基督徒服务大全(1925) E

第10章 各种方法
§1 第10章 各种方法Chap. 10 - Methods【挨家挨户】
§2 挨家布道的工作与特殊的公众布道占有同等重要的地位。在大城市中,有些阶层不能参加公众集会。我们就要去寻找他们,犹如牧人寻找迷羊一般,须勤力为他们作个人之工。如果我们忽略了个人之工,就会失去许多宝贵的机会,假使能好好地利用之,定能使圣工进步无疑。(《证言》卷九第111页){ChS 113.1}[1]
§3 【House to House】
§4 Of equal importance with special public efforts is house-to-house work in the homes of the people. In large cities there are certain classes that cannot be reached by public meetings. These must be searched out as the shepherd searches for his lost sheep. Diligent, personal effort must be put forth in their behalf. When personal work is neglected, many precious opportunities are lost, which, were they improved, would advance the work decidedly.--Testimonies, vol. 9, p. 111. {ChS 113.1}[1]
§5 需要同情的行动及言语。基督在传扬其信息时,先出以仁爱及慈善的行动。但愿这些工人出去挨家挨户帮助那需要帮助的,并在有机会时讲述十字架的故事。应当以基督为他们的主题。他们不必费心思详述那些要道的题目;但愿他们说出基督的工作及牺牲。但愿他们持守祂的公义,在生活上彰显祂的纯洁。(《证言》卷七第228页){ChS 113.2}[2]
§6 Deeds as well as words of sympathy are needed. Christ prefaced the giving of His message by deeds of love and benevolence. Let these workers go from house to house, helping where help is needed, and, as opportunity offers, telling the story of the cross. Christ is to be their text. They need not dwell upon doctrinal subjects; let them speak of the work and sacrifice of Christ. Let them hold up His righteousness, in their lives revealing His purity.-- Testimonies, vol. 7, p. 228. {ChS 113.2}[2]
§7 上帝是不偏待人的。祂愿意使用谦卑献身的基督徒,即或他们未曾象别的人一样受过完全的教育,祂也不介意。但愿这样的人能借着挨家挨户的布道工作,也参加为祂服务,只要谦虚,谨慎,而且敬虔,他们就可坐在人家的炉边,与人查经谈道,较比一位受封的牧师,更能应付人家切身的需要。(《证言》卷七21页){ChS 113.3}[3]
§8 God is no respecter of persons. He will use humble, devoted Christians, even if they have not received so thorough an education as some others. Let such ones engage in service for Him by doing house-to-house work. Sitting by the fireside, they can--if humble, discreet, and godly-- do more to meet the real needs of families than could an ordained minister.--Testimonies, vol. 7, p. 21. {ChS 113.3}[3]
§9 我们各地的信徒,应该更多挨家挨户地与人查经,和散发印刷品。(《证言》卷九127页){ChS 113.4}[4]
§10 Among the members of our churches there should be more house-to-house labor, in giving Bible readings and distributing literature.--Testimonies, vol. 9, p. 127. {ChS 113.4}[4]
§11 那些从事于挨家挨户工作的人,将在许多方面发现服务人的机会。他们应当为病人祷告,并要尽他们所能地去救人脱离痛苦。他们应当在卑微、贫穷,和受压迫的人当中作工。我们应当为软弱无助的人祷告,并且与他们一同祷告,他们没有意志的力量去管制已被情欲败坏了的食欲。必须付出恒切的努力,去救那些在心中被唤起兴趣的人。许多人只有通过无私仁慈的行动才能被接触到。他们身体上的需要必须先予以救助。在他们见到我们无私之爱的凭据时,要他们相信基督之爱就较为容易了。(《证言》卷六第83,84页){ChS 113.5}[5]
§12 Those who engage in house-to-house labor will find opportunities for ministry in many lines. They should pray for the sick, and should do all in their power to relieve them from suffering. They should work among the lowly, the poor, and the oppressed. We should pray for and with the helpless ones who have not strength of will to control the appetites that passion has degraded. Earnest, persevering effort must be made for the salvation of those in whose hearts an interest is awakened. Many can be reached only through acts of disinterested kindness. Their physical wants must first be relieved. As they see evidence of our unselfish love, it will be easier for them to believe in the love of Christ.--Testimonies, vol. 6, pp. 83, 84. {ChS 113.5}[5]
§13 我们的工人应挨家挨户地去向人讲解圣经,推销我们的出版物,见证那曾使自己受惠的真光。(《证言》卷九第123页){ChS 114.1}[6]
§14 Let the workers go from house to house, opening the Bible to the people, circulating the publications, telling others of the light that has blessed their own souls.--Testimonies, vol. 9, p. 123. {ChS 114.1}[6]
§15 我们的救主也曾挨家挨户,医治病人,安慰悲伤的人,抚慰痛苦的人,对忧郁的人说平安的话。祂把孩子抱在怀里,为他们祝福,并对困乏的母亲说希望和安慰的话。祂存着无尽仁慈与温柔的心,应付人类种种的灾难艰苦。祂劳碌不是为自己,而是为别人。祂是众人的仆人。祂的饮食就是将希望和力量带给祂所接触的人。(《传道良助》第188页){ChS 114.2}[7]
§16 Our Saviour went from house to house, healing the sick, comforting the mourners, soothing the afflicted, speaking peace to the disconsolate. He took the little children in His arms and blessed them, and spoke words of hope and comfort to the weary mothers. With unfailing tenderness and gentleness, He met every form of human woe and affliction. Not for Himself, but for others did He labor. He was the servant of all. It was His meat and drink to bring hope and strength to all with whom He came in contact.--Gospel Workers, p. 188. {ChS 114.2}[7]
§17 以仁爱和纯朴的心挨家去宣传真理,这是符合基督第一次差遣门徒出去传道时所给他们的教训的。藉着赞美的诗歌,藉着谦卑真诚的祈祷,必能感化许多人。那神圣的同工者必前来感动人心,催人觉醒。祂应许我们说:“我常与你们同在。”我们既确实知道有这样一位援助者与我们永远同在,就可以放胆向前,满有希望和信心地去作工。(《证言》卷九第34页){ChS 114.3}[8]
§18 The presentation of the truth, in love and simplicity, from house to house, is in harmony with the instruction that Christ gave His disciples when He sent them out on their first missionary tour. By songs of praise, by humble, heartfelt prayers, many will be reached. The divine Worker will be present to send conviction to hearts. I am with you always, is His promise. With the assurance of the abiding presence of such a helper, we may labor with faith and hope and courage. --Testimonies, vol. 9, p. 34. {ChS 114.3}[8]
§19 现今需要挨家挨户作工的人。上帝呼召人到那些尚不知道圣经真理的人那里去认真作工。需要在人们家庭中唱诗,祈祷,查经。现今正是顺从救主指示的时候:“凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守”(太28:20)。凡从事这项工作的人,必须熟悉圣经。“经上记着说”这一句话,应当作为他们防御的武器。(《基督教育之研究》第540页){ChS 114.2}[9]
§20 House-to-house laborers are needed. The Lord calls for decided efforts to be put forth in places where the people know nothing of Bible truth. Singing and prayer and Bible readings are needed in the homes of the people. Now, just now, is the time to obey the commission, Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you. Those who do this work must have a ready knowledge of the Scriptures. It is written is to be their weapon of defense.--Counsels to Teachers, p. 540. {ChS 114.4}[9]
§21 弟兄姐妹们,要拜访住在附近的人,寻求用同情和仁慈感动他们的心。所用的工作方式务要消除偏见而不是创造偏见。要记住,凡认识现代真理,却把工作限于自己的教会,而不曾为未悔改的邻居工作的人,将要为自己未尽的本分交账。(《证言》卷九第34页) {ChS 115.1}[10]
§22 My brethren and sisters, visit those who live near you, and by sympathy and kindness seek to reach their hearts. Be sure to work in a way that will remove prejudice instead of creating it. And remember that those who know the truth for this time, and yet confine their efforts to their own churches, refusing to work for their unconverted neighbors, will be called to account for unfulfilled duties.--Testimonies, vol. 9, p. 34. {ChS 115.1}[10]
§23 门徒第一次的行程,只限于耶稣以前去过,并已结交过朋友的地方。他们为旅行所作的准备是非常简单的。不允许带什么东西转移他们从事大工的精神,或在任何方面引起反对而关闭日后工作的门户。他们不可穿当时宗教教师的服装,也不可在穿戴方面显出自己与一般乡民有所不同。他们不是要进入会堂,召集众人举行公共礼拜,乃是要致力于挨家挨户的工作。他们不要在无谓的客套或挨家的应酬上耗费光阴。但是在每一处遇有行为正直,诚心欢迎他们,像款待基督自己一样的人,他们就要接受对方的款待。他们进入这家时,要说以下佳美的祝词:“愿这一家平安”(路10:5)。这一家就会因他们的祈祷,他们赞美的歌声和与全家读经而蒙福。(《历代愿望》第351,352页) {ChS 115.2}[11]
