第04章 上帝对于出版工作的旨意
§1
第04章 上帝对于出版工作的旨意
§2
Chap. 04 - Gods Purpose in the Publishing Work
§3
显示基督品格之美——推进上帝的圣工不需要外表的财富或地位,豪华的建筑和设备以及各种博人称道引起虚荣的设施。世俗的外表不论多么煊赫,在上帝看来都是毫无价值的。{PM 40.1}[1]
§4
Reveal the Beauty of Christs Character.--An appearance of wealth or position, expensive architecture or furnishings, are not essential to the advancement of the work of God; neither are achievements that win applause from men and administer to vanity. Worldly display, however imposing, is of no value with God. {PM 40.1}[1]
§5
虽然我们有责任力求外表的完善,但我们始终要记住不可把这当作最高的目标。应当把它放在更高的利益之下。上帝对看不见的永恒事物,要比看得见的暂时事物重视。后者只有表现出前者才有价值。世界上最珍贵的艺术品也无法与圣灵运行在人心中所造成的品格比美……。{PM 40.2}[2]
§6
While it is our duty to seek for perfection in outward things, it should ever be kept in mind that this aim is not to be made supreme. It must be held subordinate to higher interests. Above the seen and transitory, God values the unseen and eternal. The former is of worth only as it expresses the latter. The choicest productions of art possess no beauty that can compare with the beauty of character which is the fruit of the Holy Spirits working in the soul. . . . {PM 40.2}[2]
§7
我们的机构之所以能使上帝的工作得到声誉,全在于工作人员的忠诚献身——就是显示基督恩典改变人心的能力。——《教会证言》卷七143,144页。{PM 40.3}[3]
§8
Our institutions will give character to the work of God just according to the consecrated devotion of the workers--by revealing the power of the grace of Christ to transform the life.--7T 143, 144. {PM 40.3}[3]
§9
表显基督教的原则——我们不仅要发表真理的理论,而且要在品格和生活上提供实际的范例。我们的出版机构在世人面前要体现基督教的原则。在这些机构中如果能实行上帝的旨意,基督就会亲自领导工作人员。有圣天使监督各部门的工作。各部门所做的工作都要带有天庭的印记,显示上帝品德之优美……。{PM 40.4}[4]
§10
Demonstrate Christian Principles.--We are not only to publish the theory of the truth, but to present a practical illustration of it in character and life. Our publishing institutions are to stand before the world as an embodiment of Christian principles. In these institutions, if Gods purpose for them is fulfilled, Christ Himself stands at the head of the working forces. Holy angels supervise the work in every department. And all that is done in every line is to bear the impress of heaven, to show forth the excellence of the character of God. . . . {PM 40.4}[4]
§11
即使在机械性的工作部门,上帝也希望表现出祂品格的完美。上帝希望把祂在建造古时地上圣所时要求的准确,精巧,智慧和完美带到为祂服务的每一件工作中。凡祂仆人所参加的各项事务都应在祂眼中看为纯洁宝贵,就象东方博士怀着真实无伪的信心向圣婴救主献上黄金,乳香和没药。{PM 41.1}[5]
§12
Even in mechanical lines, God desires that the perfection of His character shall appear. The exactness, skill, tact, wisdom, and perfection which He required in the building of the earthly tabernacle, He desires to have brought into everything that shall be done in His service. Every transaction entered into by His servants is to be as pure and as precious in His sight as were the gold and frankincense and myrrh which in sincere, uncorrupted faith the Wise Men from the East brought to the infant Saviour. {PM 41.1}[5]
§13
基督的门徒就当这样在业务生活中成为世界的擎光者。——《教会证言》卷七142-143页。{PM 41.2}[6]
§14
Thus in their business life Christs followers are to be light bearers to the world.--7T 142, 143. {PM 41.2}[6]
§15
弟兄(一位编辑)啊,你什么时候才能学会这个教训呢?圣洁的上帝和服役的天使所看重的不是房屋,土地,车辆,贵重的家具,外表的炫耀。上帝看人的内心,祂洞察人心每一个意念,了解人行事的动机。祂熟知发表的每一行文字。祂能辩别真伪;祂把印盖在凡凭着谦卑痛悔的心所做的每一件事,所写的每一本书上。祂所最看重的是真诚和纯洁的原则。——《怀爱伦信函》1901年3号。{PM 41.3}[7]
§16
My brother [an editor], when will you learn this lesson? It is not houses, lands, carriages, expensive furniture, outward display, which make a man stand high in the sight of a holy God and the ministering angels. God looks at the heart. He reads every purpose of the mind. He knows the motives which prompt to action. He reads between every line of writing sent out. He can distinguish between the true and the false. He places His seal upon the deeds that are done and the books that are written in humility and contrition of heart. He values sincerity and purity of principle above everything else.--Lt 3, 1901. {PM 41.3}[7]
§17
为真理作见证——“耶和华说,你们是我的见证,”“报告被掳的得释放,被囚的出监牢,报告耶和华的恩年,和我们上帝报仇的日子”(赛43:10; 61:1,2)。{PM 41.4}[8]
§18
Witness for Truth.--Ye are my witnesses, saith the Lord, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God. {PM 41.4}[8]
§19
我们的出版工作是在上帝的指导和特别看顾下创立起来的。它要完成一个特殊的目标。基督复临安息日会是上帝所拣选的特别子民,与世人有分别。祂用真理之斧把他们从世界的石矿中凿出,使他们与祂联合。祂使他们作祂的代表,并在救恩最后的工作中召他们作祂的使者。上帝已将有史以来最丰富的真理和最严肃可畏的警告托他们传给世人。在完成这项工作时,我们的出版社是最有效的工具之一。{PM 41.5}[9]
§20
Our publishing work was established by the direction of God and under His special supervision. It was designed to accomplish a specific purpose. Seventh-day Adventists have been chosen by God as a peculiar people, separate from the world. By the great cleaver of truth He has cut them out from the quarry of the world and brought them into connection with Himself. He has made them His representatives and has called them to be ambassadors for Him in the last work of salvation. The greatest wealth of truth ever entrusted to mortals, the most solemn and fearful warnings ever sent by God to man, have been committed to them to be given to the world; and in the accomplishment of this work our publishing houses are among the most effective agencies. {PM 41.5}[9]
§21
