第17章 基督徒助人之工
§1
第17章 基督徒助人之工
§2
Chap. 17 - Christian Help Work
§3
【跟从主的脚踪】
§4
许多人认为能漫游圣地,访问基督在地上生活时的胜迹,行走祂所踏过的道路,参观祂所喜爱在那里教训人的湖边,和祂所时常观看的山谷,实在是无上的特权。但是我们不必到拿撒勒、迦百农或是伯大尼去,才算是步基督的后尘。在病人的床榻边,穷人的茅舍里,在大都市拥挤的小巷中,在每一个需要安慰的地方,我们都可以找到基督的脚踪。我们行耶稣在地上所行的事,就是跟着祂的脚踪而行。(《历代愿望》第640页){ChS 186.1}[1]
§5
【Tracing the Divine Footprints】
§6
Many feel that it would be a great privilege to visit the scenes of Christs life on earth, to walk where He trod, to look upon the lake beside which He loved to teach, and the hills and valleys on which His eyes so often rested. But we need not go to Nazareth, to Capernaum, or to Bethany, in order to walk in the steps of Jesus. We shall find His footprints beside the sick-bed, in the hovels of poverty, in the crowded alleys of the great city, and in every place where there are human hearts in need of consolation. In doing as Jesus did when on earth, we shall walk in His steps.--The Desire of Ages, p. 640. {ChS 186.1}[1]
§7
耶稣努力解救祂所看见的每一个受苦的人。祂没有多少钱可以施舍,但祂时常克己节食,帮助那些看来比祂更缺乏的人。祂的弟兄们觉得祂的感化力足以抵消他们的影响。祂具有他们所没有而又不想有的机智。当他们向穷苦和堕落的人说粗暴的话时,耶稣就去寻找这些人,向他们说勉励的话。对那些有需要的人,祂给他们一杯凉水,并将祂自己的食物悄悄地放在他们手中。当祂减轻了他们的痛苦之后,祂所讲授的真理就联系到祂怜悯的行为上,并牢牢地铭刻在他们的记忆之中。(《历代愿望》第86,87页){ChS 186.2}[2]
§8
Jesus worked to relieve every case of suffering that He saw. He had little money to give, but He often denied Himself of food in order to relieve those who appeared more needy than He. His brothers felt that His influence went far to counteract theirs. He possessed a tact which none of them had, or desired to have. When they spoke harshly to poor, degraded beings, Jesus sought out these very ones, and spoke to them words of encouragement. To those who were in need He would give a cup of cold water, and would quietly place His own meal in their hands. As He relieved their sufferings, the truths He taught were associated with His acts of mercy, and were thus riveted in the memory. --The Desire of Ages, pp. 86, 87. {ChS 186.2}[2]
§9
跟从基督的人,要像祂一样作工。我们要使饥饿的人得饱足,赤身的人得温暖,困苦忧伤的人得安慰。我们要为灰心的人服务,在绝望的人心中燃起希望。以下圣经的应许,也必应验在我们身上:“你的公义,必在你前面行;耶和华的荣光,必作你的后盾”(赛58:8)。(《历代愿望》第350页){ChS 186.3}[3]
§10
【The Indorsement】
§11
The followers of Christ are to labor as He did. We are to feed the hungry, clothe the naked, and comfort the suffering and afflicted. We are to minister to the despairing, and inspire hope in the hopeless. And to us also the promise will be fulfilled, Thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward.--The Desire of Ages, p. 350. {ChS 186.3}[3]
§12
那些从事这基督化帮助事工的人,一直在做主希望他们做的,而且主已悦纳他们的辛劳。这方面一直在做的工作,是每一个安息日复临信徒都当由衷地表示同情与支持,并恳切地把握住的。因忽视这自己范围内的工作,拒绝承担这些担子,教会正遭受巨大的损失。如果教会尽本分来从事这工作,他们就能成为拯救许多生灵的媒介。(《证言》卷六第295页){ChS 187.1}[4]
§13
Those who have been engaged in this Christian help work have been doing what the Lord desires to have done, and He has accepted their labors. That which has been done in this line is a work which every Seventh-day Adventist should heartily sympathize with and indorse, and take hold of earnestly. In neglecting this work which is within their own borders, in refusing to bear these burdens, the church is meeting with great loss. Had the church taken up this work as they should have done, they would have been the means of saving many souls.--Testimonies, vol. 6, p. 295. {ChS 187.1}[4]
