赋有属灵心志,不把自己有缺陷的观点计划放到管理工作中去的人来经营管理。不应该把这项工作交给那些圣俗不分,把上帝的圣工看得与世界的工作一样,用办理世界事务的方式来办理的人。如果没有那些心胸广阔,制订计划与圣工的发展及其神圣性质和谐一致的人来参加我们的机构,我们所做的每一样工作就都会受到限制,使上帝受到羞辱。——《教会证言》卷五 549 、550页。{PM 64.3}[6]
§14
It has been repeatedly represented to me that all our institutions should be managed by men who are spiritually minded and who will not weave their own defective ideas and plans into their management. This work should not be left to men who will mingle the sacred with the common and who will regard the work of God as being upon about the same level as earthly things, to be managed in about the same common way in which they have been in the habit of managing their own temporal affairs. Until those can be connected with our institutions who have breadth of mind and who can lay plans in harmony with the growth of the work and its exalted character, the tendency will be to narrow down everything that is undertaken, and God will be dishonored.--5T 549, 550. {PM 64.3}[6]
§15
心胸广阔的重要性——在挑选各部门经理时需要有智慧。一个人要管理别人,得先学会控制自己。主管人应当是爱上帝敬畏祂的人。他应小心维护自己的名声,不让任何人有指责圣工的机会。他不应该心地狭窄,头脑简单。那些变化无常,时而纵容,时而冷若冰霜,难以接近,挑剔苛求,专扬拔扈的人不适合担任这个任务。那些喜爱猜疑,妒忌,偏执易怒的人也不适合。这些品质不蒙上帝所悦纳。凡以耶稣为榜样和顾问的人不会表现这种精神。主管人必须显示基督的精神。然而他应坚决制止罪恶。他若疏怱这个责任就不配担任这个职务。上帝需要忠心的管家。经理必需是一个不断进步的人,以应付时常出现的机会和困难。他必须善于发现工作的需要,并采取积极措施及时完成工作。——《怀爱伦信函》1896年74号(《机构经理和工人的特别证言》4,5页)。{PM 65.1}[7]
§16
Breadth of Character Essential.--Wisdom is needed in the selection of managers in the various departments. It is impossible for one to control others until he learns to control himself. The superintendent should be a man who loves and fears God. He should sacredly guard his reputation, giving no occasion for anyone to reproach the cause of God. He should not be narrow-minded, a man of one idea. One who is changeable, now indulgent, then cold and unapproachable, or critical, exacting, and domineering, is not fitted for this position, nor is he who will cherish suspicion, jealousy, passion, or stubbornness. These traits are not pleasing to God, and will not be manifested by any who take Jesus for their pattern and counselor. The superintendent must manifest the spirit of Christ; yet he should be firm to restrain evil. A neglect of this duty shows him to be unfit for his position. God requires of a steward that he be found faithful. A manager must be a growing man in order to meet the difficulties as well as the opportunities that are constantly arising. He should be quick to discern what needs to be done, and take active measures to accomplish the work at the right time.--Lt 74, 1896. (SpTMWI 4, 5.) {PM 65.1}[7]
§17
人生的首要任务 ——为我们的机构所挑选的负责人,不但要有明晰良好的判断力,而且要有崇高的道德水平,举止谨慎,吐谈清洁,不忘自己崇高的圣召,时常记住有一位守望者和诚实的见证人在观察着他的一举一动,一言一行。……{PM 65.2}[8]
§18
The First Business of Life.--Men should be chosen to stand at the head of our institutions who have not only good, sound judgment, but a high moral tone, who will be circumspect in their deportment, pure in speech, remembering their high and holy calling, and that there is a Watcher, a true Witness to every word and act. . . . {PM 65.2}[8]
§19
经理和工作人员们,你们的心有没有连与基督,如同枝子连于活葡萄树呢?如果你们没有经过心灵的更新,那么为了你们灵魂的原故,赶紧把你们的生命与基督一同藏在上帝里面。{PM 65.3}[9]
§20
Managers and workers, are your souls united to Christ as the branch is united to the living vine? If you have not been renewed in the spirit of your mind, for your souls sake make no delay to have your life hid with Christ in God. {PM 65.3}[9]
§21
这是你人生的首要任务。基督若住在你的心里,你就不会轻佻,庸俗,无礼,而是处处谨慎忠实,说出话来如纯洁的泉源流出来的水,让一切与你接触的人得到振奋。如果你们决定继续无聊的言谈,轻薄的举止,就到别的地方去。在那里你们的影响和榜样不会这么广泛地污染别人的心灵。……{PM 65.4}[10]
§22
This is the first business of your life. When Christ is abiding in the heart, you will not be light, trifling, and immodest, but circumspect and reliable in every place, sending forth pure words like streams from a pure fountain, refreshing all with whom you come in contact. If you decide to continue your idle talk and frivolous conduct, go to some other place, where your influence and example will not be so widely felt in contaminating other souls.... {PM 65.4}[10]
§23
现在我们作为基督徒应该达到一个远为崇高的标准。上帝不许祂所设立的任何机构成为诱骗生灵的工具,教人犯罪的场所,所有的人都应在基督的学校里学习心里柔和,纯洁和谦卑。他们应将自己无助的心依靠在耶稣身上,生活在上帝圣言所发的光中。要训练心思意念有纯洁,高尚,神圣的思想。“你们在一切所行的事上也要圣洁”(彼前1:15)。……{PM 66.1}[11]
§24
It is time that we as Christians reach a much higher standard. God forbid that any institution that He has planted shall become a means of decoying souls, a place where iniquity is taught. Let all learn in the school of Christ meekness, purity, and lowliness of heart. Let them hang their helpless souls on Jesus. Live in the light shining from the oracles of God. Educate mind and heart to pure, elevated, holy thoughts. Be ye holy in all manner of conversation. ... {PM 66.1}[11]