这些机构的设立是作上帝的见证人和百姓公义的教师。真理要从他们发出如灯光照耀。这些机构又如危险海岸处灯塔中的明灯,不断地向黑暗的世界发光,警告他们避开灭亡的危险。——《教会证言》卷七138,139页。{PM 42.1}[10]
§22
These institutions are to stand as witnesses for God, teachers of righteousness to the people. From them truth is to go forth as a lamp that burneth. Like a great light in a lighthouse on a dangerous coast, they are constantly to send forth beams of light into the darkness of the world, to warn men of the dangers that threaten them with destruction.--7T 138, 139. {PM 42.1}[10]
§23
基督复临安息日会的每一个机构在世界上都应象约瑟在埃及,但以理和他的朋友在巴比伦一样。他们被掳是出于上帝的美意,好让他们把认识真神的知识带给外邦国家。他们在世上作上帝的代表,决不可与他们所接触的拜偶像的民族妥协,而要忠于他们的信仰,给敬拜创造天地之上帝者的名带来特殊的尊荣。——《教会证言》卷八153页。{PM 42.2}[11]
§24
Every institution that bears the name of Seventh-day Adventist is to be to the world as was Joseph in Egypt, and as were Daniel and his fellows in Babylon. In the providence of God these men were taken captive, that they might carry to heathen nations the knowledge of the true God. They were to be representatives of God in our world. They were to make no compromise with the idolatrous nations with which they were brought in contact, but were to stand loyal to their faith, bearing as a special honor the name of worshipers of the God who created the heavens and the earth.--8T 153. {PM 42.2}[11]
§25
虽然我们的工作发展了,机构增加了,上帝设立这些机构的旨意还是一样的。工作兴旺的条件也没有改变。——《教会证言》卷六224页。{PM 42.3}[12]
§26
As our work has extended and institutions have multiplied, Gods purpose in their establishment remains the same. The conditions of prosperity are unchanged.--6T 224. {PM 42.3}[12]
§27
上帝所指定的工具——回声出版社(墨尔本澳大利亚出版社)是上帝指定的工具,是祂不断看顾的对象。主告诉我,工人们还没有认识到这个重要中心的神圣性。他们没有认识到这是上帝所设的机构,要在世界的这一部分地区完成重要的工作,预备一班人在上帝的大日站立得住。……{PM 42.4}[13]
§28
Gods Appointed Instrumentalities.--The Echo Office [Australian Publishing House in Melbourne] is Gods appointed instrumentality, over which He has a constant, watchful care. The Lord has shown me that there has not been among the workers a sense of the sacredness of this important center; they have not realized that it is Gods by appointment, designed by Him to accomplish the work essential to be done in this part of the world, to prepare a people to stand in the great day of the Lord. . . . {PM 42.4}[13]
§29
主呼召参加圣工的人象钢铁一样忠于祂的圣工和事业。他们所思想所打算的,应首先是祂的机构。要把这些机构作为神圣的事物来捍卫。上帝的同工应为祂而运用受托的每一点才能和知识……。{PM 42.5}[14]
§30
The Lord calls for the men who are connected with sacred things to be as true as steel to His work and to the cause of God. His instrumentalities are to be first in all their thoughts and plans; they are to be guarded as a sacred matter. The Lords coworkers are to use every jot of their entrusted ability and knowledge for Him. . . . {PM 42.5}[14]
§31
仇敌为了阻碍工作的进展,常小心翼翼地采取行动。有时,慢吞吞属于不信的罪。但当仇敌看出迟延会妨碍他的计划时,他就创造环境,让人从表面上看觉得应当加快工作而不经过仔细考虑……。{PM 43.1}[15]
§32
The enemy moves very slowly and cautiously if he sees that this will deter the work from advancing. At times, moderation has been a sin of unbelief. But when he sees that delay will injure his plans, he creates circumstances which apparently make it necessary to move hastily, without due consideration. . . . {PM 43.1}[15]
§33
这个工作不是你们的,而是主的。所以任何人都不要灰心。天使一直在看顾着……仇敌千方百计要破坏这个机构。他设法让工作人员视之为平常。工人若得到教育认识到这个伟大的中心机构乃是与上帝有关,并在祂的监督之下,认识到这是天上的光藉以传给世人的渠道。他们就会尊重这个机构。要培育最美好的思想和最高尚的感情投入到工作中去。天上的生灵会与人合作。{PM 43.2}[16]
§34
The work is not yours, but the Lords; and none are to become fainthearted. The angels have a constant care over the work. . . . The enemy is seeking to use every device which will cripple this institution. He seeks to make it a common thing through those whom He connects with it. When the workers are educated to think of this great center as related to God and under His supervision, when they realize that it is a channel through which light from heaven is to be communicated to the world, great respect and reverence will be shown to it. The best thoughts and noblest feelings will be cultivated and brought into the work, that the heavenly intelligences may cooperate with human beings. {PM 43.2}[16]
§35
工人们若认识到他们是在天使面前,其眼目清洁不看奸恶(哈1:13),就会强力克制自己的思想言行。他们就会得到道德的力量。因为主说:“凡尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。每一个工人都会获得一种宝贵的经验,并有信心和力量胜过一切环境。他们就能说:“耶和华在这里”(创28:16)。在每一个房间里都会有上帝的使者。内在生命的能力会弥漫在出版社里。工人们生活上所出的能力,将会影响整个机构。{PM 43.3}[17]
§36
As the workers realize that they are in the presence of angels, whose eyes are too pure to behold iniquity, what strong restraint they will place on thoughts, words, and actions. They will be given moral strength; for the Lord says, Them that honor Me, I will honor. Every worker will possess a precious experience, and a power and faith that is stronger than all circumstances. They will be able to say, The Lord is in this place. The angels of God will be in every room. The power of an inward life will circulate through the office. There will be a power in the lives of the workers that will be felt throughout the entire institution. {PM 43.3}[17]
§37
弟兄们,你们在工作中要振奋起来,不要把出版社看作普通的业务机构。凡在上帝所设立的机构中承认祂的人,凡在能侍奉上帝的任何地方作忠心管家的人,必得到上帝的尊重……{PM 43.4}[18]
§38