§24 On this first tour the disciples were to go only where Jesus had been before them, and had made friends. Their preparation for the journey was to be of the simplest kind. Nothing must be allowed to divert their minds from their great work, or in any way excite opposition and close the door for further labor. They were not to adopt the dress of the religious teachers, nor use any guise in apparel to distinguish them from the humble peasants. They were not to enter into the synagogues and call the people together for public service; their efforts were to be put forth in house-to-house labor. They were not to waste time in needless salutations, or in going from house to house for entertainment. But in every place they were to accept the hospitality of those who were worthy, those who would welcome them heartily as if entertaining Christ Himself. They were to enter the dwelling with the beautiful salutation, Peace be to this house. That home would be blessed by their prayers, their songs of praise, and the opening of the Scriptures in the family circle.--The Desire of Ages, pp. 351, 352. {ChS 115.2}[11]
§25 要以友好的态度访问你们的邻舍,与他们熟相识。……那些不开展这项工作的人,那些以有些人所表现的冷漠行事的人,不久就会失去起初的爱心,开始批评、指摘和责备自己的弟兄们。(《评论与通讯》1902年5月13日) {ChS 115.3}[12]
§26 Visit your neighbors in a friendly way, and become acquainted with them. . . . Those who do not take up this work, those who act with the indifference that some have manifested, will soon lose their first love, and will begin to censure, criticize, and condemn their own brethren.--Review and Herald, May 13, 1902. {ChS 115.3}[12]
§27 保罗的工作不限于向众人作公开的演讲,因为有许多人是不能用这种方法接近的。他在挨家拜访的工作上也用了不少工夫,藉此常在家庭的小范围里与人亲密来往。他拜访了患病和忧伤的人,安慰了受苦的人,并扶持了受压迫的人。在他一切所讲的话和所行的事上,他都尊耶稣的名为大。他就是这样作工,“又软弱,又惧怕,又甚战兢”(林前2:3)。他惟恐自己的教训会显出人的手段,而不能彰显神的荣耀。(《使徒行述》第250页) {ChS 115.4}[13]
§28 The apostles efforts were not confined to public speaking; there were many who could not have been reached in that way. He spent much time in house-to-house labor, thus availing himself of the familiar intercourse of the home circle. He visited the sick and the sorrowing, comforted the afflicted, and lifted up the oppressed. And in all that he said and did, he magnified the name of Jesus. Thus he labored, in weakness, and in fear, and in much trembling. He trembled lest his teaching should reveal the impress of the human rather than the divine.--The Acts of the Apostles, p. 250. {ChS 115.4}[13]
§29 要挨家挨户到你的邻居那里,接近他们,直到他们的心被你无私的关怀和爱心所感染。要同情他们,为他们祷告,找机会帮助他们,尽可能召集一些人,向他们黑暗的心展示上帝的话。要保持警醒,好像那要为别人的灵魂交账的人。要充分利用上帝所赐给你的特权在祂道德的葡萄园里与祂同工。不要忽略与你的邻居说话。要尽自己的力量为他们行善,“无论如何、总要救些人”(林前9:22)。我们需要寻求那感染保罗的精神,挨家挨户含着眼泪恳劝和教导人“向上帝悔改,信靠我主耶稣基督”(徒20:21)。(《评论与通讯》1888年3月13日){ChS 116.1}[14]
§30 Go to your neighbors one by one, and come close to them till their hearts are warmed by your unselfish interest and love. Sympathize with them, pray with them, watch for opportunities to do them good, and as you can, gather a few together and open the Word of God to their darkened minds. Keep watching, as he who must render an account for the souls of men, and make the most of the privileges that God gives you of laboring with Him in His moral vineyard. Do not neglect speaking to your neighbors, and doing them all the kindness in your power, that you by all means may save some. We need to seek for the spirit that constrained the apostle Paul to go from house to house pleading with tears, and teaching repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.--Review and Herald, March 13, 1888. {ChS 116.1}[14]
§31 主已将城市中所要成就的工作指示我了。凡在这些城市中的信徒,须在其附近邻舍之间为上帝作工。他们须安静谦卑地作工,无论走到哪里,都要带有天国的气氛。(《证言》卷九128页){ChS 116.2}[15]
§32 The Lord has presented before me the work that is to be done in our cities. The believers in these cities are to work for God in the neighborhood of their homes. They are to labor quietly and in humility, carrying with them wherever they go the atmosphere of heaven.--Testimonies, vol. 9, p. 128. {ChS 116.2}[15]
§33 【单独的听者】
§34 基督的工作,大半是由个人的交谈构成的。即使对于单独的听者,祂也以忠实相待。那一个人所得的智慧,就由此普传到千万的人。(《证言》卷六115页){ChS 116.3}[16]
§35 【The One-Soul Audience】
§36 The work of Christ was largely made up of personal interviews. He had a faithful regard for the one-soul audience. From that one soul the intelligence received was carried to thousands.--Testimonies, vol. 6, p. 115. {ChS 116.3}[16]
§37 祂虽然困乏疲倦,可是祂并不错过机会,向一个与以色列无关,而且公然犯罪的外邦妇人讲话。(《历代愿望》第194页){ChS 116.4}[17]
§38 He was faint and weary; yet He did not neglect the opportunity of speaking to one woman, though she was a stranger, an alien from Israel, and living in open sin.-- The Desire of Ages, p. 194. {ChS 116.4}[17]
§39 救主并没有等候群众聚集了才开始讲道。每逢有几个人围着祂时,祂就开始教训他们。但是路上经过的人,一个一个地停下来听祂,终于有大群人听了上帝藉这位上天差来的教师所说的话而惊讶不已。所以基督的工人不要想对几个人谈道不能像对大众那么热烈诚恳。虽然只有一个人听这信息,但是谁能说这道的影响是何等深远呢?救主在一个撒玛利亚妇人身上所下的功夫,连门徒也以为不大值得。但耶稣向她谆谆训导,居然比向君王、谋士或大祭司讲话更为恳切、更为动听。祂赐给这妇人的教训曾经多人反复述说,直达天涯海角。(《历代愿望》第194页){ChS 116.5}[18]
§40 The Saviour did not wait for congregations to assemble. Often He began His lessons with only a few gathered about Him, but one by one the passers-by paused to listen, until a multitude heard with wonder and awe the words of God through the heaven-sent Teacher. The worker for Christ should not feel that he cannot speak with the same earnestness to a few hearers as to a large company. There may be only one to hear the message; but who can tell how far-reaching will be its influence? It seemed a small matter, even to His disciples, for the Saviour to spend His time upon a woman of Samaria. But He reasoned more earnestly and eloquently with her than with kings, councilors, or high priests. The lessons He gave to that woman have been repeated to the earths remotest bounds.--The Desire of Ages, p. 194. {ChS 116.5}[18]
§41 【个人的亲近】
§42 需要通过个人之工与人接触。如果少化时间讲道,多化时间做个人服务,就会更有效果。(《服务真诠》第143页){ChS 117.1}[19]
§43 【Close Personal Touch】
§44 There is need of coming close to the people by personal effort. If less time were given to sermonizing, and more time were spent in personal ministry, greater results would be seen.--The Ministry of Healing, p. 143. {ChS 117.1}[19]
§45 主希望祂恩惠的道能进入每一个人的心中。这项工作,大部分要依靠个人之工来完成。这是基督所用的方法。(《基督比喻实训》第229页){ChS 117.2}[20]
§46 The Lord desires that His word of grace shall be brought home to every soul. To a great degree this must be accomplished by personal labor. This was Christs method.-- Christs Object Lessons, p. 229. {ChS 117.2}[20]
§47 在救灵工作中取得最大成功的人,不是那些为自己的才干自豪的人,而是那些存着谦卑和信心,设法帮助周围之人的人。耶稣就是这样工作的。祂通过个人的接触接近祂想要帮助的人。(《传道良助》第194页){ChS 117.3}[21]
§48 Those who have been most successful in soul-winning were men and women who did not pride themselves on their ability, but who in humility and faith sought to help those about them. Jesus did this very work. He came close to those whom He desired to reach.--Gospel Workers, p. 194. {ChS 117.3}[21]
