基督徒服务大全(1925) E

第22章 祷告会和布道会
§1 第22章 祷告会和布道会
§2 Chap. 22 - The Prayer And Missionary Meeting
§3 【有效祷告的秘决】
§4 上帝国度的建设是急进或是延缓,全视人间代理者的忠信与否而定。由于人与神之间的合作失败,目前工作已受到了阻碍。人可以祈祷说:“愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上,如同行在天上;”但他们若不在生活上实行所祈祷的,则其请求终必归于无效。(《证言》卷六437,438页){ChS 211.1}[1]
§5 【Secret of Effectual Prayer】
§6 The upbuilding of the kingdom of God is retarded or urged forward according to the unfaithfulness or fidelity of human agencies. The work is hindered by the failure of the human to co-operate with the divine. Men may pray, Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven; but if they fail of acting out this prayer in their lives, their petitions will be fruitless.--Testimonies, vol. 6, pp. 437, 438. {ChS 211.1}[1]
§7 【主在衡量我们的献身】
§8 全天庭都在关注着地上的居民。天上的上帝与天使也在关注着自称为基督徒的人,权衡他们的献身工作。(《时兆》1903年6月22日澳大利亚版){ChS 211.2}[2]
§9 【Devotional Exercises in the Balance】
§10 All heaven is looking upon the inhabitants of the earth. The angels and the God of heaven are looking upon those who claim to be Christians, and weighing their devotional exercises.--Australasian Signs of the Times, June 22, 1903. {ChS 211.2}[2]
§11 【使各种聚会有趣】
§12 要利用布道会教导信徒如何进行布道工作。(《对我们各教会的呼吁》第11页){ChS 211.3}[3]
§13 【Making the Meetings Interesting】
§14 Let the missionary meeting be turned to account in teaching the people how to do missionary work.--Appeal to Our Churches, p. 11. {ChS 211.3}[3]
§15 我们的祷告见证会应当给人带来特别的帮助和鼓励。每一个人都有工作要做,尽量使这些聚会有兴趣,有益处。藉着每天在属上帝的事上获得新的经验,藉着在上帝子民的聚会中毫不犹豫地讲述祂的爱,这项工作能做得非常好。如果你不让黑暗和疑惑进入你心,它们就不会在你们的聚会中表现出来。(《南方守望者》1905年3月7日){ChS 211.4}[4]
§16 Our prayer and social meetings should be seasons of special help and encouragement. Each one has a work to do to make these gatherings as interesting and profitable as possible. This can best be done by having a fresh experience daily in the things of God, and by not hesitating to speak of His love in the assemblies of His people. If you allow no darkness or unbelief to enter your hearts, they will not be manifest in your meetings.--Southern Watchman, March 7, 1905. {ChS 211.4}[4]
§17 我们的聚会应当非常有兴趣,应当洋溢着那天庭的空气。不可单为分占时间起见,而作冗长枯燥的演讲及仪式上的祷告。大家应当事前准备好,可以立时进行自己所担任的职责,及至一切完结,就当散会。这样,兴趣始能保持到底,这才是献给上帝可蒙悦纳的敬拜。祂的崇拜应当是有兴趣而能吸引人的,不容退化到枯燥无味的仪式。我们应当每日,每时,每一分钟为基督而生活;这样,基督就会住在我们里面,当我们相聚一堂的时候,祂的爱要在我们的心中,犹如荒漠中的甘泉,源源涌出清流,苏醒大众,并使那些快要灭亡的人,渴想喝那生命之水。(《证言》卷五609页){ChS 211.5}[5]
§18 Our meetings should be made intensely interesting. They should be pervaded with the very atmosphere of heaven. Let there be no long, dry speeches and formal prayers, merely for the sake of occupying the time. All should be ready to act their part with promptness, and when their duty is done, the meeting should be closed. Thus the interest will be kept up to the last. This is offering to God acceptable worship. His service should be made interesting and attractive, and not be allowed to degenerate into a dry form. We must live for Christ minute by minute, hour by hour, and day by day; then Christ will dwell in us, and when we meet together, His love will be in our hearts, welling up like a spring in the desert, refreshing all, and making those who are ready to perish, eager to drink of the waters of life. --Testimonies, vol. 5, p. 609. {ChS 211.5}[5]
§19 不要以为你去参加布道会,作了长篇讲道,就能激发青年的兴趣。要设法引起他们活泼的兴趣。青年要周复一周带来报告,讲述他们为救主所作的事,和所取得的成就。布道会若用作这种报告的机会,就不会枯燥单调,索然无味,反而会兴趣盎然,不乏赴会者了。(《传道良助》第211页){ChS 212.1}[6]