Brethren, you must rise higher in your service. The office is not to be regarded as a common business institution. All who acknowledge God in His appointed channels, who act as faithful stewards in any place where they can do God service, will be honored by God. . . . {PM 43.4}[18]
§39
所有在我们机构中工作的人,愿不愿注意这些事呢?主的眼光与人是不一样的。祂不看表面现象,而是看支配我们一切行动的心思意念。祂特别注意在众人面前荣耀祂名的一切事。——《怀爱伦信函》1896年27号。{PM 44.1}[19]
§40
Will all who work in our institutions take heed to these things? The Lord sees not as man sees. He looks beneath the surface. He looks at the mind, from whence all our actions proceed. Especially does He note everything that glorifies His name before the people.--Lt 27, 1896. {PM 44.1}[19]
§41
印刷品是传播真光的有力工具——印刷品是一种有力的工具,能打动人的心。世人利用了印刷品,千方百计把有毒的读物提供给人阅读。受世俗和撒但精神感染的人,尚且如此热心地推销败坏人的书刊读物,你们岂不更应当热心将那些能提高人拯救人的读物提供给人吗?{PM 44.2}[20]
§42
The Press a Powerful Means of Spreading Light.-- The press is a powerful means to move the minds and hearts of the people. The men of this world seize the press, and make the most of every opportunity to get poisonous literature before the people. If men, under the influence of the spirit of the world and of Satan, are earnest to circulate books, tracts, and papers of a corrupting nature, you should be more earnest to get reading matter of an elevating and saving character before the people. {PM 44.2}[20]
§43
上帝已经让祂的子民可以利用印刷品,结合其他的工具来成功地推广真理的知识。要根据形势需要,把小册子,报刊和书籍散发在所有城市乡村。这是人人都可以参加的布道工作。{PM 44.3}[21]
§44
God has placed at the command of His people advantages in the press, which, combined with other agencies, will be successful in extending the knowledge of the truth. Tracts, papers, and books, as the case demands, should be circulated in all the cities and villages in the land. Here is missionary work for all. {PM 44.3}[21]
§45
应当训练人从事这一方面的工作,一面传道,一面推销书刊。他们应有良好的风度。不讨人厌,也不嫌弃别人。在必要时,人们可以将全部光阴和精力用在这个工作上。上帝已经将大光交托祂的子民。这不是单给他们私自享受的,而应让它照耀其他处在错谬黑暗中的人。{PM 44.4}[22]
§46
There should be men trained for this branch of the work who will be missionaries, and will circulate publications. They should be men of good address, who will not repulse others or be repulsed. This is a work which would warrant men to give their whole time and energies as the occasion demands. God has committed to His people great light. This is not for them to selfishly enjoy alone, but to let its rays shine forth to others who are in the darkness of error. {PM 44.4}[22]
§47
你们这个团体,在传播真理知识的事上还没有尽到应尽努力的二十分之一。一个积极的传道人若能配合推销刊物和小册子,就能取得比单单讲道而不用印刷品更大的效果。印刷品乃是一种有力的工具。上帝命定它与传道人的积极工作配合,把真理传给各国各族各方各民。许多人用其他方法是无法接近的。——《怀爱伦传略》216,217页。{PM 44.5}[23]
§48
You are not as a people doing one twentieth part of what might be done in spreading the knowledge of the truth. Very much more can be accomplished by the living preacher with the circulation of papers and tracts than by the preaching of the word alone without the publications. The press is a powerful instrumentality which God has ordained to be combined with the energies of the living preacher to bring the truth before all nations, kindreds, tongues, and peoples. Many minds can be reached in no other way.--LS 216, 217. {PM 44.5}[23]
§49
书刊与讲道——要更加广泛地发行真理书刊,用清楚明确的语言将真理呈现在人前。要采用简短而有说服力的论据。要计划在每次向众人传扬真理的聚会后,散发小册子和传单。这样做可能暂时要分掉一些材料,但这些材料会发挥向善的影响,所以不会有什么损失。{PM 45.1}[24]
§50
Printed Page and the Spoken Word.--The truth must be published far more extensively than it yet has been. It must be defined in clear, sharp lines before the people. It must be presented in short but conclusive arguments, and plans must be laid that at every meeting where the truth has been set before the people, it may be followed by the distribution of tracts and pamphlets. At the present time it may be found necessary to give these away, but they will be a power for good, and nothing will be lost. {PM 45.1}[24]
§51
讲台上的讲道,如果配合书刊的散发,把圣经的道理教导听众,就会发挥更大的效果。上帝会使许多人愿意阅读。当然也有许多人不愿意倾听和谈论有关现代真理的材料。但我们不要认为这些人没有希望了。因为基督正在吸引许多人归向自己……。你们出去应多带合适的读物,心中充满上帝的爱。——《布道论》159页。{PM 45.2}[25]
§52
The discourses given in the desk would be far more effective if reading matter were circulated, educating the hearers in the doctrines of the Bible. God will make many willing to read, but there will also be many who will refuse to see or hear anything upon the present truth. But we should not even think these cases beyond hope, for Christ is drawing many to Himself. . . . You should go forth with your hands filled with proper reading matter, and your heart filled with the love of God.--Ev 159. {PM 45.2}[25]
§53
单单讲道几乎毫无果效——1875年9月12日,也就是纽约州罗姆帐篷大会的第一天,有好几位传道人向留心倾听的听众讲道。那天夜里我梦见一位气宇非凡的青年在我讲道以后立即来到我的房间说:{PM 45.3}[26]
§54
Preached Word Alone Nearly Fruitless.--Several speakers had addressed large and attentive congregations at the camp meeting at Rome, N. Y., on first day, Sept, 12, 1875. The following night I dreamed that a young man of noble appearance came into the room where I was, immediately after I had been speaking. He said: {PM 45.3}[26]
§55
“你们已经使众人注意到一些重要的题目;这在许多人听来,是新奇的,一些人对此深感兴趣。讲道的人已经尽力将真理传开了。但如果不作进一步的努力加深这些人心中的印象,你们的工作效果可能就会丧失殆尽。撒但有许多迷人的东西来转移人的思想。今生的思虑和钱财的迷惑会一起把播在心中的真理种子挤住。{PM 45.4}[27]
§56