§14
祂所赐的一切恩典都应用来造福人类,解救贫穷痛苦的人。我们应当给饥饿的人饭吃,给赤身的人衣服穿,照顾孤儿寡妇,并为遭受困难和压迫的人服务。上帝从来没有想让世界充满痛苦,也没有意思让一个人穷奢极欲,而让别人的子女为食物而哭号。超过人实际需要的财物是上帝交给人去行善,造福同胞的。主说:“你们要变卖所有的,周济人”(路12:33)。要“甘心施舍,乐意供给人”(提前6:18)。“你摆设筵席,倒要请那贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的”(路14:13)。“松开凶恶的绳,”“解下轭上的索,”“使被欺压的得自由,”“折断一切的轭。”“要把你的饼分给饥饿的人,”“将飘流的穷人接到你家中。”“见赤身的,给他衣服遮体。”“使困苦的人得满足”(赛58:6,7,10)。“你们往普天下去,传福音给万民听”(可16:15)。这些都是主的吩咐。自称为基督徒的人,是否大都在从事这项工作呢?(《基督比喻实训》第370,371页){ChS 187.2}[5]
§15
All His gifts are to be used in blessing humanity, in relieving the suffering and the needy. We are to feed the hungry, to clothe the naked, to care for the widow and the fatherless, to minister to the distressed and downtrodden. God never meant that the widespread misery in the world should exist. He never meant that one man should have an abundance of the luxuries of life, while the children of others should cry for bread. The means over and above the actual necessities of life are intrusted to man to do good, to bless humanity. The Lord says, Sell that ye have, and give alms. Be ready to distribute, willing to communicate. When thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind. Loose the bands of wickedness, undo the heavy burdens, let the oppressed go free, break every yoke. Deal thy bread to the hungry, bring the poor that are cast out to thy house. When thou seest the naked, . . . cover him. Satisfy the afflicted soul. Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. These are the Lords commands. Are the great body of professed Christians doing this work?-- Christs Object Lessons, pp. 370, 371. {ChS 187.2}[5]
§16
仁慈的话语,慈善的行为,对穷人和受苦缺乏之人的温柔看顾,这些好行为是基督吩咐我们去结的果子。当你的心向失望忧伤心情沉重的人深表同情,当你的手向穷乏之人广行施舍,当你把衣服给赤身的,将作客旅的接到你家中和你心里,天使就来靠近你,天上就有响应之音。每一个公义、怜悯、慈善的举动都使天国奏响美妙的乐章。天父从祂的宝座上垂看着那些行这些仁慈之举的人,将他们算为自己最宝贵的财产。“万军之耶和华说:‘在我所定的日子,他们必属我’”(玛3:17)。每一个作在贫穷受难之人身上的仁慈怜悯的行为,都被视为好像作在耶稣身上。当你援助穷人,同情遭受痛苦压迫的人,并作孤儿的朋友时,你与耶稣的关系就更近了。(《证言》卷二第25页){ChS 187.3}[6]
§17
Good deeds are the fruit that Christ requires us to bear; kind words, deeds of benevolence, of tender regard for the poor, the needy, the afflicted. When hearts sympathize with hearts burdened with discouragement and grief, when the hand dispenses to the needy, when the naked are clothed, the stranger made welcome to a seat in your parlor and a place in your heart, angels are coming very near, and an answering strain is responded to in heaven. Every act of justice, mercy, and benevolence, makes melody in heaven. The Father from His throne beholds those who do these acts of mercy, and numbers them with His most precious treasures. And they shall be Mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up My jewels. Every merciful act to the needy, the suffering, is regarded as though done to Jesus. When you succor the poor, sympathize with the afflicted and oppressed, and befriend the orphan, you bring yourselves into a closer relationship to Jesus.-- Testimonies, vol. 2, p. 25. {ChS 187.3}[6]