§25
为了改变这种状况,你们在品格上要作出重大的决定。软弱的努力是完不成这项工作的。你靠自己是无法做的。你必须有基督的恩典,否则就永远无法得胜。你若不受超过你所有和属于你自己的更高动机所驱使,更大力量所支持,你的一切计划都会失败。——《怀爱伦信函》1896年74号(《机构经理和工人的特别证言》14-16页)。{PM 66.2}[12]
§26
Great decision of character will now be necessary on your part, to change this order of things. No weak efforts will accomplish the work. You cannot do it of yourselves; you must have the grace of Christ, or you can never overcome. All your plans will prove a failure unless you are actuated by higher motives, and upheld by greater strength, than you can have in and of yourselves.--Lt 74, 1896. (SpTMWI 14-16.) {PM 66.2}[12]
§27
在公共礼拜上忠心 —— 出版社的负责人应当记住他们是多人的榜样,应在公共礼拜上忠心,正如他们要求出版社各部门的工作人员有忠心一样。如果他们只是偶然去做礼拜,别人就会为自己的疏怱找借口了。这些从事业务工作的人任何时候在业务上都能够侃侃而谈,表明他们并没有徒然运用这方面的才能。他们曾把机智、技术、知识带到他们的工作中去,但是他们的心思意念和一切才能也要受到训练,在上帝的事业和崇拜中作出忠诚的服务;使他们能以简明流利的话语指出藉基督而来的救恩之道,这是多么重要啊!他们应当时常诚恳祷告,坚定依赖上帝;像亚伯拉罕一样,吩咐家里的人跟随他们(创18:19),并对出版社所有人员的属灵利益表现出特别的关心。——《教会证言》卷五 408页、409页。{PM 66.3}[13]
§28
Faithful in Public Worship.--Those standing at the head of the publishing work should remember that they are an example to many; and they should be faithful in the public worship of God, just as they would have every workman in every department of the office faithful. If they are seen in the house of worship only occasionally, others will excuse themselves on account of their neglect. These businessmen can at any time talk fluently and intelligently on business matters, showing that they have not exercised their powers in this direction in vain. They have put tact and skill and knowledge into their work; but how important it is that their hearts, their minds, and all their powers be also trained for faithful service in the cause and worship of God; that they may be able to point out the way of salvation through Christ in language eloquent in its simplicity. They should be men of earnest prayer and firm reliance upon God; men who, like Abraham, will order their households after them and will manifest a special interest in the spiritual welfare of all connected with the office.--5T 408, 409. {PM 66.3}[13]
§29
我劝你们重视参加年会。不仅参加那些业务会议,而且参加那些给你们属灵启发的聚会。你们还没有认识到与上天密切联络的重要性。没有这种联络,你们没有一个人是安全的,没有一个人有资格做上帝可悦纳的工作。——《教会证言》卷七188页。{PM 67.1}[14]
§30
I urge upon you the importance of attending our annual meetings, not merely the business meetings, but the meetings that will be for your spiritual enlightenment. You do not realize the necessity of having a close connection with heaven. Without this connection not one of you is safe; not one is qualified to do Gods work acceptably.--7T 188. {PM 67.1}[14]
§31
我心情十分沉重,时常惦念我们的出版社机构。我的向导指出一些问题,若不纠正,就必摧毁我们的机构。负责工作的人产生了一种奇怪的精神。一些人不再参加对他们来说是至关重要的宗教聚会。{PM 67.2}[15]
§32
My soul is burdened; our publishing institutions lie next to my heart. My guide pointed out some things which if not corrected will prove ruinous to our institutions. A strange spirit comes over many who accept positions of trust. Some cease to attend religious meetings that are of the highest importance to them. {PM 67.2}[15]
§33
在圣徒的会中可以听到他们严肃的声音,他们好像非常进步,不需要诚恳祈求上帝似的。他们没有感觉到自己需要在基督的学校里受教育,学习祂心里柔和谦卑。他们品格中的一些顽固的特性需要克服,否则他们就不配担任这项工作。——《怀爱伦文稿》 1890年16号。{PM 67.3}[16]
§34
Their voices are seldom heard in the congregation of the saints. They act as if they were now so far advanced that they could do without praying fervently to God. They do not feel their need of education in the school of Christ, to learn His meekness and lowliness of heart. They have strong traits of character which must be overcome, else they are not qualified for the place.--MS 16, 1890. {PM 67.3}[16]
§35
明白真正成功的基础 —— 与天上保持密切的关系,会使你的忠诚有正确的方向,成为你成功的基础。你的依赖之心会驱使你祈祷,你的责任感会使你努力。祈祷而努力,努力而祈祷,会成为你的职责。你必须祈祷,把一切效能和赞美都归于上帝。你必须工作,好像责任都是你自己的。如果你需要能力,你可以得到它,它正等着你去支取。只有相信上帝,接受祂的话,凭着信心行动,福气才会临到。{PM 67.4}[17]
§36
Understand the Ground of True Success.--A close connection with heaven will give the right tone to your fidelity and will be the ground of your success. Your feeling of dependence will drive you to prayer, and your sense of duty summon you to effort. Prayer and effort, effort and prayer, will be the business of your life. You must pray as though the efficiency and praise were all due to God, and labor as though duty were all your own. If you want power you may have it; it is waiting your draft upon it. Only believe in God, take Him at His word, act by faith, and blessings will come. {PM 67.4}[17]
§37
在这件事上,天才、逻辑、口才没有帮助。上帝接纳有谦卑,信靠、痛悔之心的人,听他们的祷告。有了上帝的帮助,一切障碍都会克服。多少有才能,有学问的人放在负责的位置上都失败了,而一些知识较低,环境又不利的人,却取得了奇妙的成功。秘决在于:前者信靠自己,后者与上帝联合。祂会给于奇妙的指导,在实行祂旨意时大有能力。——《教会证言》卷四538、539页。{PM 67.5}[18]
§38
