第11章 师生所体现的基督徒品格
§1
第11章 师生所体现的基督徒品格
§2
Chap. 11 - Christian Character Exemplified in Teachers and Students.
§3
我奉主的名呼吁自称上帝儿女的青年男女顺从上帝的道。我呼吁我们学校中的教师为与他们交往的人树立正确的榜样。那些愿意有资格塑造青年品格的人,必须在基督门下学习,好使他们心里柔和谦卑,如同那神圣的模范。他们应当在服装、举止和一切作风上示范基督徒品格,显明他们确实在那大教师明智的训练管制之下。基督徒青年应该认真受训,以勇敢的心和乐意的手负起责任。他应当以忍耐和刚毅欣然迎战人生的考验。他应当力求按照那圣者的样式塑造品格,听从有价值的格言,养成习惯使他能赢得胜利的冠冕。{CE 88.2}[1]
§4
In the name of my Master I appeal to the young men and women who claim to be sons and daughters of God, to obey the word of God. I appeal to teachers in our schools to set a right example to those with whom they are associated. Those who would be qualified to mould the character of the youth, must be learners in the school of Christ, that they may be meek and lowly of heart, as was the divine Pattern. In dress, in deportment, in all their ways, they should exemplify the Christian character, revealing the fact that they are under wise disciplinary rules of the great Teacher. The Christian youth should be in earnest, trained to bear responsibilities with brave heart and willing hand. He should be ready to encounter the trials of life with patience and fortitude. He should seek to form a character after the model of the divine One, following maxims of worth, confirming himself in habits that will enable him to win the victors crown. {CE 88.2}[1]
§5
在求学生活中,青年可以播撒会带来收成的种子。结出的不是荆棘,而是可收入天仓的宝贵麦子。最有利的时光,莫过于在学校中度过的、承认基督拯救恩典之能、受上帝律法的原则约束了。过敬虔的生活对学生是有利的。人生最高的荣耀来自与基督的联络。没有人向自己活着。你的生活在人性之网中与所有其他人的生活交织在一起,你要作上帝的同工,拯救在堕落和祸患中将亡的人。你要作器皿,影响凡与你交接的人过更好的生活,向人指出耶稣。{CE 89.1}[2]
§6
In school life the youth may sow seeds which will bear a harvest, not of thorns, but of precious grain for the heavenly garner. There is no time more favorable than the time spent in school in which to acknowledge the power of Christs saving grace, to be controlled by the principles of the divine law, and it is for the students interest to live a godly life. The crowning glory of life results from a connection with Christ. No man liveth unto himself. Your life is interwoven with all others in the common web of humanity, and you are to be laborers together with God for the salvation of those who perish in degradation and woe. You are to be instruments in influencing all those with whom you associate to a better life, to direct the mind to Jesus. {CE 89.1}[2]
§7
约翰写道:“少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,上帝的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者”(约壹2:14)。保罗也嘱咐提摩太劝少年人“要谨守”。要像万军之耶和华忠诚不屈的仆人但以理那样刚强壮胆。要认真思考你脚前的道路,因为你所站的是圣地。有上帝的使者在你的周围。你觉得自己必须攀登教育的最高阶梯,这是对的。哲学和历史是重要的学科。但如果你不运用自己的造诣来尊荣上帝造福同胞,你的光阴和金钱就会白费。科学知识如果不是作达到最高宗旨的踏脚石,就毫无价值。教育若不能提供持续到永恒的知识,就没有什么用处。你要经常思考天国,未来和永生,否则你的成就便没有永久的价值。但如果耶稣作你的导师,不是每周中的一天,而是每日每时,你追求文化知识,就会得蒙祂的悦纳。{CE 89.2}[3]
§8
John writes: I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one. [John 2:14.] And Paul exhorts Timothy to bid the young men to be sober-minded. [Titus 2:6.] Elevate your soul to be as was Daniel, a loyal, steadfast servant of the Lord of hosts. Ponder well the path of your feet; for you are standing on holy ground, and the angels of God are about you. It is right that you should feel that you must climb to the highest round of the educational ladder. Philosophy and history are important studies; but your sacrifice of time and money will avail nothing, if you do not use your attainments for the honor of God and the good of humanity. Unless the knowledge of science is a stepping stone to the attainment of the highest purposes, it is worthless. The education that does not furnish knowledge as enduring as eternity, is of no purpose. Unless you keep heaven and the future, immortal life before you, your attainments are of no permanent value. But if Jesus is your teacher, not simply on one day of the week, but every day, every hour, you may have his smile upon you in the pursuit of literary acquirements. {CE 89.2}[3]
§9
但以理始终把上帝的荣耀摆在自己面前,你也应当说:主啊,我渴望知识,不是为满足自己,而是要符合耶稣的期望,以便我靠着祂所赐给我的恩典,完善聪明的基督徒品格。学生们愿意象但以理一样忠于原则吗? {CE 90.1}[4]
§10