§20 Do not imagine that you can arouse the interest of the young by going to the missionary meeting and preaching a long sermon. Plan ways whereby a live interest may be aroused. From week to week the young should bring in their reports, telling what they have tried to do for the Saviour, and what success has been theirs. If the missionary meeting were made an occasion for bringing in such reports, it would not be dull, tedious, and uninteresting. It would be full of interest, and there would be no lack of attendance.--Gospel Workers, pp. 210, 211. {ChS 212.1}[6]
§21 一旦信心坚定地持住基督,则真理就必使心灵感到愉快,而所有的宗教服务也就不致枯燥无味了。你们的见证聚会现在虽是平淡无奇,了无生机,也必因圣灵而赋有生气;你们也必因力行所自承的基督教义而日日获得丰富的经验。(《证言》卷六437页){ChS 212.2}[7]
§22 When faith lays hold upon Christ, the truth will bring delight to the soul, and the services of religion will not be dull and uninteresting. Your social meetings, now tame and spiritless, will be vitalized by the Holy Spirit; daily you will have a rich experience as you practice the Christianity you profess.--Testimonies, vol. 6, p. 437. {ChS 212.2}[7]
§23 【个人经验的见证】
§24 我们跟从基督,应当使自己的言语在基督徒的生活中发挥互相帮助和互相鼓励的作用。我们应当更多的讲述自己经验中的宝贵篇章。(《基督比喻实训》第338页){ChS 212.3}[8]
§25 【Testimony of Personal Experience】
§26 As followers of Christ we should make our words such as to be a help and an encouragement to one another in the Christian life. Far more than we do, we need to speak of the precious chapters in our experience.--Christs Object Lessons, p. 338. {ChS 212.3}[8]
§27 教会需要那些习惯与上帝交通的教友们的新鲜活泼的经验。枯燥而陈旧的见证与祈祷,其中毫不表现基督,对人们是没有帮助的。如果每位自称为上帝儿女的人,都充满着信心、亮光及生命,就会给那些来听真理的人有何等奇妙的见证啊!而且会赢得多少人来归向基督啊!(《证言》卷六第64页){ChS 212.4}[9]
§28 The church needs the fresh, living experience of members who have habitual communion with God. Dry, stale testimonies and prayers, without the manifestation of Christ in them, are no help to the people. If every one who claims to be a child of God were filled with faith and light and life, what a wonderful witness would be given to those who come to hear the truth! And how many souls might be won to Christ!--Testimonies, vol. 6, p. 64. {ChS 212.4}[9]
§29 我们既承认祂的信实,就成了上天所拣选向世人彰显基督的代表。我们要承认祂藉着古圣先贤所显示的恩典;但最有效的,还是我们自己经验的见证。当我们在自己身上表显上帝能力的运行时,我们就是在为祂作见证了。每一个人的生活都是不同的,每一个人的经验本质上也是不同的。上帝希望我们以个人的特色,向祂献上赞美。这些宝贵的见证,就是颂赞上帝恩典荣耀的见证,再加上基督化的生活,就有一种无可抵御的能力,足以拯救生灵。(《服务真诠》第100页){ChS 213.1}[10]
§30 Our confession of His faithfulness is Heavens chosen agency for revealing Christ to the world. We are to acknowledge His grace as made known through the holy men of old; but that which will be most effectual is the testimony of our own experience. We are witnesses for God as we reveal in ourselves the working of a power that is divine. Every individual has a life distinct from all others, and an experience differing essentially from theirs. God desires that our praise shall ascend to Him, marked with our own individuality. These precious acknowledgments to the praise of the glory of His grace, when supported by a Christlike life, have an irresistible power, that works for the salvation of souls.--The Ministry of Healing, p. 100. {ChS 213.1}[10]
§31 【赞美与感恩】
§32 和祈祷一样,尽心诚意地颂赞上帝,乃是一种本分。我们应当向世人和天上的生灵表现我们珍视上帝对于堕落人类之奇妙的爱,以及我们希望从祂无限的丰盛中领受多而又多的福惠。……在得蒙圣灵的特别浇灌之后,我们若述说主的良善和祂对祂儿女的奇妙作为,我们在主里面的喜乐,以及我们在祂工作上的效果就必大大增加。我们这样作,就能击退撒但的势力,驱除埋怨的精神,使试探者无机可乘,也能培育我们品格的种种特性,使我们地上的居民得以进入天上的居所。这样的见证也会在别人身上产生影响。在领人归向基督的工作上,没有什么方法比这更有效的了。(《基督比喻实训》第299,300页){ChS 213.2}[11]