§18
这种召集穷人,受压迫之人,遭苦痛之人,贫穷缺乏之人的工作,正是每个相信现代真理的教会早就应该作的工作。在接济人肉体的需要上,在使饥饿之人得饱足,将飘流的穷人接到我们的家中,以及在每日从上帝接受恩典及力量,以便能深入人类苦海中帮助那些不能自救之人上,我们应该要表现良善的撒玛利亚人的温柔同情之心。在进行这种工作时,我们就有顺利的机会宣扬那被钉十字架之基督了。(《证言》卷六276页){ChS 188.1}[7]
§19
The work of gathering in the needy, the oppressed, the suffering, the destitute, is the very work which every church that believes the truth for this time should long since have been doing. We are to show the tender sympathy of the Samaritan in supplying physical necessities, feeding the hungry, bringing the poor that are cast out to our homes, gathering from God every day grace and strength that will enable us to reach to the very depths of human misery, and help those who cannot possibly help themselves. In doing this work we have a favorable opportunity to set forth Christ the crucified One.--Testimonies, vol. 6, p. 276. {ChS 188.1}[7]
§20
许多人诧异为什么他们的祷告是这么没生气,他们的信心是这么薄弱而摇动,他们的基督徒经验是这样暗淡无光且不确定。他们问说,“难道我们没有禁食,‘在万军之耶和华面前苦苦斋戒吗(玛3:14)?’”在《以赛亚书》五十八章中,基督已表明了这种情形是如何可以得到改变的。祂说:“我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?不是要把你的饼分给饥饿的人,将飘流的穷人接到你家中;见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗”(赛58:6,7)?这就是基督给灰心,疑惧,战兢的人所开列的药方。让那些悲伤的人,在耶和华面前苦苦斋戒的人,起来帮助某个正需要帮助的人吧。(《证言》卷六266页){ChS 188.2}[8]
§21
Many wonder why their prayers are so lifeless, their faith so feeble and wavering, their Christian experience so dark and uncertain. Have we not fasted, they say, and walked mournfully before the Lord of hosts? In the fifty-eighth chapter of Isaiah, Christ has shown how this condition of things may be changed. . . . Verses 6, 7. This is the recipe that Christ has prescribed for the faint-hearted, doubting, trembling soul. Let the sorrowful ones, who walk mournfully before the Lord, arise and help someone who needs help.--Testimonies, vol 6, p. 266. {ChS 188.2}[8]
§22
上天的荣耀在于扶起失足的人,安慰受苦的人。所以什么地方有基督住在人的心中,就会表现出基督的这种精神。基督的宗教不论在什么地方活动,都会为人造福。哪里有基督教在运作,哪里就有光明。(《基督比喻实训》第386页){ChS 188.3}[9]
§23
The glory of heaven is in lifting up the fallen, comforting the distressed. And wherever Christ abides in human hearts, He will be revealed in the same way. Wherever it acts, the religion of Christ will bless. Wherever it works, there is brightness.--Christs Object Lessons, p. 386. {ChS 188.3}[9]
§24
撒勒法的寡妇把她仅存的一点粮食分给以利亚;结果她自己和她儿子的性命都蒙保全了。照样,上帝也应许要多多赐福给一切在考验与缺乏的时候,还能同情并帮助那些需要更大者的人。上帝今日的能力并不比以利亚的日子小。(《先知与君王》第131,132页){ChS 188.4}[10]
§25
The widow of Zarephath shared her morsel with Elijah; and in return, her life and that of her son were preserved. And to all who, in time of trial and want, give sympathy and assistance to others more needy, God has promised great blessing. He has not changed. His power is no less now than in the days of Elijah.--Prophets and Kings, pp. 131, 132. {ChS 188.4}[10]