§49 我们必须怀着基督般的同情接近每一个人,设法引起他们对于永生大事的兴趣。他们的心也许像久经践踏的路面一样刚硬。向他们讲说救主,表面上似乎徒劳无功。理论也许打动不了他们的心。辩证也许无法使他们信服。但是在个人的服务中所表现出来的基督之爱,可能会软化他们的铁石心肠,使真理的种子扎下根来。(《基督比喻实训》第57页){ChS 117.4}[22]
§50 In Christlike sympathy we should come close to men individually, and seek to awaken their interest in the great things of eternal life. Their hearts may be as hard as the beaten highway, and apparently it may be a useless effort to present the Saviour to them; but while logic may fail to move, and argument be powerless to convince, the love of Christ, revealed in personal ministry, may soften the stony heart, so that the seed of truth can take root.--Christs Object Lessons, p. 57. {ChS 117.4}[22]
§51 你要作个人之工,去感动周围的人,多与他们来往,多与他们相识。单靠讲道,不足以成就所应做成的工作。上帝的天使,必与你们同往所访之家。请人代替是不行的。单靠施舍或借贷金钱,作不成这项工作。证道也作不成这项工作。你们必须亲自去拜访人,同他们面谈,祈祷,用同情的态度去争取他们,才能得到人心。这就是你们所能做的最高尚的传道工作。要成功,少不了热烈的志向,坚忍的信心,持久的忍耐和深切的爱人之心。(《证言》卷九第41页){ChS 117.5}[23]
§52 By personal labor reach those around you. Become acquainted with them. Preaching will not do the work that needs to be done. Angels of God attend you to the dwellings of those you visit. This work cannot be done by proxy. Money lent or given will not accomplish it. Sermons will not do it. By visiting the people, talking, praying, sympathizing with them, you will win hearts. This is the highest missionary work that you can do. To do it, you will need resolute, persevering faith, unwearying patience, and a deep love for souls.--Testimonies, vol. 9, p. 41. {ChS 117.5}[23]
§53 基督呼召了约翰、安得烈、西门、腓力和拿但业,就此奠定了基督教会的根基。施洗约翰指引他的两个门徒到基督那里。其中之一安得烈找到他的哥哥,招呼他到救主那里。这时腓力也被召,而他又去寻找拿但业。这些榜样应该教训我们重视个人之工和直接引领亲属、朋友、邻居归主。有些人生平自称认识基督,却从来没有自己出过一点力量,去引导一个人归向救主。他们将一切工作推到传道人身上。传道人可能很有资格从事他的职务,但是他却不能作上帝托给教友们去作的工作。{ChS 118.1}[24]
§54 With the calling of John and Andrew and Simon, of Philip and Nathanael, began the foundation of the Christian church. John directed two of his disciples to Christ. Then one of these, Andrew, found his brother, and called him to the Saviour. Philip was then called, and he went in search of Nathanael. These examples should teach us the importance of personal effort, of making direct appeals to our kindred, friends, and neighbors. There are those who for a lifetime have professed to be acquainted with Christ, yet who have never made a personal effort to bring even one soul to the Saviour. They leave all the work for the minister. He may be well qualified for his calling, but he cannot do that which God has left for the members of the church. {ChS 118.1}[24]
§55 许多人需要基督徒出于爱心的服务。许多人已经堕落到败亡的地步。如果他们的邻舍,即使是普通的人,为他们尽一点个人的力量,或许他们就可以得救。许多人等待着有人向他们亲自谈话。在我们家庭中,邻里间,以及我们所居住的城里,到处都有我们应为基督所作的布道之工。如果我们真是基督徒,则这种工作就应该是我们乐意去作的。人一悔改归主,在他心中就必立时生出一种愿望,要使别人也认识他所找到的最好的朋友耶稣。那救他使他成圣的真理,是不能禁闭在他心中的。(《历代愿望》第141页){ChS 118.2}[25]
§56 There are many who need the ministration of loving Christian hearts. Many have gone down to ruin who might have been saved, if their neighbors, common men and women, had put forth personal effort for them. Many are waiting to be personally addressed. In the very family, the neighborhood, the town where we live, there is work for us to do as missionaries for Christ. If we are Christians, this work will be our delight. No sooner is one converted than there is born within him a desire to make known to others what a precious friend he has found in Jesus. The saving and sanctifying truth cannot be shut up in his heart. --The Desire of Ages, p. 141. {ChS 118.2}[25]
§57 个人私下的努力,乃为将光传与人的极具成效的方法之一。在家庭范围之内,在邻居围炉坐谈之际,以及在病榻之旁,你们都可以安静地向人读经,讲述耶稣及真理。如此,你们就撒下了宝贵的种子,到将来必定发芽生长,结出果子来。(《证言》卷六428,429页){ChS 118.3}[26]
§58 One of the most effective ways in which light can be communicated is by private personal effort. In the home circle, at your neighbors fireside, at the bedside of the sick, in a quiet way you may read the Scriptures and speak a word for Jesus and the truth. Thus you may sow precious seed that will spring up and bring forth fruit.--Testimonies, vol. 6, pp. 428, 429. {ChS 118.3}[26]
§59 盐必须与配合之物调和,渗透在其中,才能发挥保存的作用。同样,福音救人的能力乃是藉着个人的接触与交往而向人传达的。人得救不是成群成群的,而是一个一个的。个人的影响乃是一股力量。我们必须亲近想要帮助的人。(《福山宝训》第36页){ChS 119.1}[27]
§60 Salt must be mingled with the substance to which it is added; it must penetrate and infuse in order to preserve. So it is through personal contact and association that men are reached by the saving power of the gospel. They are not saved in masses, but as individuals. Personal influence is a power. We must come close to those whom we desire to benefit.--Thoughts from the Mount of Blessing, p. 36. {ChS 119.1}[27]
§61 在耶稣的眼中,每一个人都是祂所必须邀请到祂国里去的。祂深入民间,表示诚心关怀他们的利益,藉此就得到他们的心。祂在公共的街道上,私人的房屋中、船上、会堂里、湖边和婚姻的筵席上寻找他们。祂在他们日常操作之处会见他们,并对他们世俗的事务表示兴趣。祂将祂的教训带进家庭之中,使人们在自己家中,因祂光临而蒙受神圣的影响。祂真挚的同情帮助祂得到了人心。(《历代愿望》第151页){ChS 119.2}[28]
§62 Jesus saw in every soul one to whom must be given the call to His kingdom. He reached the hearts of the people by going among them as one who desired their good. He sought them in the public streets, in private houses, on the boats, in the synagogue, by the shores of the lake, and at the marriage feast. He met them at their daily vocations, and manifested an interest in their secular affairs. He carried His instruction into the household, bringing families in their own homes under the influence of His divine presence. His strong personal sympathy helped to win hearts.--The Desire of Ages, p. 151. {ChS 119.2}[28]
§63 只有基督的方法,才能真正成功地感动人。救主与人相处,为他们谋利益。祂对人表同情,服侍他们的需要,博得他们的信任,然后吩咐他们“来跟从我。”(《服务真诠》第143页){ChS 119.3}[29]
§64 Christs method alone will give true success in reaching the people. The Saviour mingled with men as one who desired their good. He showed His sympathy for them, ministered to their needs, and won their confidence. Then He bade them, Follow Me.--The Ministry of Healing, p. 143. {ChS 119.3}[29]
§65 我们要效法基督。祂无论在会堂中,在路旁,在离岸不远的船上,在法利赛人的筵席上,或在税吏的餐桌旁,都向人讲述有关更高生活的事。祂把真理的话与自然界和日常生活中的事物联系在一起。听众的心被祂吸引了,因为祂医好了他们的病人,安慰了他们中伤心的人,并抱起孩子为他们祝福。祂一开口说话,他们的注意力就集中在祂身上。祂的每一句话对于某一些人来说,乃是活的香气叫人活。{ChS 119.4}[30]
§66 We should do as Christ did. Wherever He was, in the synagogue, by the wayside, in the boat thrust out a little from the land, at the Pharisees feast or the table of the publican, He spoke to men of the things pertaining to the higher life. The things of nature, the events of daily life, were bound up by Him with the words of truth. The hearts of His hearers were drawn to Him; for He had healed their sick, had comforted their sorrowing ones, and had taken their children in His arms and blessed them. When He opened His lips to speak, their attention was riveted upon Him, and every word was to some soul a savor of life unto life. {ChS 119.4}[30]