§33 【Praise and Thanksgiving】
§34 To praise God in fulness and sincerity of heart is as much a duty as is prayer. We are to show to the world and to all the heavenly intelligences that we appreciate the wonderful love of God for fallen humanity, and that we are expecting larger and yet larger blessings from His infinite fulness. . . . After a special outpouring of the Holy Spirit, our joy in the Lord and our efficiency in His service would be greatly increased by recounting His goodness and His wonderful works in behalf of His children. These exercises drive back the power of Satan. They expel the spirit of murmuring and complaint, and the tempter loses ground. They cultivate those attributes of character which will fit the dwellers on earth for the heavenly mansions. Such a testimony will have an influence upon others. No more effective means can be employed for winning souls to Christ.--Christs Object Lessons, pp. 299, 300. {ChS 213.2}[11]
§35 上帝希望我们述说祂的良善,传讲祂的大能。祂能从颂赞和感恩中得到尊荣。祂说:“凡以感谢献上为祭,便是荣耀我”(诗50:23)。以色列人行进在旷野里的时候,常用圣诗赞美上帝。主的诫命和应许都被配上了音乐,由这些行人一路歌唱。后来他们在迦南地聚集举行圣筵时,仍要重述上帝奇妙的作为,称谢祂的名。上帝希望祂子民的整个人生成为颂赞的人生。(《基督比喻实训》第298,299页){ChS 213.3}[12]
§36 The Lord desires us to make mention of His goodness and tell of His power. He is honored by the expression of praise and thanksgiving. He says, Whoso offereth praise glorifieth Me. The people of Israel, as they journeyed through the wilderness, praised God in sacred song. The commandments and promises of the Lord were set to music, and all along the journey these were sung by the pilgrim travelers. And in Canaan, as they met at their sacred feasts, Gods wonderful works were to be recounted, and grateful thanksgiving offered to His name. God desired that the whole life of His people should be a life of praise.--Christs Object Lessons, pp. 298, 299. {ChS 213.3}[12]
§37 【一种危险的策略】
§38 有一些人因为害怕地上的财宝会受损失,便忽略了祷告和聚集在一起敬拜上帝,以便有更多的时间投入到他们的农场或生意中去。他们用自己的行为表明了他们估计哪个世界最有价值。他们牺牲了对他们的属灵进步来说必不可少的宗教特权,为了得到今生的事而没能得到关于上帝旨意的知识。他们没有达到基督徒品格的完全,也不符合上帝的尺度。他们将属世界的、暂时的利益放在首位,抢夺了本应用于侍奉上帝的时间。上帝给这种人作了记号,他们必领受咒诅而非福气。(《证言》卷二第654页){ChS 214.1}[13]
§39 【A Dangerous Policy】
§40 Some, fearing they will suffer loss of earthly treasure, neglect prayer and the assembling of themselves together for the worship of God, that they may have more time to devote to their farms or their business. They show by their works which world they place the highest estimate upon. They sacrifice religious privileges, which are essential to their spiritual advancement, for the things of this life, and fail to obtain a knowledge of the divine will. They come short of perfecting Christian character, and do not meet the measurement of God. They make their temporal, worldly interests first, and rob God of the time which they should devote to His service. Such persons God marks, and they will receive a curse, rather than a blessing.-- Testimonies, vol. 2, p. 654. {ChS 214.1}[13]
§41 【令人得安慰的应许】
§42 上帝必记念那些聚在一起思念祂名的人,也必使他们免遭那场大火灾。他们在祂眼中必象珍宝一样。(《证言》卷四第107页){ChS 214.2}[14]
§43 【A Comforting Promise】
§44 God will remember those who have met together and thought upon His name, and He will spare them from the great conflagration. They will be as precious jewels in His sight.--Testimonies, vol. 4, p. 107. {ChS 214.2}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)