In this matter, genius, logic, and eloquence will not avail. Those who have a humble, trusting, contrite heart, God accepts, and hears their prayer, and when God helps, all obstacles will be overcome. How many men of great natural abilities and high scholarships have failed when placed in positions of responsibility, while those of feebler intellect, with less favorable surroundings, have been wonderfully successful. The secret was: The former trusted to themselves, while the latter united with Him who is wonderful in counsel and mighty in working to accomplish what He will.--4T 538, 539. {PM 67.5}[18]
§39
享受耶稣的时常同在 —— 凡参加上帝圣工的人应当怀着敬畏上帝爱上帝的心负起他们的责任,时常仰望耶稣,在工作时始终以单纯的眼睛注视祂的荣耀,步步祈问“这是耶和华的道吗?”这样,他们献身的精神就会不断增加。他们就会在我们的主救主耶稣基督的恩典和知识上长进。藉着仰望基督,我们就得以改变。——《怀爱伦文稿》 1891年24号。{PM 68.1}[19]
§40
Enjoying Jesus Perpetual Presence.--Those who are connected with the Lords cause should bear their responsibilities in the fear and love of God, looking constantly to Jesus and all the time doing their work with an eye single to His glory, enquiring at every step, Is this the way of the Lord? Then their devotion will steadily increase, and they will constantly grow in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour, Jesus Christ.... By beholding Christ we become changed.--MS 24, 1891. {PM 68.1}[19]
§41
工人们要研究圣经—— 你们十分需要基督徒生活的实际经验。你们需要为上帝的工作而训练自己的心智。你们宗教经验的性质在很大程度上可以从你们闲暇时所读之书的性质上表现出来。圣经乃是书中之书,如果你们一有机会就研究圣经,以便获得上帝圣言的丰富宝藏,为一切善工充分武装起来,耶稣就肯定会吸引你归向祂。但是漫不经心地读经,不求理解基督的教训,以便实行祂的要求,这是不够的,在圣经里有丰富的宝藏,只有把矿井挖到真理矿藏的深处才能发现。圣经是为我们的利益而赐下的,好使我们在公义方面得到指教。错谬的乌云遮盖了宝贵的真光,但基督准备驱散错谬和迷信的迷雾,向我们显示天父荣耀的光辉,使我们可以与门徒一样说:“在路上,祂和我们说话时,我们的心岂不是火热的吗”(路24:32)?……{PM 68.2}[20]
§42
Workers to Study the Book of Books.--You are greatly in need of a practical experience in the Christian life. You need to train the mind for the work of God. The character of your religious experience is made manifest largely by the character of the books that you choose to read in your leisure moments. The Bible is the Book of books, and if you love the Scriptures, searching them when you have opportunity, that you may come in possession of the rich treasures of the Word of God, and be thoroughly furnished unto all good works, then you may be assured that Jesus is drawing you to Himself. But to read the Scriptures in merely a casual way without seeking to comprehend the lessons of Christ, that you may comply with His requirements, is not enough. There are rich treasures in the Word of God that can be discovered only by sinking the shaft deep into the mine of truth. The Scriptures are given for our benefit that we may have instruction in righteousness. Precious rays of light have been obscured by the clouds of error, but Christ is ready to sweep away the mists of error and superstition, and to reveal to us the brightness of the Fathers glory, so that we shall say as did the disciples, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way? ... {PM 68.2}[20]
§43
对于爱基督的人,圣经乃是上帝的园子。圣经的应许对于他来说,就如花香扑鼻。所以要拿起你的圣经,以新的兴趣,研究新旧约的神圣纪录,直到你更深地理解上帝的恩慈,祂将独生子赐给世人,让我们可以得到生命。——《怀爱伦信函》 1891年31号(《太平洋出版社工作和工人的特别证言》32-34页)。{PM 69.1}[21]
§44
To those who love Christ, the Bible is as the garden of God; whose promises are as grateful to the heart as the fragrance of flowers to the senses. Then take up your Bibles, and with fresh interest, begin to study the sacred records of the Old and New Testaments. Work the field of precious truth, until you have a deeper comprehension of the mercy and love of God, who gave His only-begotten Son to the world, that through Him we might have life.--Lt 31, 1891. (SpTWWPP 32-34.) {PM 69.1}[21]
§45
为真理发挥你的影响 —— 我们机构里的人有时会遇到严峻的考验,但是你若知道力量的泉源,就不会被打败了。上帝不论赐给你什么影响力,祂都要求你用在真理和敬虔的事一边。当你向男女老幼指出髑髅地的十字架,从而超拔他们的时候,你是在做祂要你去做的工作。真正信仰圣经的基督徒会发挥引导别人的影响。你们作为基督徒负有一个责任是别人所无法代替的。——《怀爱伦信函》1896年74号(《机构经理和工人的特别证言》21页)。{PM 69.2}[22]
§46
Using Your Influence on the Side of Truth.--There will be seasons of severe trial for those connected with our institutions; but if you know the Source of your strength, you need not be overcome. Whatever influence God has given you, He requires you to throw on the side of truth, of godliness. In making men, women, and children better by pointing them to the cross of Calvary, you are doing the work He has given you to do. True Bible Christians will have an influence that will lead other minds. You, as Christians, have a weight of responsibility which no one can take from you.--Lt 74, 1896. (SpTMWI 21.) {PM 69.2}[22]
§47
行在上帝的光中—— 上帝已经把大光赐给奥克兰出版社的人。一些暂时行在光中的人,由于没有不断地使心顺服上帝,以后就失败了,结果黑暗笼罩了他们。他们丧失了辩别罪恶的能力,去做主明令禁止的事情。上帝不强迫任何人的意志,所有的人都有自由选择事奉谁。他们可以听从撒但的建议,像他那样看问题,分析问题。结果他们像当日撒但在天庭时那样顽固地敌挡真光。凡拒绝上帝赐给他们之亮光的人,必行在他们自己点燃的火光中,最终必在悲哀中倒下。……{PM 69.3}[23]
§48