§67 我们也应当如此。我们不论在什么地方,都要抓住机会向别人讲说救主。如果我们在行善的事上效法基督的榜样,人心就会向我们敞开,就如同从前向祂敞开那样。我们不要随便说话,而当带着上帝的爱所产生的机警向他们讲述那位“超乎万人之上”“全然可爱”的主(歌5:10,16)。这是我们运用语言能力所能成就的最高工作。这种语言的能力赐给我们,是要我们讲述基督是赦罪的救主。(《基督比喻实训》第338。339页){ChS 119.5}[31]
§68 So it should be with us. Wherever we are, we should watch for opportunities of speaking to others of the Saviour. If we follow Christs example in doing good, hearts will open to us as they did to Him. Not abruptly, but with tact born of divine love, we can tell them of Him who is the chiefest among ten thousand, and the One altogether lovely. This is the very highest work in which we can employ the talent of speech. It was given to us that we might present Christ as the sin-pardoning Saviour.--Christs Object Lessons, pp. 338, 339. {ChS 119.5}[31]
§69 祂来到家里,就带进来更纯洁的气氛。祂的生活如同面酵一样在社会各阶层中起了作用。祂无邪恶无玷污地行在那些愚钝、粗鲁和无礼的人群之中,就是在罪恶的税吏,放荡的浪子,不义的撒玛利亚人,外邦的兵士,粗鲁的乡民,以及杂乱的群众中间。当祂看到人们劳苦疲惫而仍被迫担负重担的时候,就这里说一句同情的话,那里说一句勉励的话。祂分担他们的重担,并向他们反复提说祂从大自然中所学得的教训,就是有关上帝之慈爱和良善的真理。{ChS 120.1}[32]
§70 His presence brought a purer atmosphere into the home, and His life was as leaven working amid the elements of society. Harmless and undefiled, He walked among the thoughtless, the rude, the uncourteous; amid the unjust publicans, the reckless prodigals, the unrighteous Samaritans, the heathen soldiers, the rough peasants, and the mixed multitude. He spoke a word of sympathy here and a word there, as He saw men weary, yet compelled to bear heavy burdens. He shared their burdens, and repeated to them the lessons He had learned from nature, of the love, the kindness, the goodness of God. {ChS 120.1}[32]
§71 耶稣教训众人,要看自己是赋有宝贵才能的,如果加以正当的运用,就能获得永远的财富。祂从生活中除去一切的虚浮,用祂自己的榜样教训人,每一分光阴都有永久的价值,故应爱惜光阴视同珍宝,并用来追求圣洁的目标。祂没有忽略一个人,视为没有价值,而总要设法向每个人施用援助的方策。祂在任何人群之中,总要提出一种适合于时机和环境的教训。对于最粗鲁最没有希望的人,祂也设法引起他们的希望,使他们觉得有把握也可以成为无瑕疵无邪恶的人,并能养成一种品格,使他们显为上帝的儿女。祂时常遇见那些曾流浪到撒但的控制之下而无力逃脱他网罗的人。对这一种灰心,多病,受试探并堕落的人,耶稣就要说一些最温慈怜悯的话。这正是人所需要并能明白的。此外,祂还遇见一些与人类的仇敌短兵相接的人,就勉励他们坚持下去,保证他们必要得胜,因为有上帝的天使在他们一边,赐给他们胜利。(《历代愿望》第91页){ChS 120.2}[33]
§72 He taught all to look upon themselves as endowed with precious talents, which if rightly employed would secure for them eternal riches. He weeded all vanity from life, and by His own example taught that every moment of time is fraught with eternal results; that it is to be cherished as a treasure, and to be employed for holy purposes. He passed by no human being as worthless, but sought to apply the saving remedy to every soul. In whatever company He found Himself, He presented a lesson that was appropriate to the time and the circumstances. He sought to inspire with hope the most rough and unpromising, setting before them the assurance that they might become blameless, and harmless, attaining such a character as would make them manifest as the children of God. Often He met those who had drifted under Satans control, and who had no power to break from his snare. To such a one, discouraged, sick, tempted, and fallen, Jesus would speak words of tenderest pity, words that were needed and could be understood. Others He met who were fighting a hand-to-hand battle with the adversary of souls. These He encouraged to persevere, assuring them that they would win; for angels of God were on their side, and would give them the victory. --The Desire of Ages, p. 91. {ChS 120.2}[33]
§73 【灵性复兴与个人之工相结合】
§74 教会的复兴往往始于个人热心地寻求上帝的福气。他如饥似渴地寻求上帝,凭着信心祈求,于是领受了相应的福分。他满怀热情出去工作,觉得自己非常需要依靠上帝。于是有多人被唤起追求同样的福气,复兴的时辰临到了众人的心。大规模的工作是不可忽视的;要在合适的时候制定更大的计划。但个人的努力和对朋友及邻舍的关心所能成就的,超过了人们的估计。正因为缺乏这种努力,才使基督为之而死的人正在灭亡。{ChS 121.1}[34]
§75 【The Combination of Spiritual Revival and--Personal Work】
§76 When churches are revived, it is because some individual seeks earnestly for the blessing of God. He hungers and thirsts after God, and asks in faith, and receives accordingly. He goes to work in earnest, feeling his great dependence upon the Lord, and souls are aroused to seek for a like blessing, and a season of refreshing falls on the hearts of men. The extensive work will not be neglected. The larger plans will be laid at the right time; but personal, individual effort and interest for your friends and neighbors, will accomplish much more than can be estimated. It is for the want of this kind of labor that souls for whom Christ died are perishing. {ChS 121.1}[34]
§77 一个生灵的价值是无限的;髑髅地证明了它的代价。一个生灵被争取到真理一边后,就成了拯救其他生灵的工具,结果福惠与救恩就不断增加了。你们的工作可以比缺乏个人之工的更大聚会成就更真实的益处。当两者结合起来时,加上上帝的祝福,就会做出更加完全周到的工作,但我们若只能做一部分的工作,就要做个人之工,在人家中打开圣经,作出个人的呼吁,并且与那家的成员亲密地交谈,不是谈论不重要的事,而是谈论救赎的伟大主题。要让他们看到你心中对救灵的负担。(《评论与通讯》1888年3月13日){ChS 121.2}[35]
§78 One soul is of infinite value; for Calvary speaks its worth. One soul, won to the truth, will be instrumental in winning others, and there will be an ever-increasing result of blessing and salvation. Your work may accomplish more real good than the more extensive meetings, if they lack in personal effort. When both are combined, with the blessing of God, a more perfect and thorough work may be wrought; but if we can have but one part done, let it be the individual labor of opening the Scriptures in households, making personal appeals, and talking familiarly with the members of the family, not about things of little importance, but of the great themes of redemption. Let them see that your heart is burdened for the salvation of souls.--Review and Herald, March 13, 1888. {ChS 121.2}[35]
§79 【去到人们那里】
§80 我们不要等别人来找我们。我们应该到他们那里去寻找他们。在讲台上讲道只是工作的开始。有许多人若不把福音带给他们,他们就永远听不到福音。(《基督比喻实训》第229页){ChS 121.3}[36]
§81 【Go to the People】
§82 We are not to wait for souls to come to us; we must seek them out where they are. When the word has been preached in the pulpit, the work has but just begun. There are multitudes who will never be reached by the gospel unless it is carried to them.--Christs Object Lessons, p. 229. {ChS 121.3}[36]
§83 这福音的使命乃是基督国度对外布道的大宪章。门徒要努力救人,将这慈悲的邀请传给众人。他们不可等待人来找他们,乃是要带着这个信息到他们那里去。(《使徒行述》第28页){ChS 121.4}[37]
§84 The gospel commission is the great missionary charter of Christs kingdom. The disciples were to work earnestly for souls, giving to all the invitation of mercy. They were not to wait for the people to come to them; they were to go to the people with their message.--The Acts of the Apostles, p. 28. {ChS 121.4}[37]
§85 【请人到你家中查经】
§86 邀请他们到你们家来,与你一同阅读宝贵的圣经和解释真理的书籍。邀请他们与你一起唱赞美诗,一同祷告。在这些小小的聚会中,基督必照着祂的应许亲自出席,用祂的恩典感动人心。(《服务真诠》第152,153页){ChS 122.1}[38]
§87 【Invite to Your Home for Bible Study】
§88 Invite your neighbors to your home, and read with them from the precious Bible and from books that explain its truths. Invite them to unite with you in song and prayer. In these little gatherings, Christ Himself will be present, as He has promised, and hearts will be touched by His grace. --The Ministry of Healing, pp. 152, 153. {ChS 122.1}[38]