You have called the attention of the people to important subjects, which, to a large number, are strange and new. To some they are intensely interesting. The laborers in word and doctrine have done what they could in presenting the truth. But unless there is a more thorough effort made to fasten these impressions upon minds, your efforts will prove nearly fruitless. Satan has many attractions ready to divert the mind; and the cares of this life and the deceitfulness of riches all combine to choke the seed of truth sown in the heart. {PM 45.4}[27]
§57
“你们现在所作的每一努力若配合推销合适的读物,就会产生更好的效果。有关现代真理要道的小册子应当免费分发给凡愿意接受的人。你们务要在各水边撒种……。{PM 45.5}[28]
§58
In every effort such as you are now making, much more good would result from your labors if you had appropriate reading matter ready for circulation. Tracts upon the important points of truth for the present time should be handed out freely to all who will accept them. You are to sow beside all waters. . . . {PM 45.5}[28]
§59
人力财力取得最好的收获——“这就是投入人力财力能取得最好收获的真正布道工作。过去你们太胆小了,不敢冒险,要凭信心前进,在各水边撒种。你们没有抓住机会并充分利用。太怕冒险。真信心不是僭越自持,而是勇敢进取。要不失时机地出版宝贵的亮光和有能力的真理。”——《怀爱伦传略》216-218页。{PM 46.1}[29]
§60
Where Labor and Means Produce Best Results.-- Here is true missionary work in which labor and means can be invested with the best results. There has been too great fear of running risks, and moving out by faith, and sowing beside all waters. Opportunities have been presented which have not been grasped and made the most of. There has been too great fear of venturing. True faith is not presumption, but it ventures much. Precious light and powerful truth need to be brought out in publications without delay.--LS 216-218. {PM 46.1}[29]
§61
印刷品和前所未有的机会——在这旅行发达的时代,与各国各等人接触的机会要大大多于以色列的时代。旅行的通途大道成千倍增加。上帝已经奇妙地预备了道路。我们拥有印刷机构及其各种设备。我们拥有各语种的圣经和书刊阐明现代真理,可以迅速将之传到世界各地。{PM 46.2}[30]
§62
The Press and Unprecedented Opportunities.--In these days of travel, the opportunities for coming in contact with men and women of all classes and of many nationalities, are much greater than in the days of Israel. The thoroughfares of travel have multiplied a thousand-fold. God has wonderfully prepared the way. The agency of the printing press, with its manifold facilities, is at our command. Bibles and publications in many languages, setting forth the truth for this time, are at our hand, and can be swiftly carried to every part of the world. {PM 46.2}[30]
§63
我们应当把上帝最后的警告传给世人。应当何等殷勤地研究圣经,以何等高的热情传播真光啊!——《布道论》702、703页。{PM 46.3}[31]
§64
We are to give the last warning of God to men, and what should be our earnestness in studying the Bible, and our zeal in spreading the light!--Ev 702, 703. {PM 46.3}[31]
§65
迅速行动起来用文字传扬真理——主向我指明许多人的错误,就是单靠那些有财产的人来捐助出版之刊物和传道小册子的工作。人人都应该尽到自己的本分。那些有能力进行体力劳动并赚钱来维持圣工的人必须为自己的体力负责,像别人要为他们的财产负责一样。每一个自称相信现代真理的上帝的儿女应该在这圣工上热心尽到自己的本分……。{PM 46.4}[32]
§66
Act Quickly to Present Truth in Publications.--The Lord has shown the error of many in looking to those only who have property to support the publication of the paper and tracts. All should act their part. Those who have strength to labor with their hands, and earn means to help sustain the cause, are as accountable for it as others are for their property. Every child of God who professes to believe the present truth, should be zealous to act his part in this cause. . . . {PM 46.4}[32]
§67
我看到真理必须前进,我们不可太胆小;我们的小册子和刊物既要让珍爱它们并能从其中获益的人得到,更要发送到现在还没有订阅的地方。我看到我们必须清楚地指出末日的预兆,因为撒但的作为与日俱增。撒但及其代理们的出版物在增加,他们的势力在增长,所以我们必须很快地做成将真理传给别人的工作。——《早期著作》95、96页。{PM 46.5}[33]
§68
I saw that the truth must go and that we must not be too fearful, that tracts and papers might better go to three where they were not needed than to have one deprived of them who prizes them and can be benefited by them. I saw that the last-day signs should be brought out clearly, for the manifestations of Satan are on the increase. The publications of Satan and his agents are increasing, their power is growing, and what we do to get the truth before others must be done quickly.--EW 95, 96. {PM 46.5}[33]
§69
用各种语言出版——我们工作的目标就是向世界各国传警告的信息。在那些不失时机努力引人悔改的忠心工人面前必有道路敞开。凡已接受上帝圣言的人都有责任从事圣工。他们应带着包含救主快来之应许的书刊从一个城市到另一个城市,从一个国家到别一个国家。要把这些书刊译成每一种语言。因为福音要传到全世界。基督应许赐给每一个工人神圣的效能,使他的工作取得成功。{PM 47.1}[34]
§70
Publications to Go in Every Language.--To give all nations the message of warning--this is to be the object of our efforts. A way will be prepared for the faithful worker to labor at all times and seasons for the conversion of souls. Upon all who have received the word of God there rests the burden of doing this work. From city to city, and from country to country, they are to carry the publications containing the promises of the Saviours soon coming. These publications are to be translated into every language; for to all the world the gospel is to be preached. To every worker Christ promises the divine efficiency that will make his labors a success. {PM 47.1}[34]
§71
我们的机构太却步不前,贪图安逸了。基督的使命要字字执行。上帝的子民要把一切财物能力都奉献给祂。基督十字架的精兵务要义无反顾地出到营外(来13:13),忍受羞辱,追随救赎主所走过的克己之路。——《评论与通讯》1905年2月9日。{PM 47.2}[35]
§72