Walk in the Light of God.--The Lord has given great light to those in the office of publication at Oakland, and some who for a time walked in the light afterward failed to do so, by not continually keeping the heart surrendered to God, and the result was that darkness came upon them. They lost their sense of sin, and did those things which the Lord had plainly shown them they ought not to do. God forces no mans will. All are left free to choose whom they will serve. They may listen to the suggestions of Satan, and come to look upon matters as he does, reasoning after the same manner, and the result will be that they will follow the same course of stubborn resistance to the light that Satan pursued in the courts of heaven. Those who reject the light which God sends them will walk in sparks of their own kindling, and will lie down in sorrow at last.... {PM 69.3}[23]
§49
上帝的灵要我发出警告,让那些依恋世俗的人醒悟,认识到他们退后所造成的危险。所有自称为基督徒的人都要为基督的缘故,也为你们自己灵魂的缘故而改良。你们要严肃地考虑你们的特权和职责。不要在你们中间发现有自私和世俗的追求,地位名利的野心。这种精神现在很普遍。基督的宗教被降到了一个普遍的低水平。现在很需要上帝改变人心的能力体现在整个出版社中,使大家都认识到基督的话应实现在生活和品格之中。耶稣每日都在出版社观察各个部门的每一位工人。上帝的声音向所有工作人员发出。通过祂的话,通过圣灵的证言警告责备他们。可是这些警告先是受到忽视,再是受到轻视,然后被人顽固地拒绝和攻击。——《出版工作特别证言》158、159页。{PM 69.4}[24]
§50
I have been aroused by the Spirit of the Lord to sound an alarm, that these world-bound souls may be awakened to the peril in which they are placed through their course of backsliding. For Christs sake, let all those who profess to be Christians depart from all iniquity, all dishonesty. For Christs sake, for your own souls sake, I urge you to reform. Let there be a solemn consideration of your privileges and responsibilities. Let there not be found among you a selfish, earthly ambition for place and position or money-getting. This spirit prevails to a large extent, and the religion of Christ is brought down to a low, common level. There is great need that the converting power of God may be felt throughout the office, that all may realize that the words of Christ are to be fulfilled in life and character. Every day Jesus is in that office taking note of every worker in every department and line of work. The voice of God speaks to all who are there employed, warning and reproving them in His Word, and through the testimonies of His Spirit. But these warnings are first neglected, then despised, then stubbornly resisted and assailed.--SpTPW 158, 159. {PM 69.4}[24]
§51
凡火掺杂在圣火之中—— 我告诉到会的人(在巴特尔克里克帐棚教会牧师会议上)有关出版社工作的神圣责任,告诉他们凡接受这些责任的人应当是有信心,虔诚和有深刻经验的人。在出版社里不应允许开玩笑。对于工作人员和寻求指导的人不应当表现粗鲁和嘲弄的精神。{PM 70.1}[25]
§52
Strange Fire Mingled With the Sacred.--I presented before those present [at a ministers council in the Battle Creek Tabernacle church] the sacred responsibilities connected with the office of publication, telling them that those who accept these responsibilities should be men of faith, men of piety and deep experience. Jesting and joking should not be sanctioned in the office, neither should harshness or sourness be shown to those employed or those seeking counsel. {PM 70.1}[25]
§53
有些人没有认识到这项工作的神圣性。他们带进了不正确的原则。他们工作是为了工资。拿了工资就认为责任已尽。他们要带进自私贪心的精神,结果会背叛上帝。凡火要与上圣火掺杂。其它的人将接受这种精神,因为自私的鼠疫污斑就像麻疯一样有传染性。——《怀爱伦文稿》1891年19号。{PM 70.2}[26]
§54
There are those who do not discern the sacredness of the work, who will surely bring in principles that are not correct. They will work to secure wages, and then think their duty is done. They will bring in a selfish, grasping spirit, which will result in robbery of God. Strange fire will be mingled with the sacred fire. Others will catch this spirit, for the plague spot of selfishness is as contagious as the leprosy.--MS 19, 1891. {PM 70.2}[26]
§55
撒但推行违背圣经的虚伪原则—— 我蒙指示:撒但和他的使者正在照着他的意图,披上光明的外衣,走进出版社的每个房间,兴致勃勃地观察各部门的工作,怂恿工人表现虚伪的原则,把低级的东西带进工作,若有可能,就破坏真理崇高圣洁的原则。{PM 70.3}[27]
§56
Satan Urging False and Unscriptural Principles.--I have been shown that Satan and his angels who are doing his bidding, clothed in garments of light, are walking through every room in the office, looking with eager interest upon every branch of the work, urging the workers to present false principles and bring a cheapness into the work, and to destroy, if possible, the sacred, elevating, ennobling principles of the truth. {PM 70.3}[27]
§57
许多工人的心中怀有撒但坠落前导致他在天庭叛逆的同一精神。他知道怎样助长这种精神。他慢慢地让欺骗的能力进来,掌握了控制权。自私的动机逐渐地,几乎不知不觉地潜入,直到错误的方法和违背圣经的原则带进圣工之中,结果造成非常的盲目。——《怀爱伦文稿》1896年28号。{PM 71.1}[28]
§58
The hearts of many of the workers are imbued with the same spirit that Satan cherished before his fall and which led to the rebellion in heaven. And he knows just how to bring this about now. For some time his deceiving power has been coming in and taking the lines of control. Selfish motives have been gradually and almost imperceptibly creeping in, until the objectionable methods and unscriptural principles have been interwoven with the work, and a singular blindness has been the result.--MS 28, 1896. {PM 71.1}[28]