§89 亚波罗在以弗所的时候,“在会堂里放胆讲道。”当时亚居拉和百基拉也在那里听他;他们看出亚波罗还没有领受福音的全部亮光,“就接他来,将上帝的道给他讲解更加详细”(徒18:26)。由于他们的指教,亚波罗对于圣经就获得了更清楚的认识,成了基督信仰最有力的一个捍卫者。(《使徒行述》第270页){ChS 122.2}[39]
§90 While in Ephesus, Apollos began to speak boldly in the synagogue. Among his hearers were Aquila and Priscilla, who, perceiving that he had not yet received the full light of the gospel, took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. Through their teaching he obtained a clearer understanding of the Scriptures, and became one of the ablest advocates of the Christian faith.--The Acts of the Apostles, p. 270. {ChS 122.2}[39]
§91 我要对凡与基督同工的人说,你们只要有机会与人在炉边谈话,就要善用这个良机。要拿出圣经,对他们讲述其中的伟大真理。你们的成功,主要不在于你们的学问和造诣,而在于你们能否找到进入人心的途径。藉着社交与人接近,你能比最精彩的讲道更容易改变人的思想倾向。在人家里,在火炉旁,在私宅少数人聚集之中介绍基督,往往比在公共场合,在来往的众人,甚至在会堂或教堂里的讲道,更能成功地引人归向耶稣。(《传道良助》第193页){ChS 122.3}[40]
§92 【Be Social】
§93 To all who are working with Christ I would say, Wherever you can gain access to the people by the fireside, improve your opportunity. Take your Bible, and open before them its great truths. Your success will not depend so much upon your knowledge and accomplishments, as upon your ability to find your way to the heart. By being social and coming close to the people, you may turn the current of their thoughts more readily than by the most able discourse. The presentation of Christ in the family, by the fireside, and in small gatherings in private houses, is often more successful in winning souls to Jesus than are sermons delivered in the open air, to the moving throng, or even in halls or churches.--Gospel Workers, p. 193. {ChS 122.3}[40]
§94 基督与人类休戚相关的榜样,是凡传扬祂的道,以及一切领受祂恩典之福音的人所应该效法的。我们不可放弃社交的来往。我们不当杜门谢客,与世隔离。为要达到各阶层的人,我们必须在他们的生活环境中找到他们。他们是难得自动找我们的。上帝的真理感动人心,不是单靠讲台上的宣传。另有一个工作园地,或许较为平凡,然而其效能定能与讲台上的工作相比。这个园地就是在卑微人的家庭中,大人物的宅第里,友人的餐桌旁,以及纯洁无害的社交场合里。(《历代愿望》第152页){ChS 122.4}[41]
§95 The example of Christ in linking Himself with the interests of humanity should be followed by all who preach His word, and by all who have received the gospel of His grace. We are not to renounce social communion. We should not seclude ourselves from others. In order to reach all classes, we must meet them where they are. They will seldom seek us of their own accord. Not alone from the pulpit are the hearts of men touched by divine truth. There is another field of labor, humbler, it may be, but fully as promising. It is found in the home of the lowly, and in the mansion of the great; at the hospitable board, and in gatherings for innocent social enjoyment.--The Desire of Ages, p. 152. {ChS 122.4}[41]
§96 基督并不闭关自守的,这又特别冒犯了法利赛人。因为在这一点上祂又偏离了他们严格的规条。祂发现宗教被闭守的高墙封锁起来,被视为非常神圣,不适宜于日常的生活。祂将这隔断的墙拆毁了。祂与人们接触时并不问“你的信条是什么?”或“你属于那一个教派? ”祂为一切需要帮助的人施用祂帮助的能力。为要显明祂属天的品德,祂没有退居于隐士的密室里,却是热诚地为人类操劳。祂谆谆教诲这样的原则:圣经的宗教并不在乎身体的苦修。祂教训人:那清洁没有玷污的虔诚,并不是单为指定的时间和特别的场合使用的。祂随时随地表现出对人类的关怀,并在祂周围放出愉快虔诚的光辉。(《历代愿望》第86页){ChS 123.1}[42]
§97 Christ was not exclusive, and He had given special offense to the Pharisees by departing in this respect from their rigid rules. He found the domain of religion fenced in by high walls of seclusion, as too sacred a matter for everyday life. These walls of partition He overthrew. In His contact with men He did not ask, What is your creed? To what church do you belong? He exercised His helping power in behalf of all who needed help. Instead of secluding Himself in a hermits cell in order to show His heavenly character, He labored earnestly for humanity. He inculcated the principle that Bible religion does not consist in the mortification of the body. He taught that pure and undefiled religion is not meant only for set times and special occasions. At all times and in all places He manifested a loving interest in men, and shed about Him the light of a cheerful piety.--The Desire of Ages, p. 86. {ChS 123.1}[42]
§98 祂竟不顾他们的成见,而去接受这被藐视之民的款待。祂住在他们的家里,吃他们所预备的食物,在他们的街市上教训人,用极和善的态度和礼貌对待他们。(《历代愿望》第193页){ChS 123.2}[43]
§99 In face of their prejudices He accepted the hospitality of this despised people. He slept under their roofs, ate with them at their tables,--partaking of the food prepared and served by their hands,--taught in their streets, and treated them with the utmost kindness and courtesy.--The Desire of Ages, p. 193. {ChS 123.2}[43]
§100 【表示同情关切】
§101 有许多在人生的战场上奋斗得精疲力竭的人,我们不必花费什么钱,只要对他们细心地关怀,就能使他们得到安舒和力量。简单地说出仁爱的话语,简单地给予些微的关注,就会消除笼罩在心头试探和疑惑的乌云。真心表示基督化的同情,虽是简单给予,却有力量打开心门,人心需要基督精神单纯微妙的感动。(《证言》卷九第30页){ChS 123.3}[44]
§102 【Manifest Sympathetic Interest】
§103 Those who are fighting the battle of life at great odds may be refreshed and strengthened by little attentions which cost nothing. Kindly words simply spoken, little attentions simply bestowed, will sweep away the clouds of temptation and doubt that gather over the soul. The true heart-expression of Christlike sympathy, given in simplicity, has power to open the door of hearts that need the simple, delicate touch of the Spirit of Christ.--Testimonies, vol. 9, p. 30. {ChS 123.3}[44]
§104 用最简朴而谦卑的方法可以感化千万人的心。那些富于智力的,被世人所景仰且称誉为最有天才的男女,往往会为从那些爱上帝之人的心中流露出来的简明话语所感动;他们能自然地讲述这爱,正如世俗的人很自然地会把心中所积蕴的思想发表出来一样。往往经过一番预备及研究的话语反而缺少感化力,而上帝儿女真诚的话,自然而简明地说出来,就会打开那久已关闭的心门。(《证言》卷六115页){ChS 124.1}[45]
§105 Thousands of hearts can be reached in the most simple, humble way. The most intellectual, those who are looked upon and praised as the worlds most gifted men and women, are often refreshed by the simple words that flow from the heart of one who loves God, and who can speak of that love as naturally as the worldling speaks of the things which his mind contemplates and feeds upon. Often the words well prepared and studied have little influence. But the true, honest words of a son or daughter of God, spoken in natural simplicity, will open the door to hearts that have long been locked.--Testimonies, vol. 6, p. 115. {ChS 124.1}[45]
§106 【引述个人经验】
§107 那些披戴基督的人必要述说他们的经验,追溯述说圣灵如何一步步地引领他们——他们曾如饥似渴地要认识上帝和祂所差来的耶稣基督,查考圣经,祈求祷告,经受心灵的痛苦,最后听见基督对他们说:“你的罪赦了。”人若将这些事秘而不宣,乃是很不自然的,凡被基督的爱所充满的人绝不会这样。他们希望别人也得着这同样的福惠,因为主已经把真理托付给他们。当他们传讲上帝恩惠的财富时,必有越来越多基督的恩惠赐给他们。(《基督比喻实训》第125页){ChS 124.2}[46]
§108 【Cite Personal Experience】
§109 Those who have put on Christ will relate their experience, tracing step by step the leadings of the Holy Spirit,-- their hungering and thirsting for the knowledge of God and of Jesus Christ whom He has sent, the result of their searching of the Scriptures, their prayers, their soul-agony, and the words of Christ to them, Thy sins be forgiven thee. It is unnatural for any to keep these things secret, and those who are filled with the love of Christ will not do so. In proportion as the Lord has made them the depositaries of sacred truth will be their desire that others shall receive the same blessing. And as they make known the rich treasures of Gods grace, more and still more of the grace of Christ will be imparted to them.--Christs Object Lessons, p. 125. {ChS 124.2}[46]