There is too much hovering round our institutions; too much ease-loving. The commission of Christ is to be carried out to the letter. Gods people must consecrate to Him their means and their capabilities. The faithful soldiers of the cross of Christ are to go forth without the camp, bearing the reproach and following in the path of self-denial trodden by the Redeemer.--RH, Feb. 9, 1905. {PM 47.2}[35]
§73
现在很需要有人充分利用印刷品,使真理插上翅膀迅速传遍各国各族各民。——《传道良助》25页。{PM 47.3}[36]
§74
There is great need of men who can use the press to the best advantage, that the truth may be given wings to speed it to every nation, and tongue, and people.--GW 25. {PM 47.3}[36]
§75
无声的使者,他们唯一的传道者——我蒙指示:我们现今一把真理传开,它就能站得住脚,因为它是传给末世的真理。它必能长存。关于它的将来,我们也无需赘述。我们不需要把千言万语印在纸上,来为不言而喻、自能发出明光的真理辩护。真理乃是直率而明晰的,完全能为自己作辩护。但谬道却不是这样。谬道是弯曲迂回的,所以需要用很多话来解释它扭曲的状态。我看到有些地方的人所得到的亮光完全是从这个刊物中来的。人们通过这种途径领受了真理之后,便讲给别人听。(注)而且现今有些地方的人全是这个无声的传道者所培养出来的。这个刊物是他们唯一的传道人。真理的事业不可因缺乏钱财而受到拦阻。——《早期著作》96页。{PM 47.4}[37]
§76
Silent Messenger Their Only Preacher.--I was shown that the truth once published now, will stand, for it is the truth for the last days; it will live, and less need be said upon it in future. Numberless words need not be put upon paper to justify what speaks for itself and shines in its clearness. Truth is straight, plain, clear, and stands out boldly in its own defense; but it is not so with error. It is so winding and twisting that it needs a multitude of words to explain it in its crooked form. I saw that all the light they had received in some places had come from the paper; that souls had received the truth in this way, [THE REVIEW AND HERALD, WHICH AT THAT TIME, 1853, WAS PUBLISHED SEMIMONTHLY.] and then talked it to others; and that now in places where there are several, they had been raised up by this silent messenger. It was their only preacher. The cause of truth should not be hindered in its onward progress for want of means.--EW 96. {PM 47.4}[37]
§77
登载真理的书刊在很大程度上决定教会的效能——我们圣工的效能在很大程度止取决于我们出版社所出书刊的性质。所以我们要非常小心地选择和准备将要刊登出来的材料。要极其慎重,仔细鉴别。我们应当专心出版那些最纯正最高尚的作品。我们的期刊所登载的应是有关人生命和属灵利益的真理。{PM 48.1}[38]
§78
Truth-filled Literature Largely Determines Churchs Power.--The power and efficiency of our work depend largely on the character of the literature that comes from our presses. Therefore great care should be exercised in the choice and preparation of the matter that is to go to the world. The greatest caution and discrimination are needed. Our energies should be devoted to the publication of literature of the purest quality and the most elevating character. Our periodicals must go forth laden with truth that has a vital, spiritual interest for the people. {PM 48.1}[38]
§79
上帝交给我们的一面旗帜,上面写着“圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命,和耶稣真道的”(启14:12)。这是一个与众不同的信息,不可含糊其词。这个信息要引人离弃那破裂不能存水的池子,来就涌流不竭的活水泉源。——《教会证言》卷七150页。{PM 48.2}[39]
§80
God has placed in our hands a banner upon which is inscribed: Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:12. This is a distinct, separating message, a message that is to give no uncertain sound. It is to lead the people away from the broken cisterns that contain no water, to the unfailing Fountain of the water of life.--7T 150. {PM 48.2}[39]
§81
高举上帝律法的要求——我们的出版机构要高举那被人践踏的上帝律法的要求。他们要象改革家一样,站在世人面前证明上帝的律法乃是一切持久改革的基础。他们要清楚地告诉人顺从上帝全部诫命的必要性。他们被基督的爱所激励,与祂合作修造久已荒废之处,建立历代拆毁的根基。他们要被称为补破口的,和重修路径与人居住的。藉着他们的见证,让人认识到第四诫的安息日乃是时常令人纪念上帝的证据,促使人们去注意,激发人去研究,从而引导他们的心归向他们的创造主。——《教会证言》卷七139页。{PM 48.3}[40]
§82
Exalt the Claims of Gods Law.--Our publishing institutions are to exalt the claims of Gods downtrodden law. Standing before the world as reformers, they are to show that the law of God is the foundation of all enduring reform. In clear, distinct lines they are to present the necessity of obedience to all His commandments. Constrained by the love of Christ, they are to cooperate with Him in building up the old waste places, raising up the foundations of many generations. They are to stand as repairers of the breach, restorers of paths to dwell in. Through their testimony the Sabbath of the fourth commandment is to stand as a witness, a constant reminder of God, to attract notice and arouse investigation that shall direct the minds of men to their Creator.--7T 139. {PM 48.3}[40]
§83
合作宣传三位天使的信息。——我们永远不要忘记,这些出版机构要与天庭的代表合作。“有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民;他大声说:应当敬畏上帝,将荣耀归给祂,因祂施行审判的时候已经到了”(启14:6-7)。这些出版机构,也列在这位天使所代表的工作机构之中。{PM 49.1}[41]
§84
Cooperate in Proclaiming the Three Angels Messages.--Let it never be forgotten that these [publishing] institutions are to cooperate with the ministry of the delegates of heaven. They are among the agencies represented by the angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come. Revelation 14:6, 7. {PM 49.1}[41]
§85
从这些机构中要发出可怕的斥责,“叫万民喝邪淫大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了”(启14:8)。{PM 49.2}[42]
§86
From them is to go forth the terrible denunciation: Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Verse 8. {PM 49.2}[42]
§87
那接着而来的第三位天使“大声说:若有人拜兽和兽象,在额上,或在手上,受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒”(启14:9,10)。这位天使也代表着出版机构的工作。——《教会证言》卷七140页(另见《信息选萃》卷二117,118页)。{PM 49.3}[43]