§26
基督的爱表现在无私的服务中,要比刀剑和法庭更有效地改变犯罪的人。为了使违法的人产生畏惧之心,刀剑和法庭确有必要。但是一个充满爱心的传道人却能发挥更大的效果。一颗在斥责之下变硬了的心,往往在基督的爱中熔化。(《服务真诠》第106页){ChS 189.1}[11]
§27
The love of Christ, manifested in unselfish ministry, will be more effective in reforming the evil-doer than will the sword or the court of justice. These are necessary to strike terror to the lawbreaker, but the loving missionary can do more than this. Often the heart that hardens under reproof will melt under the love of Christ.--The Ministry of Healing, p. 106. {ChS 189.1}[11]
§28
【应当记得】
§29
我们在与任何人交往的时候都要记住,在别人的经历中,有我们见不到的篇章。在记忆的页面上,有一些严加防范,不让好奇的眼睛看见的悲惨历史。有与极为困难的环境长期艰难的战斗,也许还有家庭生活的种种烦恼,一天一天在削弱人的勇气和信心。对于那些在人生的战场上奋力作战的人,只要肯付出一点爱心,给予小小的关怀,就可以使他们得到加强和鼓励。对于这样的人,真朋友有力的援手,要比金银更加宝贵。亲切的话象天使的笑容一样受人欢迎。{ChS 189.2}[12]
§30
【To Be Remembered】
§31
In all our associations it should be remembered that in the experience of others there are chapters sealed from mortal sight. On the pages of memory are sad histories that are sacredly guarded from curious eyes. There stand registered long, hard battles with trying circumstances, perhaps troubles in the home life, that day by day weaken courage, confidence, and faith. Those who are fighting the battle of life at great odds may be strengthened and encouraged by little attentions that cost only a loving effort. To such the strong, helpful grasp of the hand by a true friend is worth more than gold or silver. Words of kindness are as welcome as the smile of angels. {ChS 189.2}[12]
§32
广大的群众在穷困之中挣扎着,因为迫于生计,只得拼命劳力,以期博得那些不足以供给生活上最低需要的微小工资。过度的劳力和人为的剥夺,加以前途无望,致使他们的担子愈显沉重。如果加上了痛苦和病患,则担子几乎难以承当了。他们被忧虑压迫所困,真不知到何处去求解脱。要同情他们的困难,痛苦和失望。这种的同情会为你们开路去帮助他们。要对他们宣布上帝的应许,与他们一同祷告,为他们祈求,以激起他们的希望。(《服务真诠》第158页){ChS 189.3}[13]
§33
There are multitudes struggling with poverty, compelled to labor hard for small wages, and able to secure but the barest necessities of life. Toil and deprivation, with no hope of better things, make their burden very heavy. When pain and sickness are added, the burden is almost insupportable. Careworn and oppressed, they know not where to turn for relief. Sympathize with them in their trials, their heartaches, and disappointments. This will open the way for you to help them. Speak to them of Gods promises, pray with and for them, inspire them with hope.--The Ministry of Healing, p. 158. {ChS 189.3}[13]
§34
对于许多人来说,人生乃是一场痛苦的挣扎。他们感觉到自己的缺欠。他们悲哀,疑惑。他们认为自己没有什么可以感恩的。仁慈的话语,同情的面容,欣赏的表情,对于许多孤军奋战的人来说,就像一杯凉水递给干渴的人一样。一句同情的话,一个仁爱的举动,足以卸去重压在疲乏肩头上的担子。每一个无私之爱的言行,都表现了基督对于丧亡人类的爱。(《福山宝训》第23页){ChS 189.4}[14]
§35
There are many to whom life is a painful struggle; they feel their deficiencies, and are miserable and unbelieving; they think they have nothing for which to be grateful. Kind words, looks of sympathy, expressions of appreciation, would be to many a struggling and lonely one as the cup of cold water to a thirsty soul. A word of sympathy, an act of kindness, would lift burdens that rest heavily upon weary shoulders. And every word or deed of unselfish kindness is an expression of the love of Christ for lost humanity.-- Thoughts From the Mount of Blessing, p. 23. {ChS 189.4}[14]