Daniel ever kept before him the glory of God, and you should also say, Lord, I desire knowledge, not for the glorification of self, but to meet the expectation of Jesus, that I may perfect an intelligent Christian character, through the grace he has given unto me. Will the students be true to principle as was Daniel? {CE 90.1}[4]
§11
将来会比以往更加紧迫地需要有文学资质的男男女女;因为有广阔的园地展现在我们面前,庄稼已经发白,可以收割了。你们可以在这些园地中与上帝同工。然而你们若是爱宴乐不爱上帝,你们若是充满轻浮多变,你们若是允许极好的机会过去而不获得知识,不用结实的材料建造你们的品格,你们就会在可能从事的任何职业上发育不全、残废无能。{CE 90.2}[5]
§12
In the future there will be more pressing need of men and women of literary qualifications than there has been in the past; for broad fields are opening out before us, white already for harvest. In these fields you may be laborers together with God. But if you are lovers of pleasure more than lovers of God, if you are filled with levity, if you allow the golden opportunities to pass without acquiring knowledge, without placing solid timbers in your character building, you will be dwarfed and crippled in any line of occupation you may undertake. {CE 90.2}[5]
§13
虽然良好的教育若与献身的精神相结合,就会使拥有者大大受益。但那些没有机会获得高等文学造诣的人也不要以为自己不能在智慧和属灵生活上进步。如果他们愿意充分利用已经掌握的知识,天天收集一些东西入库,并认真培养基督化的品质,克服一切乖张的性情,上帝就必为他们敞开智慧的通道,使人们可以论到他们象论到古代的希伯来青年一样说:上帝赐给他们聪明智慧。?{CE 90.3}[6]
§14
While a good education is a great benefit if combined with consecration in its possessor, still those who do not have the privilege of gaining high literary attainments need not think they cannot advance in intellectual and spiritual life. If they will make the most of the knowledge they have, if they will seek to gather something to their store every day, and will overcome all perverseness of temper through the studious cultivation of Christ-like traits of character, God will open channels of wisdom to them, and it may be said of them as it was said of old, concerning the Hebrew children, God gave them wisdom and understanding. {CE 90.3}[6]
§15
才气出众的青年不一定取得最大的成功。一些有才学的人担任重要的职务,结果往往失败。他们闪光像金子,但经过试炼以后,却证明只是无用的渣滓。他们因不忠心而工作失败。他们不殷勤,没有恒心,不愿追根究底,不肯从阶梯的第一级开始,耐心地逐级攀登,直到梯顶。他们行走在自己所点燃的思想火花中,没有依靠惟有上帝才能赐与的智慧。他们的失败不是因为没有机会,而是因为没有冷静的思考。他们没有感觉到受教育机会的宝贵,没有在宗教和科学知识上取得原可取得的进步。他们的思想和品格没有在高尚的正义原则下保持平衡。{CE 91.1}[7]
§16
It is not that brilliant young men always make the greatest success. How often men of talent and education have been placed in positions of trust, and have proved failures. Their glitter had the appearance of gold, but when it was tried, it proved to be but tinsel and dross. They made a failure of their work through unfaithfulness. They were not industrious and persevering, and did not go to the bottom of things. They were not willing to begin at the bottom of the ladder, and with patient toil, ascend round after round till they reached the top. They walked in the sparks (their bright flashes of thought) of their own kindling. They did not depend on the wisdom which God alone can give. Their failure was not because they did not have a chance, but because they were not sober-minded. They did not feel that their educational advantages were of value to them, and so did not advance as they might have advanced in the knowledge of religion and science. Their mind and character were not balanced by high principles of right. {CE 91.1}[7]
§17
我们的年轻人要谨慎自守,三思自己脚下的道路;要躲避罪恶,因为罪恶倾向于毁灭,令上帝不悦;要看出什么可能是自己力所能及的,并且求上帝赐恩典保守自己行在义路上;要寻求主的忠告和指导,以便在世上度荣耀主的生活。{CE 91.2}[8]
§18
Let our young men be sober, and ponder the ways of their feet. Let them shun sin because it is destructive in its tendencies and displeasing to God. Let them discern what possibilities are within their reach, and seek God for grace to keep in the paths of righteousness. Let them seek the counsel and guidance of the Lord, that they may spend their lives for his glory in the world. {CE 91.2}[8]
§19
在获得教育方面,不可视成功为机会或命运问题;成功来自上帝,祂懂得但以理的心,愉快地看到他动机纯正、定意要尊荣主。但以理没有行在自己所点的火把中,而是以上帝为他的智慧。上帝的哲学乃是他受教育的根基。他欢迎主的忠告。但愿学生们都象但以理一样;然而许多人却没有看到顺从上帝管教的重要性。?{CE 91.3}[9]
§20