§88
They are represented by the third angel that followed, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God. Verses 9, 10.--7T 140. (See also 2SM 117, 118.) {PM 49.3}[43]
§89
要阐明善恶之争中的重要道理——撒担在天庭所发动的大斗争不久将永远解决了。不久,地上一切居民将决定自己的立场。究竟是拥护还是反对天上的政权。如今撒但正在空前地运用他的蛊惑力,误导和毁灭每一个不警醒的人。我们奉召去唤醒世人为当前的重大问题作准备。我们必须警告那些站在毁灭边缘的人。上帝的子民应当尽其全力进攻撒但的假道,摧毁他的堡垒。我们要向大地之上每一个愿听的人说明这场大斗争中关系重大,涉及世人永远命运的原则。我们要使近远各处的人们深思这样的问题:“你是随从那大叛徒违背上帝的律法呢?还是随从那一位曾说“我遵守了我父的命令”(约15:10)之上帝的儿子呢?{PM 49.4}[44]
§90
Make Plain the Issues in the Great Controversy.--The great conflict that Satan created in the heavenly courts is soon, very soon, to be forever decided. Soon all the inhabitants of the earth will have taken sides, either for or against the government of heaven. Now, as never before, Satan is exercising his deceiving power to mislead and to destroy every unguarded soul. We are called upon to arouse the people to prepare for the great issues before them. We must give warning to those who are standing on the very brink of ruin. Gods people are to put forth every power in combating Satans falsehoods and pulling down his strongholds. To every human being in the wide world who will give heed, we are to make plain the principles at stake in the great controversy--principles upon which hangs the eternal destiny of the soul. To the people far and near we are to bring home the question: Are you following the great apostate in disobedience to Gods law, or are you following the Son of God, who declared, I have kept My Fathers commandments? {PM 49.4}[44]
§91
这就是我们当前的工作,我们出版机构就是为此而设立的。上帝希望他们去做的,就是这个工作。——《教会证言》卷七141、142页。{PM 50.1}[45]
§92
This is the work before us; for this our publishing institutions were established; it is this work that God expects at their hands.--7T 141, 142. {PM 50.1}[45]
§93
完成“另一位天使的”工作——另一位有大权柄的天使从天降下,使地因他的荣耀发光(启18:1),他的工作大部分要由我们的出版社来完成。{PM 50.2}[46]
§94
Accomplish the Work of That Other Angel.--And in a large degree through our publishing houses is to be accomplished the work of that other angel who comes down from heaven with great power and who lightens the earth with his glory. {PM 50.2}[46]
§95
我们的出版社所担负的责任是严肃的。这些出版社的负责人,期刊书报的编辑是根据上帝的旨意,奉召向世人发出警告,他们要为同胞的灵性向上帝交账。上帝向古时先知所发的信息,既可用在一般传道人身上,也可以用在他们身上:“人子啊!我照样立你作以色列家守望的人;所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:,‘恶人哪,你必要死。’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪”(结33:7-8)。{PM 50.3}[47]
§96
Solemn is the responsibility that rests upon our houses of publication. Those who conduct these institutions, those who edit the periodicals and prepare the books, standing as they do in the light of Gods purpose, and called to give warning to the world, are held by God accountable for the souls of their fellow men. To them, as well as to the ministers of the word, applies the message given by God to His prophet of old: Son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Ezekiel 33:7, 8. {PM 50.3}[47]
§97
这道信息应用于今日,是具有空前力量的。——《教会证言》卷七140,141页。{PM 50.4}[48]
§98
Never did this message apply with greater force than it applies today.--7T 140, 141. {PM 50.4}[48]
§99
在布道区域建立新的机构——我们的出版社是上帝所设立的中心,要藉以成就一番其重要性尚未被人认识的工作。有些成效和作用是这些出版社还没有发挥的,上帝正呼召他们与祂合作。{PM 50.5}[49]
§100
Establish New Centers in Missionary Lines.--Our publishing houses are Gods appointed centers, and through them is to be accomplished a work the magnitude of which is yet unrealized. There are lines of effort and influence as yet by them almost untouched in which God is calling for their cooperation. {PM 50.5}[49]
§101
当真理的信息进入新的地区时,上帝的旨意是不断推进建立新的工作中心。祂的子民应在全世界树立起祂安息日的纪念碑。这是祂与他们之间的证据,证明祂是使他们成圣的主。应当在各个布道区建立出版社,为了表现圣工的特征,成为工作和影响的中心,吸引人们的注意力,培养信徒的才干,使新建的教会联合起来,加强工人们的努力,给他们提供种种便利,使他们更易于与各地教会联络。并更快地传播信息——这一切以及其他许多理由都要求在各布道区设立出版机构。{PM 50.6}[50]
§102
As the message of truth advances into new fields, it is Gods purpose that the work of establishing new centers shall be constantly going forward. Throughout the world His people are to raise memorials of His Sabbath, the sign between Him and them that He is the One who sanctifies them. At various points in missionary lands publishing houses must be established. To give character to the work, to be centers of effort and influence, to attract the attention of the people, to develop the talents and capabilities of the believers, to unify the new churches, and to second the efforts of the workers, giving them facilities for more ready communication with the churches and more rapid dissemination of the message--all these and many other considerations plead for the establishment of publishing centers in missionary fields. {PM 50.6}[50]
§103
我们那些已经建立的出版社有特权也有义务参加这项工作。这些机构原是靠着上帝子民的克己奉献和祂仆人的无私辛劳本着自我牺牲建立起来的。上帝希望他们也能表现出同样自我牺牲的精神,帮助其他地区建立起新的机构来。{PM 51.1}[51]
§104
In this work it is the privilege, yea, the duty, of our established institutions to participate. These institutions were founded in self-sacrifice. They have been built up by the self-denying gifts of Gods people and the unselfish labor of His servants. God designs that they shall manifest the same spirit of self-sacrifice and do the same work in aiding the establishment of new centers in the fields. {PM 51.1}[51]