§110 要调动你所有属灵的精力起来活动,使我们所拜访的人知道万物的结局临近了。主耶稣基督必开启他们的心门,使我们的话在他们的心中留下持久的印象。一般人的灵性已落到了麻木不仁的地步,要努力唤醒他们,告诉他们,自己是怎样找到主耶稣的,又是怎样在为主作工时得到了福气。要让他们知道你坐在耶稣脚下,从祂的话中学习宝贵的教训时,得着了何等的福气。让他们知道基督徒的人生有何等的乐趣。你那热忱的话必能使他们相信你已找到了那颗重价的珍珠。要让你那愉快的精神和鼓舞人心的话语,说明你确已找到了那条更高的路。这才是真正的传道工作。大家若能照此去行,就必使多人觉悟起来,如梦方醒。(《证言》卷九第38页){ChS 124.3}[47]
§111 Arouse every spiritual energy to action. Tell those whom you visit that the end of all things is at hand. The Lord Jesus Christ will open the door of their hearts, and will make upon their minds lasting impressions. Strive to arouse men and women from their spiritual insensibility. Tell them how you found Jesus, and how blessed you have been since you gained an experience in His service. Tell them what blessing comes to you as you sit at the feet of Jesus, and learn precious lessons from His Word. Tell them of the gladness and joy there is in the Christian life. Your warm, fervent words will convince them that you have found the pearl of great price. Let your cheerful, encouraging words show that you have certainly found the higher way. This is genuine missionary work, and as it is done, many will awake as from a dream.--Testimonies, vol. 9, p. 38. {ChS 124.3}[47]
§112 那些已被上帝用为器具的人,可能被一些人视为庸碌无能之辈;但他们若能祷告,若能简单说出自己所爱的真理,他们就可藉着圣灵的能力使人受感动。当他们简单直率地传述真理,宣读圣经,或回忆一些经验之时,圣灵就会感动人的心思及品格。人的意志变得顺服上帝的旨意;以前所不明白的真理,现在却豁然贯通,心领神悟,而变成了属灵的现实。(《证言》卷六第444页){ChS 125.1}[48]
§113 Those whom God employs as His instruments may be regarded by some as inefficient; but if they can pray, if in simplicity they can talk the truth because they love it, they may reach the people through the Holy Spirits power. As they present the truth in simplicity, reading from the Word, or recalling incidents of experience, the Holy Spirit makes an impression on mind and character. The will becomes subordinate to the will of God; the truth heretofore not understood comes to the heart with living conviction, and becomes a spiritual reality.--Testimonies, vol. 6, p. 444. {ChS 125.1}[48]
§114 【有效的比喻】
§115 祂传讲慈悲信息的方式是因人而异的。祂“知道怎样用言语扶助疲乏的人”(赛50:4)。因为上帝使祂“嘴里满有恩惠”(诗45:2),可以用最动人的方式,把真理的宝藏传达与人。祂的机智足以应付那些存有偏见的人,并用那些能引起他们注意的比喻,使他们感觉惊奇。祂用想像力感动人心。祂的比喻都取材于日常生活。虽然简单,却含有非常深奥的意义。基督常用具体的事物,如空中的飞鸟,野地的百合花,种子、牧人、羊群等,来说明不朽的真理。此后,祂的听众每逢看见这些自然的景物,就想起祂的话来。所以基督的比喻反复不息地重述祂的教训。(《历代愿望》第254页){ChS 125.2}[49]
§116 【Illustrations Effective】
§117 His messages of mercy were varied to suit His audience. He knew how to speak a word in season to him that is weary; for grace was poured upon His lips, that He might convey to men in the most attractive way the treasures of truth. He had tact to meet the prejudiced minds, and surprise them with illustrations that won their attention. Through the imagination He reached the heart. His illustrations were taken from the things of daily life, and although they were simple, they had in them a wonderful depth of meaning. The birds of the air, the lilies of the field, the seed, the shepherd and the sheep,--with these objects Christ illustrated immortal truth; and ever afterward, when His hearers chanced to see these things in nature, they recalled His words. Christs illustrations constantly repeated His lessons.--The Desire of Ages, p. 254. {ChS 125.2}[49]
§118 使徒们竭力要使这些拜偶像的人认识创造天地的上帝,和祂的圣子就是人类的救主。他们首先叫大家注意到上帝奇妙的作为——太阳,月亮和星星,以及一年四季的巧妙循环,终年积雪的高山,参天蔽日的大树,和其他天然的奇迹,这一切都显明一种超乎人类所能领悟的技巧。使徒们用全能者的这些作为使异教徒思考宇宙的大主宰。(《使徒行述》第180页){ChS 125.3}[50]
§119 The apostles endeavored to impart to these idolaters a knowledge of God the Creator, and of His Son, the Saviour of the human race. They first directed attention to the wonderful works of God,--the sun, the moon, and the stars, the beautiful order of the recurring seasons, the mighty snow-capped mountains, the lofty trees, and other varied wonders of nature, which showed a skill beyond human comprehension. Through these works of the Almighty, the apostles led the minds of the heathen to a contemplation of the great Ruler of the universe.--The Acts of the Apostles, p. 180. {ChS 125.3}[50]
§120 【用实际原则来处理】
§121 保罗原来很有口才。在他悔改之前,他常喜爱用自己的口才来博得听众的赞扬。但现在他把这一切都丢弃了。他不再寻章摘句,咬文嚼字,徒然供听众欣赏,而不能影响他们日常的生活,他却设法运用简明的话语,拿重要的真理打动人心。妙想天开的演说或许引人入胜,但往往用这种方法传讲的真理,不能供给人充足的灵粮,以便加强信徒的能力去应付人生的斗争。我们必须根据基督教的基本原理,用切实而合用的教训来应付那些正在挣扎中之人的迫切需要和当前的考验。(《使徒行述》第251,252页){ChS 126.1}[51]
§122 【Deal with Practical Fundamentals】
§123 Paul was an eloquent speaker. Before his conversion, he had often sought to impress his hearers by flights of oratory. But now he set all this aside. Instead of indulging in poetic descriptions and fanciful representations, which might please the senses and feed the imagination, but which would not touch the daily experience, Paul sought by the use of simple language to bring home to the heart the truths that are of vital importance. Fanciful representations of truth may cause an ecstasy of feeling; but all too often, truths presented in this way do not supply the food necessary to strengthen and fortify the believer for the battles of life. The immediate needs, the present trials, of struggling souls, --these must be met with sound, practical instruction in the fundamental principles of Christianity.--The Acts of the Apostles, pp. 251, 252. {ChS 126.1}[51]
§124 【坚持正面的真理】
§125 每当你们宣扬真理,常有人起来反对;如果你们用辩论来对付他们,他们反对的劲头反而会加倍,所以不可与他们争辩。你们要坚持讲正面的真理。上帝的天使,都在看着你们。你们既谢绝与反对者争辩,天使自会设法使他们受感动。你们对于问题的消极一面不必多费力气去讨论,却要恳切祷告,耐心研究,奉献内心,把握真理之道。(《证言》卷九第147,148页){ChS 126.2}[52]
§126 【Hold to Affirmative Truth】
§127 Often, as you seek to present the truth, opposition will be aroused; but if you seek to meet the opposition with argument, you will only multiply it, and that you cannot afford to do. Hold to the affirmative. Angels of God are watching you, and they understand how to impress those whose opposition you refuse to meet with argument. Dwell not on the negative points of questions that arise, but gather to your minds affirmative truths, and fasten them there by much earnest prayer and heart-consecration.--Testimonies, vol. 9, pp. 147, 148. {ChS 126.2}[52]
§128 【在大街上作代表】
§129 凡响应时代的呼召,而来投入主工作的人,须很好地学习主的工作方法。救主在世传道时,常抓住机会在多人往来的交通大道上作工。基督周游各处时,常住在迦百农,甚至后来迦百农便被称为“祂自己的城”(太9:1)。迦百农城位居大马士革、耶路撒冷、埃及与地中海之间的大道之上,是客商行旅必经之地。救主把这地作为祂工作的中心确实很合适。来往的旅客要经过此城或在城里耽搁休息。耶稣就在这里与各国各等人,不论富贵、贫贱,频繁接触。祂的教训就能传到国内外的千家万户,引起多人查考预言的兴趣和对救主的注意。这样,祂的工作就延及世界万邦了。(《证言》卷九第121页){ChS 126.3}[53]
§130 【Representatives in the Thoroughfares of Travel】