§59
抑制错误的原则 —— 仇敌一直煞费苦心,要使上帝的仆人受那些没有上帝的智慧和知识,没有受圣灵引导之人的控制。那些永远见不得日光的原则已经产生。……有限的人一直与上帝,真理和主所拣选的使者斗争,千方百计反对他们的工作。请想一下,在那些轻视上帝信息之人的智慧和计划之中,究竟有什么优点呢?他们像文士和法利赛人,藐视上帝用来传播祂子民所需要之亮光和真理的人。……得罪主羊群中最软弱有错者,比得罪了你们中间的强者更加得罪上帝。——《怀爱伦信函》1896年83号。{PM 71.2}[29]
§60
Stifle Wrong Principles.--There has been an effort to bring Gods servants under the control of men who have not the knowledge and wisdom of God or an experience under the Holy Spirits guidance. Principles have been born that should never have seen the light of day....Finite men have been warring against God and the truth and the Lords chosen messengers, counterworking them by every means they dared to use. Please consider what virtue there can be in the wisdom and plans of those who have slighted Gods messages and, like the scribes and Pharisees, have despised the very men whom God has used to present light and truth which His people needed.... A wrong against the weakest or most erring of His flock is even more offensive to God than if it were against the strongest one among you.--Lt 83, 1896. {PM 71.2}[29]
§61
清除一切自私的原则—— 我们这班人应当登上更高的境地。我们在华盛顿和纳什维尔的出版社里当做一番工作,引进圣洁的气氛。要清除一切自私的原则。不要让狭窄自欺的思想支配,而应将之去掉。当工作人员追求纯洁高尚的原则时,上帝的救恩就会显示,祂就会得到荣耀。{PM 71.3}[30]
§62
A Cleansing From Every Selfish Principle.--As a people we need to come up on a higher platform. In our printing offices in Washington and Nashville there is a work to be done that will bring in a clear and holy atmosphere. There must be a cleansing from every selfish principle. Narrow, self-conceived ideas must not bear rule. They must be purged away. When the workers hunger for the incoming of pure, uplifting principles, the salvation of God will be revealed, and He will be glorified. {PM 71.3}[30]
§63
出版社的工作人员要除去各种自私的心。每一个人都要把自己想要得到的优先权让给弟兄,这样上帝就会在祂的机构中得到荣耀了。{PM 72.1}[31]
§64
Let the workers in the publishing houses rid themselves of every species of selfishness. When each one is willing to give to his brother the right of way that he desires for himself, then God can be glorified in His institutions. {PM 72.1}[31]
§65
多年以来,有些人将自私的愿望,像钢箍一样把自己圈起来。他们在工作中自我和自私的考虑很多。然而这种精神是羞辱上帝的。我蒙指示说:怀有这样精神,坚持这种原则的人,不能被基督接纳为祂的同工荣耀上帝。{PM 72.2}[32]
§66
For years some have been binding themselves about with selfish desires as with hoops of steel. Self and selfishness have figured largely in their work, but such a spirit is dishonoring to God. I am instructed to say that those who retain such a spirit and hold such principles cannot be accepted by Christ as laborers together with Him for the glory of God. {PM 72.2}[32]
§67
人可以在圣工中身处高位,可是他们若不实行祂的话语,秉公行义,寻求效法柔和谦卑之主耶稣的榜样,他们在祂里面就一无所有。圣工的领袖和最卑微的普通平信徒一样,都要依靠上帝赐力量,发挥纯洁高尚的影响。{PM 72.3}[33]
§68
Men may be placed in high positions of trust in the cause of God, but they can claim nothing from Him unless they practice His word and rule in righteousness, seeking to copy the example of the meek and lowly Jesus. The leader in the work, as verily as the humblest lay member, is dependent upon God for power to exercise a pure, uplifting influence. {PM 72.3}[33]
§69
主对华盛顿和纳什维尔的工作人员说:“要省察你们的行为。”你们必须超脱一切自私和低级的原则,且被上帝的灵充满。工作人员若没有每日在心中和生活上体验上帝改变人心的能力,将来每个人按他们所行的受报应时,他们在上帝台前行为的纪录将是令人不快的。——《怀爱伦信函》1908年372号。{PM 72.4}[34]
§70
The Lord says to the workers in Washington and Nashville, Review your operations. You must rise above every cheap and selfish principle and be imbued with the Spirit of God. Unless the workers experience the daily converting power of God upon their hearts and lives, they will not be pleased to meet the record of their deeds before the bar of God, when every man will be rewarded according as his works have been.--Lt 372, 1908. {PM 72.4}[34]
§71
高尚纯洁的生活—— 要十分注意我们机构中每一个工作人员的道德状况和影响。如果工作人员在心灵和生活上有什么不纯洁之处,就会在言行上表现出来,不管他们多么努力去遮盖真相。如果他们没有严格的道德标准,录用他们就有危险,因为他们所处的位置将可能把想要改良的人引入岐途,使之在不圣洁的败坏行为中陷得更深。这样的人若不悔改,不仅对自己是一种祸害,他们走到哪里,也就成了哪里的祸害。只有上帝改变人心的大能,才能在人心中确立正确的原则,使那恶者找不到漏洞来攻击。……{PM 72.5}[35]
§72
Morality and Purity of Life.--Careful attention should be given to the moral standing and influence of everyone employed in our institutions. If the workers are in any way impure in heart or life, it will be revealed in their words and their actions, notwithstanding their efforts to conceal the truth. If they are not strictly moral, there is danger in employing them, for they will be in a position where they can mislead those who desire to reform, and can confirm them in unholy, defiling practices. Such men and women, unless converted, will be not only a curse to themselves, but a curse wherever they go. The converting power of God is alone sufficient to establish pure principles in the heart, so that the wicked one may find nothing to assail.... {PM 72.5}[35]