§105
不论是机构还是个人,都有同一个原则:即不要以自我为中心。一个机构既已建立,有了力量和影响,就不应继续扩张为自己谋求更大的便利。每一个机构和每一个人一样,领受是为了施给。上帝施舍给我们,使我们也可以施舍给别人。一个机构一站稳脚根,就当伸手帮助上帝其他更有需要的机构。……{PM 51.2}[52]
§106
For institutions as for individuals the same law holds true: They are not to become self-centered. As an institution becomes established and gains strength and influence, it is not to be constantly reaching out to secure greater facilities for itself. Of every institution, as of every individual, it is true that we receive to impart. God gives that we may give. Just as soon as an institution has gained a standing place for itself, it should reach out to aid other instrumentalities of God that are in greater need.... {PM 51.2}[52]
§107
任何一个工作部门若放任自私自利的精神,上帝就会收回祂的福气。反之,上帝的子民若肯用自己的条件救拔人类,上帝就会使他们在全世界获得好处。当我们全心全意地接受上帝仁慈的原则——在一切事上顺从圣灵的引导时,我们就必获得使徒时代的经验。{PM 51.3}[53]
§108
The Lord will withdraw His blessing where selfish interests are indulged in any phase of the work; but He will put His people in possession of good throughout the whole world, if they will use it for the uplifting of humanity. The experience of apostolic days will come to us when we wholeheartedly accept Gods principle of benevolence-- consent in all things to obey the leadings of His Holy Spirit. {PM 51.3}[53]
§109
为传道工作进行训练——从最高的意义上讲,我们的机构应成为传道的机构,真正的布道工作总是从最接近的人身上开始的。在每一个机构中都有传道工作要做。从经理到最低的工人都应觉得自己对同事中未悔改的人负有一种责任。他们应当作出恳切的努力,引领这班人归向基督。这种努力的结果必使许多人得救而忠心为上帝服务。{PM 51.4}[54]
§110
Train for Missionary Service.--Our institutions should be missionary agencies in the highest sense, and true missionary work always begins with those nearest. In every institution there is missionary work to be done. From the manager to the humblest worker, all should feel a responsibility for the unconverted among their own number. They should put forth earnest effort to bring them to Christ. As the result of such effort many will be won and will become faithful and true in service to God. {PM 51.4}[54]
§111
当我们的出版社为布道区域负起责任时,他们就必看出需要对工人进行更广泛更充分的教育。他们就会认识到不仅需要为自己本社的建立而工作,而且也要对新地区的机构给予有效的援助。{PM 52.1}[55]
§112
As our publishing houses take upon themselves a burden for missionary fields, they will see the necessity of providing for a broader and more thorough education of workers. They will realize the value of their facilities for this work and will see the need of qualifying the workers, not merely to build up the work within their own borders, but to give efficient help to institutions in new fields. {PM 52.1}[55]
§113
上帝希望我们的出版社不仅在业务上,而且在属灵上成为有效的教育机构。经理和工作人员应当始终记住:上帝要人在一切与祂圣工有关的事上完全。凡加入我们机构中接受教育的人都应明白这一点。要给每个人都有机会发挥最好的效率,使他们熟悉各方面的工作,得到全面的训练,这样,一旦别的地方需要,他们就能胜任各种不同的责任。{PM 52.2}[56]
§114
God designs that our publishing houses shall be successful educating schools, both in business and in spiritual lines. Managers and workers are ever to keep in mind that God requires perfection in all things connected with His service. Let all who enter our institutions to receive instruction understand this. Let opportunity be given for all to acquire the greatest possible efficiency. Let them become acquainted with different lines of work so that, if called to other fields, they will have an all-round training and thus be qualified to bear varied responsibilities. {PM 52.2}[56]
§115
新工人应受到这样的训练,以致在机构中经过一段时间以后,就可以出去聪明地从事各方面的印刷工作,善用他们的技能推进上帝的圣工,并把他们所获得的知识传授给别人。{PM 52.3}[57]
§116
Apprentices should be so trained that, after the necessary time spent in the institution, they can go forth prepared to take up intelligently the different lines of printing work, giving momentum to the cause of God by the best use of their energies and capable of imparting to others the knowledge they have received. {PM 52.3}[57]
§117
所有的工人都应铭记:他们不仅要在业务上受教育,而且要成为有资格担负属灵方面责任的人。每一个工作人员都必须认识到与基督保持个人关系,并亲身体验祂拯救能力的重要性。工作人员要接受教育,正象古代青年在先知学校里受教育一样。他们的心思要藉着上帝设立的机构受到塑造。人人都应接受圣经方面的训练,在真理的原则上有根有基。这样,他们就可以遵守耶和华的道,秉公行义。要千方百计提倡和鼓励布道的精神。但愿工作人员深深认识到能参加最后救人工作的崇高特权,甘愿作上帝的助手,给祂使用。也愿每一个人藉着身旁实际的救灵工作而受到教育,知道如何为别人服务。但愿人人都学会在每项布道工作上,仰望上帝圣言的训诲。这样,当上帝的圣言传给他们时,就会向他们提供在园地工作的建议,以致从上帝葡萄园的各个部分,给上帝带来最后的收成。——《教会证言》卷七144-148页。{PM 52.4}[58]
§118
All the workers should be impressed with the fact that they are not only to be educated in business lines, but to become qualified to bear spiritual responsibilities. Let every worker be impressed with the importance of a personal connection with Christ, a personal experience of His power to save. Let the workers be educated as were the youth in the schools of the prophets. Let their minds be molded by God through His appointed agencies. All should receive a training in Bible lines, should be rooted and grounded in the principles of truth, that they may keep the way of the Lord to do justice and judgment. Let every effort be made to arouse and encourage the missionary spirit. Let the workers be impressed with a sense of the high privilege proffered them in this last work of salvation, to be used by God as His helping hand. Let each be taught to work for others, by practical labor for souls just where he is. Let all learn to look to the word of God for instruction in every line of missionary effort. Then, as the word of the Lord is communicated to them, it will supply their minds with suggestions for working the fields in such a way as to bring to God the best returns from all parts of His vineyard.--7T 144-148. {PM 52.4}[58]