§131 Those who in response to the call of the hour have entered the service of the Master Workman, may well study His methods of labor. During His earthly ministry, the Saviour took advantage of the opportunities to be found along the great thoroughfares of travel. It was at Capernaum that Jesus dwelt at the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as His own city. This city was well adapted to be the center of the Saviours work. Being on the highway from Damascus to Jerusalem and Egypt, and to the Mediterranean Sea, it was a great thoroughfare of travel. People from many lands passed through the city, or tarried for rest on their journeyings to and fro. Here Jesus could meet all nations and all ranks, the rich and great, as well as the poor and lowly; and His lessons would be carried to other countries and into many households. Investigation of the prophecies would thus be excited; attention would be directed to the Saviour, and His mission would be brought before the world.--Testimonies, vol. 9, p. 121. {ChS 126.3}[53]
§132 在挤满成千上万寻求欢乐与健康者的名胜休养之地和旅游交通中心,须派驻善于吸引众人注意的传道人和文字布道士作工。这些工人须抓紧时机宣传现代的福音,遇有机会也可以开会讲道。他们应该敏于抓住机遇向人讲话。藉着圣灵大能的帮助,去向人们宣讲施洗约翰传过的信息:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!我们要清楚有力地传扬上帝的道,使凡有耳可听的都可以听。这样,现代真理的福音就可以叫一般不知道的人知道,被许多人接受,并由他们再带到世界各处自己的家里。(《证言》卷九第122页) {ChS 127.1}[54]
§133 In the world-renowned health resorts and centers of tourist traffic, crowded with many thousands of seekers after health and pleasure, there should be stationed ministers and canvassers capable of arresting the attention of the multitudes. Let these workers watch their chance for presenting the message for this time, and hold meetings as they have opportunity. Let them be quick to seize opportunities to speak to the people. Accompanied by the power of the Holy Spirit, let them meet the people with the message borne by John the Baptist, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. Matthew 3:2. The word of God is to be presented with clearness and power, that those who have ears to hear may hear the truth. Thus the gospel of present truth will be placed in the way of those who know it not, and it will be accepted by not a few, and carried by them to their own homes in all parts of the world.--Testimonies, vol. 9, p. 122. {ChS 127.1}[54]
§134 《服务真诠》和《基督比喻实训》这两本书是特为旅游中心准备的。我们应尽力把这些书卖给一般有时间也有兴趣阅读的人。(《证言》卷九第85页){ChS 127.2}[55]
§135 Ministry of Healing and Christs Object Lessons are peculiarly adapted for use in tourist centers, and everything possible should be done to place copies of these works in the hands of those who have leisure and inclination to read. --Testimonies, vol. 9, p. 85. {ChS 127.2}[55]
§136 要建立起健康餐馆和诊所。我们在这些方面的努力,应当包括那些较大的海滨休憩胜地在内。犹如施洗约翰在旷野所发“预备主的道”(太3:3)的呼声被人听见一样,主的使者也必须在各大旅游胜地及海滨休憩所发出呼声,遐迩传闻。(《证言》卷七第55,56页){ChS 127.3}[56]
§137 Health restaurants and treatment-rooms should be established. Our efforts in these lines should include the great seaside resorts. As the voice of John the Baptist was heard in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, so must the voice of the Lords messengers be heard in the great tourist and seaside resorts.--Testimonies, vol. 7, pp. 55, 56. {ChS 127.3}[56]
§138 【两个两个地派出】
§139 耶稣把十二个使徒召来,吩咐他们两个两个地到各城镇乡村去。没有一个人是单独出去的,都是朋友与朋友作伴,弟兄与弟兄携手。这样他们就可以彼此帮助,互相勉励,共同商量祈祷,彼此取长补短。后来耶稣又用这同样的方法,差派七十个人出去。这原是救主的旨意,要传福音的使者这样彼此同工。今日,我们若能更紧密地遵从这个榜样,则传道的工作就必有更大的成功。(《历代愿望》第350页){ChS 127.4}[57]
§140 【Sent Forth Two by Two】
§141 Calling the twelve about Him, Jesus bade them go out two and two through the towns and villages. None were sent forth alone, but brother was associated with brother, friend with friend. Thus they could help and encourage each other, counseling and praying together, each ones strength supplementing the others weakness. In the same manner He afterward sent forth the seventy. It was the Saviours purpose that the messengers of the gospel should be associated in this way. In our own time evangelistic work would be far more successful if this example were more closely followed.--The Desire of Ages, p. 350. {ChS 127.4}[57]
§142 【医疗布道旅行】
§143 从主所不时给我的教训上,我知道我们应该有一种专门旅行各村各镇做医疗传道工作的人。做这工作的人在上下各等人中间,都必收美满救人的效果。这项工作最好由忠实的文字布道士先行开路。(《证言》卷九172页){ChS 128.1}[58]
§144 【Medical Evangelistic Tours】
§145 From the instruction that the Lord has given me from time to time, I know that there should be workers who make medical evangelistic tours among the towns and villages. Those who do this work will gather a rich harvest of souls, from both the higher and lower classes. The way for this work is best prepared by the efforts of the faithful canvasser.--Testimonies, vol. 9, p. 172. {ChS 128.1}[58]
§146 【福音医疗布道士】
§147 现今所需要的工人,就是能传福音的医疗布道士。你们决不能再费多年的光阴去准备了。再过不久,那现在尚为真理敞开着的门将永远关闭了。现在就当传布信息。不要等待,免得敌人占据那现今在你们面前开放的地方。当组成小队出去做基督所派给门徒做的工作。要象布道士一样地作工,分散我们的出版物,与所有接触的人谈真理。也要为病人祈祷,供给他们所需要的;不用药物,而用天然的方法治疗他们,并且教导他们怎样恢复健康,预防疾病。(《证言》卷九172页){ChS 128.2}[59]
§148 【Gospel Medical Missionaries】
§149 Workers--gospel medical missionaries--are needed now. You cannot afford to spend years in preparation. Soon doors now open to the truth will be forever closed. Carry the message now. Do not wait, allowing the enemy to take possession of the fields now open before you. Let little companies go forth to do the work to which Christ appointed His disciples. Let them labor as evangelists, scattering our publications, and talking of the truth to those they meet. Let them pray for the sick, ministering to their necessities, not with drugs, but with natures remedies, and teaching them how to regain health and avoid disease.--Testimonies, vol. 9, p. 172. {ChS 128.2}[59]
§150 我的弟兄姐妹啊,你们要献上自己,去为主服务。不要错过任何机会而未加善用。要去慰问那患病痛苦的人,向他们表示体恤关切之意。倘若可能,要设法使他们更感舒适。藉着这种方法,你们就可感动他们的心,而能为基督发言了。这种工作的效能是何等地深远,只有到永恒方能显明。凡情愿在最切近的范围内尽责的人,就必有机会做别样有益的工作。(《证言》卷九36页){ChS 128.3}[60]
§151 My brethren and sisters, give yourselves to the Lord for service. Allow no opportunity to pass unimproved. Visit the sick and suffering, and show a kindly interest in them. If possible, do something to make them more comfortable. Through this means you can reach their hearts, and speak a word for Christ. Eternity alone will reveal how far-reaching such a line of labor can be. Other lines of usefulness will open before those who are willing to do the duty nearest them.--Testimonies, vol. 9, p. 36. {ChS 128.3}[60]
§152 【职业教育】
§153 对于许多穷苦的家庭,最好的传道工作就是帮助他们安身在土地上,学习如何种地谋生。这种帮助和指导的需要不限于城市。在具有更好生存条件的农村,也有许多极需帮助的穷人。有些地方的人,完全没有职业和卫生方面的知识。一些家庭住在寒舍里,缺乏家具,衣物,工具和书籍,更谈不上舒适便利和文化设施了。堕落的心灵和衰弱丑陋的身体,显示了不良遗传和错误习惯的结果。这些人需要从根本上予以教导。他们以前过的是散漫,荒荡,败坏的生活,必须训练他们养成正确的习惯。(《服务真诠》第192页){ChS 129.1}[61]
§154 【Industrial Education】