§73
凡在我们机构工作的人,要增进他们所照管之人属灵和知识上的利益。他们必须诚恳地祷告研究,以求知道怎样接触人心,完成前面的目标。他们的首要工作就是仔细省察自己的习惯。因为有些人还没有摆脱幼稚的行为。他们需要那改变人心的恩典。否则他们无法满足基督教圣经的标准。这样,当他们不得不接触那些满足于低标准的人时,就会知道应对这些人说什么话,不会粗鲁,专横地对待这些人。他们必须是纯洁的,摆脱一切败坏的污染。这样,他们就能纠正这些错误,把这些可怜人带到圣经纯洁的标准面前。——《怀爱伦信函》1896年47号(《机构经理和工人的特别证言》10,11页)。{PM 73.1}[36]
§74
Those who labor in our institutions are there for the purpose of promoting the intellectual and spiritual welfare of those under their care. They must make their work a matter of earnest prayer and study, that they may know how to deal with human minds and accomplish the object before them. Their first work is carefully to scrutinize their own habits, for there are those who have not put away childish things. They are in need of transforming grace, or they will not meet the Bible standard of Christianity. Then when they are compelled to deal with those who are meeting a low standard, they will know what words to speak to them, and will not be harsh, domineering, or arbitrary toward them. They must be chaste, and so free from the taint of defilement, that they can correct these evils, and bring these poor souls up to the Bible standard of purity.--Lt 47, 1896. (SpTMWI 10, 11.) {PM 73.1}[36]
§75
青年人互相迷恋的影响 —— 原则薄弱,少有信心和献身精神的男女青年在一起相处,很容易互相迷恋,自以为恋爱了。他们不住地注意对方,不久就产生了影响,不再欣赏属灵的事物了。正如洪水以前时代,有一种影响不断引人离开上帝,把感情寄托在人身上而不是上帝身上。出版社里有些姑娘,还完全没有准备好为上帝服务。她们的思想是虚俘不圣洁的。她们十分浅薄,没有结出基督徒生活的果子。她们必须经历深刻而彻底的改变,否则她们永不能见上帝的国。现在这些在同一出版社相处的青年人谈情说爱,互相迷恋,不适合作圣工。他们不可能以单纯的宗旨,忠诚和正直的心从事他们的工作。他们因这种恋情不适于工作,同时给整个机构带来不良影响。……{PM 73.2}[37]
§76
Influence of Youthful Infatuations.--Young men and young women associating together, having weak principles, and but little faith and devotion, become easily infatuated with each other and fancy they are in love. Their constant attention to one another soon has its influence, and spiritual things are not appreciated. As in the days before the Flood, there is an influence to continually draw the mind from God, and to fasten the affections upon the human instead of the divine. The girls in the office, some of them, are entirely unprepared to serve God; their thoughts are vain and unconsecrated; they are superficial; they have not the fruits of a Christian life. They must have a deep and thorough conversion, or they will never see the kingdom of God. Now, these young persons associating together in the office, forming attachments with view to marriage, and giving themselves up to these attachments, are unfitting themselves for the work. They cannot do their work with singleness of purpose, fidelity, and integrity. They are unfitted by this infatuation, and a demoralizing influence is felt all through the office.... {PM 73.2}[37]
§77
上帝愿意接纳男女青年的服务,只要他们毫无保留地献身给他。但当他们开始形成这种轻率幼稚的恋情时,就不重视虔诚、献身和信仰了。这种恋情对于宗教热情和在恩典中成长来说是致命的。现在人心中应充满严肃的思想,怀着最彻底的献身精神。我们正在塑造品格。这座献给上帝的美丽殿宇是一块砖一块砖彻上去的。这些青年人在知识成就和属灵力量上几乎可以达到任何高度。我警告这些男女青年在获得知识和经验,成功地达到他们所要达到的崇高标准之前,不要急于结婚。—— 《太平洋出版社工作与工人的特别证言》13—16页。{PM 74.1}[38]
§78
God will accept the services of young men and young women, if they will consecrate themselves to Him without reserve. But when they begin to form these incautious, immature attachments, devotion, consecration, and religion are made of but little account. It is death to religious fervor, death to growth in grace. It is a time when the most solemn and serious thoughts should occupy the mind, and the most thorough consecration should be cherished. We are forming characters; brick is laid upon brick, one upon another, and the structure is going up, a beautiful temple to God. These young men may rise to almost any height in intellectual advancement and spiritual power. I warn these young men not to marry, and the young ladies not to be given in marriage, until they have gained knowledge, experience, and success in their efforts to reach the high standard for which they have thought to aim.--SpTWWPP 13-16. {PM 74.1}[38]
§79
追求完美的品格—— 凡在我们重要的机构里工作的人,应该进行彻底的悔改。他们拥有一些有价值的品质,却不幸缺乏另一些品质。他们的品格需要按基督的样式改变成另一种样子。他们都必须记住他们还未达到完全,建造品格的工作还没有完成。如果他们愿意行在上帝所赐的每一线亮光中,如果他们愿意把自己与基督的生活和品格比较,就会发现自己在什么地方还不符合上帝圣律法的要求,就会寻求在自己的范围内完全,就像天上的上帝在祂的范围里完全一样。如果他们认识到这些事情的重要性,他们就会远远超过目前的状况,足能胜任重要的职责。他们应在这宽容的时期中寻求完美的品格。他们必须每天向基督学习。……{PM 74.2}[39]
§80