§119
传道机构应有传道精神——按照上帝的美意,我们中间建立起一些机构促进真理的传播,但如果工人们没有完全献身给上帝,这些机构就不会取得成效……。{PM 53.1}[59]
§120
Missionary Institutions With Missionary Spirit.--In the providence of God we have institutions established among us to advance the promulgation of truth, but they do not reach the efficiency that they might if the workers were wholly consecrated to God. . . . {PM 53.1}[59]
§121
这些机构是传道机构。主希望他们成为向善的力量。如果所有这些机构里的人都献身给主,有谦卑温柔的心,基督就会把祂学校中最宝贵的教训赐给他们。在我们的疗养院,出版社和学校中,所有的人都应和谐地工作,实行上帝的旨意。这些机构中的一切事物都应进行改革。经理和工人们应怀有真实的传道精神作为他们日常的原则,因为他们的工作领域要求进行最崇高的传道工作。我们的机构若经营得当,就能发挥深远的影响。如果经理和工作人员是基督徒,他们就会如明灯照亮。——《怀爱伦信函》1896年74号(《给经理和工人的特别指示》第3,4页)。{PM 53.2}[60]
§122
These instrumentalities are missionary institutions. The Lord designed that they should be a power for good; and if all who are connected with them are consecrated, if they are meek and lowly in heart, Christ will give them most precious lessons in His school. In our health institutions, our publishing houses, our schools, all should work harmoniously to carry out the purpose of God, and everything connected with the institutions should tend toward reform. The managers and helpers should have the true missionary spirit as a daily, abiding principle; for they are in a field that requires the highest kind of missionary work. Our institutions, properly conducted, will exert a far-reaching influence, and if the managers and the workers are Christians, they will be as shining lights.--Lt 74, 1896. (SpTMWI 3, 4.) {PM 53.2}[60]
§123
遵从上帝的策略而不是世俗的策略——我蒙指示,出版工作曾在上帝的特别监督下建立起来。凡参加这项工作的人也应处在上帝的监督之下,否则就会建立起与圣言的亮光完全相反的制度。那些相信自己智慧的人会计划实行他们特别的想法,其结果就不利于上帝圣工的推进。有一些人按照自己错误的判断来安排事工。其实他们自己的心显然应在上帝的支配性影响下软化悔改。让这样的人来支配你们的决定怎么能安全呢?{PM 53.3}[61]
§124
Follow Divine Not Worldly Policy.--I was shown that the publishing work was arranged and established under the special supervision of God. Those connected with this work must also be under the supervision of God, else an order of things entirely contrary to the light of His word will be established. Those who trust to their own wisdom will plan to carry out their special ideas. This will bring results unfavorable to the advancement of Gods cause. There are those who undertake to mold and fashion things according to their own perverted judgment, when it is plainly revealed that their own hearts need to be softened and broken under the controlling influence of God. How can it be safe to allow such men to control in your decisions? {PM 53.3}[61]
§125
圣工正处在受人的计划歪曲变形的危险之中,处在被不将自己的根基立在那永生的磐盘石上的人所破坏的危险之中。他们可能认为一些事情全对,另一些事情全错,就象他们在圣工上容易受人影响一样。他们有缺陷的属灵眼光使他们所采取的方针把上帝完全排除在他们的计划之外。他们采纳那些在基督复临安息日会建立时起并不负担工作的人提出的意见……。{PM 54.1}[62]
§126
A great work is in danger of being misshaped and deformed by human plans. It is in danger of being marred by men who do not lay their foundation upon the eternal Rock. They may regard some things as all right and other things as all wrong, just as they may be influenced in regard to the work. Their defective spiritual eyesight leads them to adopt a course of action that leaves God almost entirely out of their plans. They catch at ideas advanced by men who have not carried the burden of the work from the formation of the church called Seventh-day Adventists.... {PM 54.1}[62]
§127
上帝的圣工若交给那些按自己的头脑判断的人来办理。就会遭到很大的破坏。自我带了进来,与基督的品格不和谐的品格倾向在工作中留下影响。他们把世俗的策略看作聪明的,而把上帝的策略看成是简单而愚拙的。这样,就会在工作中留下一种痕迹,表面上看来虽没有什么不对,但却是上帝所不赞成的。——《怀爱伦信函》1899年26号。{PM 54.2}[63]
§128
The work of God will be greatly marred if left in the hands of men who reason from their own human judgment. Self comes in, and traits of character that are not in accordance with the character of Christ put their impression on the work. A worldly policy is regarded as wise, while the divine policy, singular in the eyes of the world, is thought to be foolishness. A mark will thus be left on the work which will not appear objectionable, but which will receive Gods disapproval.--Lt 26, 1899. {PM 54.2}[63]
§129
各个机构之间的平等地位——上帝藉着各种机构工作。祂利用福音布道,医疗布道工作,以及含有现代真理的书刊感化人心。所有的机构都要凭信心取得成效。当人们听到读到真理以后,圣灵就会使他们产生强烈的愿望,要知道什么是正确的。福音布道,医疗布道工作,和我们的书刊都是上帝的工具,不能把一项凌驾于另一项之上。——《布道论》547页。{PM 54.3} [64]
§130
(注)《评论与通迅》在1853年时是半月刊。
§131
One Agency Among Others.--God works by means of instruments, or second causes. He uses the gospel ministry, medical missionary work, and the publications containing present truth to impress hearts. All are made effectual by means of faith. As the truth is heard or read, the Holy Spirit sends it home to those who hear and read with an earnest desire to know what is right. The gospel ministry, medical missionary work, and our publications are Gods agencies. One is not to supersede the other.--Ev 547. {PM 54.3}