§155 There are multitudes of poor families for whom no better missionary work could be done than to assist them in settling on the land and in learning how to make it yield them a livelihood. The need for such help and instruction is not confined to the cities. Even in the country, with all its possibilities for a better life, multitudes of the poor are in great need. Whole communities are devoid of education in industrial and sanitary lines. Families live in hovels, with scant furniture and clothing, without tools, without books, destitute of both comforts and conveniences, and of means of culture. Imbruted souls, bodies weak and ill-formed, reveal the results of evil heredity and of wrong habits. These people must be educated from the very foundation. They have led shiftless, idle, corrupt lives, and they need to be trained to correct habits.--The Ministry of Healing, p. 192. {ChS 129.1}[61]
§156 要注意建立各种实业,使穷苦的家庭能找到工作。不论木匠铁匠,凡懂得某种生产技术的人,都应负起责任,教导和帮助失业和没有知识的人。(《服务真诠》第194页){ChS 129.2}[62]
§157 Attention should be given to the establishment of various industries so that poor families can find employment. Carpenters, blacksmiths, and indeed every one who understands some line of useful labor, should feel a responsibility to teach and help the ignorant and the unemployed.--The Ministry of Healing, p. 194. {ChS 129.2}[62]
§158 基督徒农民能够从事真正的传道工作,那就是帮助穷人找安身之处,教导他们耕作土地,使之出产。要教他们怎样使用农具,怎样种植各种庄稼,怎样栽种和照看果园。(《服务真诠》第193页){ChS 129.3}[63]
§159 Christian farmers can do real missionary work in helping the poor to find homes on the land, and in teaching them how to till the soil and make it productive. Teach them how to use the implements of agriculture, how to cultivate various crops, how to plant and care for orchards.--The Ministry of Healing, p. 193. {ChS 129.3}[63]
§160 不论是男是女,都可以从事帮助穷人的工作。高明的厨师,管家,裁缝,护士——各种帮助都少不了。要教导穷苦家庭的人怎样烹饪,怎样缝补衣服,怎样看护病人,怎样管好家庭。要让男女青年接受有益的职业教育。(《服务真诠》第194页){ChS 129.4}[64]
§161 In ministry to the poor there is a wide field of service for women as well as for men. The efficient cook, the housekeeper, the seamstress, the nurse,--the help of all is needed. Let the members of poor households be taught how to cook, how to make and mend their own clothing, how to nurse the sick, how to care properly for the home. Let boys and girls be thoroughly taught some useful trade or occupation.--The Ministry of Healing, p. 194. {ChS 129.4}[64]
§162 【邀请人去赴福音聚会】
§163 人只要有心作工,有许多事情是可以做的。现在有许多人不愿意到教堂里去听所传扬的真理。但藉着聪明简单的个人之工,这等人也许能听劝,掉转脚步到上帝的殿里。他们在初次听到现代真理时,心中可能获得深刻的感悟。即使你们的恳劝遭到拒绝,也不要灰心。要再接再厉,直到你们的努力取得成功。(《评论与通讯》1880年6月10日){ChS 130.1}[65]
§164 【Invite to Gospel Meetings】
§165 There are many things that persons may do if they only have a mind to work. There are many who will not go to church to hear the truth preached. By personal efforts in simplicity and wisdom these might be persuaded to turn their feet to the house of God. Conviction may fasten upon their minds the first time they hear a discourse upon present truth. Should your solicitations be refused, do not be discouraged. Persevere till success crowns your efforts. --Review and Herald, June 10, 1880. {ChS 130.1}[65]
§166 【邀请人赴安息日学】
§167 还有一项工作是人人都可以参与的,那就是邀请青少年去赴安息日学。青年人可以用这种方法有效地为亲爱的救主服务。他们可以改变人的命运,为教会及社会作一番工作,其影响和作用要到最后结账之日、主对忠心良善的仆人说“好”的时候才能显明。(《评论与通讯》1880年6月10日){ChS 130.2}[66]
§168 【Gather Into the Sabbath School】
§169 Another work in which all may engage is gathering children and youth into the Sabbath school. The young may in this way labor efficiently for the dear Saviour. They may shape the destinies of souls. They may do a work for the church and the world the extent and greatness of which will never be known until the day of final accounts, when the Well done is spoken to the good and faithful.--Review and Herald, June 10, 1880. {ChS 130.2}[66]
§170 【用笔和口】
§171 要用笔和口宣扬耶稣活着为我们作中保。要与这位大工师联合,跟从这位克己的救赎主,行完祂在世上爱人的旅程。(《评论与通讯》1893年1月24日){ChS 130.3}[67]
§172 【By Pen and Voice】
§173 With pen and voice proclaim that Jesus lives to make intercession for us. Unite with the great Master Worker, follow the self-denying Redeemer through His pilgrimage of love on earth.--Review and Herald, Jan. 24, 1893. {ChS 130.3}[67]
§174 虽然各人作工的方法,按照主的呼召和引导,也许有所不同;但是大家都应当同心努力,以求做成完善的工作。他们应当用文字和声音努力为祂作工。(《证言》卷九26页){ChS 130.4}[68]
§175 Some will work in one way and some in another, as the Lord shall call and lead them. But they are all to strive together, seeking to make the work a perfect whole. With pen and voice they are to labor for Him.--Testimonies, vol. 9, p. 26. {ChS 130.4}[68]
§176 基督钉十字架——谈论它,祈祷它,并歌唱它,它就必使人心碎而归服。(《证言》卷六第67页){ChS 130.5}[69]
§177 Christ crucified,--talk it, pray it, sing it, and it will break and win hearts.--Testimonies, vol. 6, p. 67. {ChS 130.5}[69]
§178 在那些觉得在心灵的坛上有真理在燃烧,对上帝存着有见识的热情,并且有健全判断的人手中,笔乃是一种力量。沉浸在纯洁真理源泉中的笔,能将光线送到地上黑暗的角落,并反射回来,带着更多的亮光散布到各地。(《怀爱伦传略》第214页){ChS 130.6}[70]
§179 The pen is a power in the hands of men who feel the truth burning upon the altar of their hearts, and who have an intelligent zeal for God, balanced with sound judgment. The pen, dipped in the fountain of pure truth, can send the beams of light to dark corners of the earth, which will reflect its rays back, adding new power, and giving increased light to be scattered everywhere.--Life Sketches, p. 214. {ChS 130.6}[70]
§180 我们的传道人不要把全部精力都放在讲道上,并以此为满足。他们应当教导教会的信徒如何参与和成功地推进这项(通讯布道的)工作,使我们的书刊和布道团彼此配合,犹如轮中套轮。内轮的运转可以使外轮健康有力地动作。如果内轮停止运转,书刊和布道团的活力就会削弱。(《评论与通讯》1880年6月10日){ChS 131.1}[71]
§181 Our ministers should not give all their powers to preaching discourses, and let the work end there. They should instruct the members of the church how to take hold of and successfully carry forward this branch of the work [missionary correspondence], which is to our tract and missionary society like a wheel within a wheel. The movement of this inner wheel keeps in healthful, powerful action the outer wheel. Let this inner wheel cease its action, and the result will be seen in diminished life and activity in the tract and missionary society.--Review and Herald, June 10, 1880. {ChS 131.1}[71]
§182 不要厌倦警醒的布道工作。你们如果愿意与上帝联络,就能胜任这项工作。在写调查信函之前,总要在祈祷中向上帝倾心吐意,使你们可以顺利地得到一些野生的枝条,嫁接到真葡萄树上,结出果子来荣耀上帝。凡虚心参加这项工作的人,必不断教育自己作主葡萄园中的工人。(《评论与通讯》1880年6月10日){ChS 131.2}[72]
§183 Do not become weary of vigilant missionary labor. This is a work you may all engage in successfully, if you will but connect with God. Before writing letters of inquiry, always lift up your heart to God in prayer that you may be successful in gathering some wild branches which may be grafted into the true vine, and bear fruit to the glory of God. All who with humble hearts take part in this work, will be continually educating themselves as workers in the vineyard of the Lord.--Review and Herald, June 10, 1880. {ChS 131.2}[72]
已选中 0 条 (可复制或取消)