To Seek for Perfection of Character.--There should be a thorough reformation on the part of the men who are now connected with our important institutions. They possess some valuable traits of character, while they are sadly lacking in others. Their character needs to have a different mold, one after the likeness of Christ. They must all remember that they have not yet attained unto perfection, that the work of character building is not yet finished. If they will walk in every ray of light that God has given; if they will compare themselves with Christs life and character, they will discern where they have failed to meet the requirements of Gods holy law and will seek to make themselves perfect in their sphere, even as God in heaven is perfect in His sphere. If these men had realized the importance of these things, they would today be far in advance of their present condition, far better qualified to fill places of trust. During these hours of probation they are to seek for perfection of character. They must learn daily of Christ.... {PM 74.2}[39]
§81
上帝所选召参加祂机构工作的人,不应当觉得因为自己已经身负重任,就不需要作什么改进了。他们若要作人类有史以来最神圣之工作的代表和监护人,就必须采取学习者的立场。他们务必不可自足自恃妄自尊大,而应总是认识到他们是踏在圣地之上。上帝的使者随时准备为他们效力,他们务必不断接受真光和上天的感化,否则就比不信的人更不配做这项工作。——《教会证言》卷五556-558页。{PM 74.3}[40]
§82
The men whom God has connected with His institutions are not to feel that there is no improvement for them to make because they stand in responsible positions. If they are to be representative men, guardians of the most sacred work ever committed to mortals, they must take the position of learners. They must not feel self-sufficient or self-important. They should ever realize that they are treading on holy ground. Angels of God are ready to minister to them, and they must be continually in reception of light and heavenly influences, or they are no more fitted for the work than unbelievers.--5T 556-558. {PM 74.3}[40]
§83
世人在窥视复临机构——凡在上帝专设的机构中工作的人务要记住,祂向祂的葡萄园要果子。所要的收成是与所赐的福惠成正比例的。天上的使者曾来到上帝机构所建立的地方访问和服务。在这些机构中的不忠心行为,其罪恶性质要比其他地方更加严重,因为它们的影响要比别的地方大。不忠心不公正不诚实,以及纵容过失,阻碍了上帝希望祂的机构所放射的光辉。{PM 75.1}[41]
§84
World Watching Adventist Institutions.--Let those connected with the Lords special instrumentalities remember that He will call for fruit from His vineyard. Proportionate to the blessings bestowed will be the returns required. Heavenly angels have visited and ministered in every place where Gods institutions are established. Unfaithfulness in these institutions is a greater sin than it would be elsewhere, for it has a greater influence than it would elsewhere have. Unfaithfulness, injustice, dishonesty, conniving at wrong, obstruct the light which God designs shall shine forth from His instrumentalities. {PM 75.1}[41]
§85
世人正在窥视着,要对你们的言行和办事方式,加以严厉苛刻的批评。每一位参加上帝工作的人都受到监视并被称在世人眼光的天平上。在与你们交往之人的脑海中,你们不断在留下有利或不利于圣经信仰的印象。{PM 75.2}[42]
§86
The world is watching, ready to criticize with keenness and severity your words, your deportment, and your business transactions. Everyone who acts a part in connection with the work of God is watched, and is weighed by the scales of human discernment. Impressions, favorable or unfavorable to Bible religion, are constantly made on the minds of all with whom you have to do. {PM 75.2}[42]
§87
世人在注视着那些自称为基督徒的人究竟结出什么果子。那些自称相信先进真理的人,理应表现出来克已牺牲的精神。——《教会证言》卷七200,201页。{PM 75.3}[43]
§88
The world watches to see what fruit is borne by professed Christians. It has a right to look for self-denial and self-sacrifice from those who claim to believe advanced truth.--7T 200, 201. {PM 75.3}[43]
§89
世俗化的人不适合赋以重任 —— P弟兄很有才华,如果奉献给上帝,就能使他作成很大的善工。他才思敏捷,明白真理的理论和上帝律法的要求,但他没有在基督的学校里学习柔和谦卑,使自己成为可靠的胜任要职的人。他被称在圣所的天秤里显出亏欠。他曾领受警告和责备的大光,可是没有注意听。他甚至没有看出自己需要改变做法。……{PM 75.4}[44]
§90
Worldliness Disqualifies for Position of Trust.-- Brother P has been blessed with abilities which, if consecrated to God, would enable him to do great good. He has a quick mind. He understands the theory of truth and the claims of Gods law; but he has not learned in the school of Christ the meekness and lowliness that would make him a safe man to stand in a position of trust. He has been weighed in the balances of the sanctuary and found wanting. He has had great light in warnings and reproofs; but he has not given heed to them; he has not even seen the necessity of changing his course of action. . . . {PM 75.4}[44]
§91
基督的十字架曾向P弟兄显示,可是他转离了它,因为它意味着世人的侮辱和责备而不是尊重和称赞。耶稣一再地呼召:“背起十字架来跟从我,这样你就能做我的门徒”。但是其它的声音却呼唤他朝向世俗的骄傲和野心。他听从了这些声音,因为其精神更迎合他属肉体的心。他转离耶稣,离弃上帝,拥抱了世界。……{PM 76.1}[45]
§92
The cross of Christ has been presented to Brother P; but he has turned away from it, for it involves shame and reproach rather than the honor and praise of the world. Again and again Jesus has called: Take up the cross and follow Me, so shall ye be My disciple. But other voices have been calling in the direction of worldly pride and ambition; and he has listened to these voices because their spirit is more pleasing to the natural heart. He has turned from Jesus, divorced himself from God, and embraced the world. . . . {PM 76.1}[45]