§36
【施以援手】
§37
罪恶乃是最大的祸患。我们有责任怜恤和帮助罪人。但并不是所有的人都可以用同样的方法来接近。许多人隐瞒自己心灵的饥渴。一句温柔的话或一点善意的表示,就能使他们得到很大的帮助。还有一些人本身有很大的需要,可是他们自己却不知道。他们没有认识到自己心灵的枯竭状态。千万人沉溺于罪海之中,已经看不到永恒的事,丧失了上帝的形像,几乎不知道自己的灵魂还要不要得救。他们不相信上帝,也不信任人。许多这样的人只有靠无私之爱的举动才能感动。必须先关心他们肉身的需要,使他们得到食物,沐浴和合宜的衣服。当他们看到你所表现的无私之爱时,就较容易相信基督的爱了。{ChS 190.1}[15]
§38
【Extend a Helping Hand】
§39
Sin is the greatest of all evils, and it is ours to pity and help the sinner. But not all can be reached in the same way. There are many who hide their soul-hunger. These would be greatly helped by a tender word or a kind remembrance. There are others who are in the greatest need, yet they know it not. They do not realize the terrible destitution of the soul. Multitudes are so sunken in sin that they have lost the sense of eternal realities, lost the similitude of God, and they hardly know whether they have souls to be saved or not. They have neither faith in God nor confidence in man. Many of these can be reached only through acts of disinterested kindness. Their physical wants must first be cared for. They must be fed, cleansed, and decently clothed. As they see the evidence of your unselfish love, it will be easier for them to believe in the love of Christ. {ChS 190.1}[15]
§40
许多人犯了错误之后,感觉到自己的耻辱和愚昧。他们一直想着自己的错误,几乎绝望了。我们不可忽略这一等人。当一个人逆水游泳时,水流的一切力量会将他往回冲。但愿有一只援助的手这时向他伸出,就像人类的“长兄”耶稣向行将沉没的彼得伸手一样。要对他说希望的话,说巩固信心,激发爱心的话。(《基督比喻实训》第387页){ChS 190.2}[16]
§41
There are many who err, and who feel their shame and their folly. They look upon their mistakes and errors until they are driven almost to desperation. These souls we are not to neglect. When one has to swim against the stream, there is all the force of the current driving him back. Let a helping hand then be held out to him as was the elder Brothers hand to the sinking Peter. Speak to him hopeful words that will establish confidence and awaken love. --Christs Object Lessons, p. 387. {ChS 190.2}[16]
§42
对那些厌烦罪恶生活而不知从何处可得解放的人,我们应该向他们介绍那位仁慈的救主。应该搀扶他们,提携他们,对他们说鼓励希望的话,帮助他们握住救主的手。(《服务真诠》第168页){ChS 190.3}[17]
§43
To the soul weary of a life of sin, but knowing not where to find relief, present the compassionate Saviour. Take him by the hand, lift him up, speak to him words of courage and hope. Help him to grasp the hand of the Saviour.--The Ministry of Healing, p. 168. {ChS 190.3}[17]
§44
【款待客人是基督徒的本分】
§45
我们在这个世界上的工作就是要为别人的益处而活,要造福他人,要殷勤好客;而我们往往只有遭受某些不便,才能招待那些确实需要我们的照料、和受益于我们的陪伴和我们的家庭的人。有些人回避这些必要的担子。但是必须有人担这些担子;而且因为弟兄们一般不喜欢接待别人,也不平等地分担这些基督徒的义务,少数有愿做的心的人,和高兴地体贴别人需要的帮助如同自己需要的人,便负起了担子。(《证言》卷二第645页){ChS 191.1}[18]
§46
【Hospitality a Christian Duty】
§47