In obtaining an education, success is not to be regarded as a matter of chance or destiny; it is from that God who read the heart of Daniel, who looked with pleasure upon his purity of motive, his determination of purpose to honor the Lord. Daniel did not walk in sparks of his own kindling, but made the Lord his wisdom. Divine philosophy was made the foundation of his education. He welcomed the counsel of the Lord. Would that all students were as was Daniel; but many do not see the importance of submitting to divine discipline. {CE 91.3}[9]
§21
巴不得人人都能认识到:离了基督,他们就不能做什么!那些不同祂收聚的,就是分散的。他们的思想和行动不会具有正确的品格,他们的影响也会摧毁善工。我们的行动有双重的影响;因为它们既影响别人也影响我们自己。这种影响对于我们所交往的人,要么是一个福气,要么是一个咒诅。我们多么少意识到这个事实啊。行动产生习惯,习惯产生品格,我们若不当心我们的习惯,就不会有资格在救人的工作中与天上的媒介联合,也不会预备好进入耶稣已去预备的天上住所;因为只有那些将自己的意愿和道路降服于上帝的旨意和道路的人,才会在那里。那品格得到验证,经受住磨难的考验,与上帝的性情有分的人,才会在那些蒙基督宣布祝福的人中间。{CE 92.1}[10]
§22
O, that all might realize that without Christ they can do nothing! Those who do not gather with him scatter abroad. Their thoughts and actions will not bear the right character, and their influence will be destructive of good. Our actions have a twofold influence; for they affect others as well as ourselves. This influence will either be a blessing or a curse to those with whom we associate. How little we appreciate this fact. Actions make habits, and habits, character, and if we do not guard our habits, we shall not be qualified to unite with heavenly agencies in the work of salvation, nor be prepared to enter the heavenly mansions that Jesus has gone to prepare; for no one will be there except those who have surrendered their will and way to Gods will and way. He whose character is proved, who has stood the test of trial, who is a partaker of the divine nature, will be among those whom Christ pronounces blessed. {CE 92.1}[10]
§23
离了基督我们不能做什么。正直、德行、善良的纯洁原则,都来自上帝。本着良心履行职责、基督化的同情、爱生灵也爱你自己的灵魂,因为你属于上帝,且是用基督的宝血买来的,这会使你成为与上帝同工的人,赋予你说服力和吸引力。你必须尊重自己的信仰,以便成功地将之介绍给他人。你必须言传身教地表明你尊重自己的信仰,恭敬地讲说神圣的事。你在引用圣经时,决不要容许一句轻浮懒散的话脱口而出。你手中拿着圣经时,要记得你是站在圣地。众天使在你周围,要是你的眼睛能打开,你就会看到他们。你的行为要使你能给每一个与你交往的人留下这样的印象:你四周有一种纯净圣洁的氛围。一句虚荣的话语,一阵轻浮的笑声,可能会使一个人转向错误的方向。与上帝没有固定联络的后果是可怕的。{CE 92.2}[11]
§24
Without Christ we can do nothing. The pure principles of uprightness, virtue, and goodness are all from God. A conscientious discharge of duty, Christ-like sympathy, love for souls and love for your own soul, because you belong to God, and have been bought with the precious blood of Christ, will make you a laborer together with God, and endow you with persuasive, drawing power. You must respect your own faith in order successfully to introduce it to others. By example as well as precept, you must show that you reverence your faith, speaking reverently of sacred things. Never allow one expression of lightness and trifling to escape your lips when quoting scripture. As you take the Bible in your hands, remember that you are on holy ground. Angels are around you, and could your eyes be opened, you would behold them. Let your conduct be such that you will leave the impression upon every soul with whom you associate that a pure and holy atmosphere surrounds you. One vain word, one trifling laugh, may balance a soul in the wrong direction. Terrible are the consequences of not having a constant connection with God. {CE 92.2}[11]
§25
一切的恶事要禁戒不做。常见的罪恶,无论被认为多么微不足道,都会削弱你的道德感,消灭你里面上帝之灵的感动。思想的品质给心灵留下它的烙印,一切低级的交谈都污秽心智。一切恶行都毁灭作恶的人。上帝可以也愿意饶恕悔改的罪人,但是虽然赦免了,心灵却受损了;未受损害的心智所可能具有的高尚思想的能力被摧毁了。心灵始终带着伤疤。因而,我们要追求那生发仁爱并洁净内心的信心,以便向世人表现基督的品格。——《评论与通讯》1891年12月8日。{CE 93.1}[12]
§26
Abstain from all evil. Common sins, however insignificant they may be regarded, will impair your moral sense, and extinguish the inward impression of the Spirit of God. The character of the thoughts leaves its imprint upon the soul, and all low conversation pollutes the mind. All evil works ruin to those who commit it. God may and will forgive the repenting sinner, but though forgiven, the soul is marred; the power of the elevated thought possible to the unimpaired mind is destroyed. Through all time the soul bears the scars. Then let us seek for that faith which works by love and purifies the heart, that we may represent the character of Christ to the world.--Review and Herald, Dec. 8, 1891. - {CE 93.1}[12]