§93
P弟兄与世界联合,成为他自己和别人的网罗。多少人因他这种人的生活而绊跌啊。他们以为采取了转变的初步——悔改、相信、受洗——就达到了一切的要求,但这是一种致命的错误。制服自我,追求圣洁和天国乃是一场终生的艰巨战斗。这场战斗没有休息,必须不断而坚持不懈地努力。必须以势不可挡的力量和坚定不移的宗旨追求基督徒完全的品格。{PM 76.2}[46]
§94
Brother Ps union with the world has proved a snare to himself and to others. Oh, how many stumble over such lives as his. They get the impression that when they take the first steps in conversion--repentance, faith, and baptism--this is all that is required of them. But this is a fatal error. The arduous struggle for conquest over self, for holiness and heaven, is a lifelong struggle. There is no release in this war; the effort must be continuous and persevering. Christian integrity must be sought with resistless energy and maintained with a resolute fixedness of purpose. {PM 76.2}[46]
§95
真正的宗教经验是逐步展开并强化的。不断地进步,在上帝圣言的知识和力量上增长,乃是与上帝保持生命联系的自然结果。圣洁之爱的光将越照越明直到日午。P 弟兄本有特权得到这样的经验;但是他那盏灯的器皿中没有恩典的油,他的光已渐渐暗淡了。如果他不马上作出坚决的改变,就会到达警告和恳劝所不能及的地步。他的光将在黑暗中熄灭。他将会被留在绝望之中。——《教会证言》卷五411—413页。{PM 76.3}[47]
§96
A genuine religious experience unfolds and intensifies. Continual advancement, increasing knowledge and power in the word of God, is the natural result of a vital connection with God. The light of holy love will grow brighter and brighter unto the perfect day. It was Brother Ps privilege to have such an experience as this; but he has not had the oil of grace in his vessel with his lamp, and his light has been growing dim. If he does not make a decided change soon, he will be where no warnings or entreaties will ever reach him. His light will go out in darkness, and he will be left in despair.--5T 411-413. {PM 76.3}[47]
§97
不献身应予免职 ——凡在危机之中没有认识到祂机构神圣性质的人,不应该留在主的机构之中。如职工本来不爱慕真理,加入机构后并未变得更好,更爱慕真理,那么,经过充分的考验后,就当予以解职,因为他们的不敬虔和不信会影响别人。恶天使借着他们工作,把学徒们引入歧途。你们应当把那些有前途,爱上帝的青年选为学徒。但如果让他们与不爱上帝的人在一起,他们就常处在不信之影响的危险中。凡心无诚意,贪爱世界的人,凡惯于侥舌详述他人的错误而疏怱自己过失的人,都应予以免职。——《教会证言》卷七202页。{PM 76.4}[48]
§98
Unconsecrated Should Be Separated From the Work.-- No one should be retained in any one of the Lords institutions who in a crisis fails of realizing that His instrumentalities are sacred. If workers have no relish for the truth; if their connection with the institution makes them no better, brings to them no love for the truth, then, after sufficient trial, separate them from the work; for their irreligion and unbelief influence others. Through them evil angels work to mislead those who are brought in as apprentices. You should obtain for apprentices those who are promising youth, those who love God. But if you place them in connection with others who have no love for God, they are in constant danger from the irreligious influence. The halfhearted and worldly, those who are given to gossip, who dwell on the faults of others, while neglecting their own, should be separated from the work.--7T 202. {PM 76.4}[48]
§99
可以长期雇用不信的人吗?—— 在上帝所建立的机构中,所有工作人员都应把魂、体、灵奉献给上帝。不能长期雇用不信的人。每一个人都应经过考验。凡心智不受圣灵管理的人不应经办上帝的圣工,因为仇敌计划引导这样的人做危害圣工的事,做带来巨大损失和阻碍的事。如果万不得已让这样的人暂时参加圣工,那么在他们有认识真理的机会之后,仍没有转变,就应暗暗将他们解职……。{PM 77.1}[49]
§100
Should Unbelievers Be Permanently Employed?--All who connect with the institutions established by the Lord should be consecrated to God, soul, body, and spirit. No one who is an unbeliever should be permanently employed. All must have their trial and test. No one whose mind is not under the control of the Holy Spirit should be allowed to handle the sacred work of God; for the enemy lays plans to lead such men to do things which will hurt the work, and which may result in great loss and hindrance. If such, because of necessity, are brought into connection with the work for a time, and, after having had opportunity to know the truth, are no nearer conversion than before, quietly dismiss them. . . . {PM 77.1}[49]
§101
当把这样的人解职时,要十分小心,不要让他们带着恼恨的精神出去,因为你可能伤害他们,他们也可能伤害你,给你造成许多难处。如果他们带着报复的精神出去,他们就会散布谎言,诬篾圣工。你可能会感到圣工受到危害,却不知道是为什么。这是有人在暗中活动。与那些不觉得自己有义务顺服上帝的人交结,危险性就在这里。所有这些事情都应予以考虑。——《怀爱伦信函》1896年27号。{PM 77.2}[50]
§102
But when such are dismissed, be very careful that they do not go with a spirit of irritation, for you may hurt them, and it is possible for them to hurt you and do you much harm. If they leave in a revengeful spirit, they can communicate falsehoods, and misrepresent the work. You will feel that something is hurting the work, you know not what. It is the secret, underhand work that is being done. Hence the peril of connecting with one of this class, who feels under no obligation to surrender himself to God. All these things are to be considered.--Lt 27, 1896. {PM 77.2}[50]