Our work in this world is to live for others good, to bless others, to be hospitable; and frequently it may be only at some inconvenience that we can entertain those who really need our care and the benefit of our society and our homes. Some avoid these necessary burdens. But some one must bear them; and because the brethren in general are not lovers of hospitality, and do not share equally in these Christian duties, a few who have willing hearts, and who cheerfully make the cases of those who need help their own, are burdened.--Testimonies, vol. 2, p. 645. {ChS 191.1}[18]
§48
“不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使”(来13:2)。这句话并没有因时间的过去而失去它的力量。今日,我们的天父仍然把隐藏着福分的机会放在祂儿女面前;凡善用这些机会的人必大得喜乐。(《先知与君王》第132页){ChS 191.2}[19]
§49
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. These words have lost none of their force through the lapse of time. Our heavenly Father still continues to place in the pathway of His children opportunities that are blessings in disguise; and those who improve these opportunities find great joy.--Prophets and Kings, p. 132. {ChS 191.2}[19]
§50
【试验的过程】
§51
上帝用我们生活中的常事来试验我们。那表现我们心迹的,就是这些日常小事。人生的福乐是由生活上无数的小节细行所聚成;反之,人生的悲剧,则由于在日常生活上忽略了慈言,爱语,和鼓励的话,以及细微的礼节而总和成的。到了末日,我们就要看出克己牺牲而为四围的人造福求利,这在天上的生命册上是占着一大份的。(《证言》卷二133页){ChS 191.3}[20]
§52
【The Testing Process】
§53
God tests and proves us by the common occurrences of life. It is the little things which reveal the chapters of the heart. It is the little attentions, the numerous small incidents and simple courtesies of life, that make up the sum of lifes happiness; and it is the neglect of kindly, encouraging, affectionate words, and the little courtesies of life, which helps compose the sum of lifes wretchedness. It will be found at last that the denial of self for the good and happiness of those around us, constitutes a large share of the life record in heaven.--Testimonies, vol. 2, p. 133. {ChS 191.3}[20]
§54
我看到上帝的美意是要让孤儿寡妇,盲人,聋子,瘸子以及各种受苦的人被带到上帝教会基督徒亲密的团契之中。这样可以考验祂的子民,培养他们的真品格。上帝的使者正在观看着我们怎样对待那些需要我们同情,爱心和无私帮助的人,这是上帝对我们品格的考验。如果我们有圣经的真信仰,觉得在弟兄身上欠基督爱心,仁慈和关怀的债,我们就会深深地关怀和无私地爱我们的弟兄和不如我们幸运的人,用此来表达我们感谢祂以不可测度的爱,对待我们这些本来不配领受祂恩典的罪人。(《证言》卷三第511页){ChS 191.4}[21]
§55
I saw that it is in the providence of God that widows and orphans, the blind, the deaf, the lame, and persons afflicted in a variety of ways, have been placed in close Christian relationship to His church; it is to prove His people and develop their true character. Angels of God are watching to see how we treat these persons who need our sympathy, love, and disinterested benevolence. This is Gods test of our character. If we have the true religion of the Bible, we shall feel that a debt of love, kindness, and interest is due to Christ in behalf of His brethren; and we can do no less than to show our gratitude for His immeasurable love to us while we were sinners unworthy of His grace, by having a deep interest and unselfish love for those who are our brethren, and who are less fortunate than ourselves.-- Testimonies, vol. 3, p. 511. {ChS 191.4}[21]
§56
【一个比喻的应用】
§57
上帝律法的两大原则就是以爱上帝为至上,并且无私地爱我们的邻舍。前四条和后六条诫命是从属于或来源于这两条原则。基督曾用一个事例向那个律法师解释了谁是他的邻舍的问题:有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。一位祭司和一位利未人先后来到这里,看见他受痛苦,但他们的心没有同情他的苦难,而是从旁边过去,避开了他。有一个撒玛利亚人从那条路经过,看到这个陌生人需要帮助,不管他是不是亲戚,也不问他是哪一国人、信奉什么宗教,就去帮助了这个受害者,因为他需要帮助。他尽己所能地减轻他的痛苦,扶他骑上自己的牲口,带他到店里,自己出钱支付他的需要。{ChS 192.1}[22]
§58
【A Parable Applied】
§59
The two great principles of the law of God are supreme love to God and unselfish love to our neighbor. The first four commandments and the last six hang upon, or grow out of, these two principles. Christ explained to the lawyer who his neighbor was in the illustration of the man who was traveling from Jerusalem to Jericho, and who fell among thieves, and was robbed, and beaten, and left half dead. The priest and the Levite saw this man suffering, but their hearts did not respond to his wants. They avoided him by passing by on the other side. The Samaritan came that way, and when he saw the strangers need of help, he did not question whether he was a relative, or was of his country or creed; but he went to work to help the sufferer because there was work which needed to be done. He relieved him as best he could, put him upon his own beast, and carried him to an inn, and made provision for his wants at his own expense. {ChS 192.1}[22]
§60
基督说,这个撒玛利亚人就是那落到强盗手中之人的邻舍。祭司和利未人代表了教会里的一班人,他们对那些需要他们同情和帮助的人表现出冷漠。这等人,虽在教会中身居高位,却是违背诫命的人。那个撒玛利亚人代表一班真心与基督同工帮助人的人,他们在善行上效法祂的榜样。{ChS 192.2}[23]
§61
This Samaritan, said Christ, was neighbor to him who fell among thieves. The Levite and the priest represent a class in the church who manifest an indifference to the very ones who need their sympathy and help. This class, notwithstanding their position in the church, are commandment breakers. The Samaritan represents a class who are true helpers with Christ, and who are imitating His example in doing good. {ChS 192.2}[23]
§62
那些怜悯不幸的人,盲人,瘸子、受苦的人,孤儿,寡妇和贫穷之人的人,基督说他们是遵守诫命的人,要承受永生。……基督将所有对瞎子、瘸子、孤儿、寡妇、患病、不幸之人所表达的怜悯、仁爱和体贴体谅,都视为做在自己身上。这些行为都被记在天上的册子中,将来必受报赏。另一方面,那些如祭司和利未人一般对不幸之人表现冷漠的,那些利用别人的不幸损人利己的,他们的行为也必记在天上的册子上,将来证明他们的不是。一切不义的行为,一切对我们中间受苦之人所表现的漠不关心和疏忽不顾,上帝必要报应。每个人最后都要按自己的行为受到报应。(《证言》卷三第511—513页){ChS 192.3}[24]
§63
Those who have pity for the unfortunate, the blind, the lame, the afflicted, the widows, the orphans, and the needy, Christ represents as commandment keepers, who shall have eternal life. . . . Christ regards all acts of mercy, benevolence, and thoughtful consideration for the unfortunate, the blind, the lame, the sick, the widow, and the orphan, as done to Himself; and these works are reserved in the heavenly records and will be rewarded. On the other hand, a record will be written in the book against those who manifest the indifference of the priest and the Levite to the unfortunate, and those who take any advantage of the misfortunes of others, and increase their affliction in order to selfishly advantage themselves. God will surely repay every act of injustice, and every manifestation of careless indifference to and neglect of the afflicted among us. Every one will finally be rewarded as his works have been.--Testimonies, vol. 3, pp. 511-513. {ChS 192.3}[24]