第17章 圣经权威
§1
第17章 圣经权威
§2
Chapter 17—Authority of Scripture
§3
“你是从小明白圣经。这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。圣经都是上帝所默示的,于教训,督责,使人归正,教导人学义,都是有益的。叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:15-17)。{CSA 68.1}[1]
§4
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works. 2 Timothy 3:15-17. {CSA 68.1}[1]
§5
“你们查考圣经,因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经”(约5:39)。{CSA 68.2}[2]
§6
Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. John 5:39. {CSA 68.2}[2]
§7
“我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,上帝必将写在这书上的灾祸加在他身上。这书上的预言,若有人删去什么,上帝必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分”(启22:18, 19)。{CSA 68.3}[3]
§8
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. Revelation 22:18, 19. {CSA 68.3}[3]
§9
“有人对你们说,当求问那些交鬼的,和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。你们便回答说,百姓不当求问自己的上帝吗?岂可为活人求问死人呢?人当以训诲和法度为标准。他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:19, 20)。{CSA 68.4}[4]
§10
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:19, 20. {CSA 68.4}[4]
§11
“这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是”(徒17:11){CSA 68.5}[5]
§12
These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. Acts 17:11. {CSA 68.5}[5]
§13
主已赐给祂的子民许多指示,例上加例,律上加律,这里一点,那里一点。既然人们很少听从圣经的话,上帝就赐下了一个较小的光,要引导男男女女归向那较大的光。103?{CSA 68.6}[6]
§14
The Lord has sent His people much instruction, line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little. Little heed is given to the Bible, and the Lord has given a lesser light to lead men and women to the greater light. 103 {CSA 68.6}[6]
§15
作为一种教育的力量,圣经比历世历代一切哲学家的作品都更有价值。它题材广泛,体裁多样,足以启发教导每一个人的心,提高他们的旨趣。圣经启示的光照亮了人类的编年史所远不能及的远古时代。其中的诗歌曾引起普世的赞叹和惊奇。其华丽的诗句,伟大严肃的题旨,伤感的哀歌,是人类才华最辉煌的成果所不能相比的。其中有鲜明的逻辑文体和动人的演说。圣经记载了先贤们高尚的行为,私人德行和公众声誉的实例,以及虔敬和纯洁的训言。104{CSA 69.1}[7]
§16
As an educating power the Bible is of more value than the writings of all the philosophers of all ages. In its wide range of style and subjects there is something to interest and instruct every mind, to ennoble every interest. The light of revelation shines undimmed into the distant past, where human annals cast not a ray of light. There is poetry which has called forth the wonder and admiration of the world. In glowing beauty, in sublime and solemn majesty, in touching pathos, it is unequaled by the most brilliant productions of human genius. There is sound logic and impassioned eloquence. There are portrayed the noble deeds of noble men, examples of private virtue and public honor, lessons of piety and purity. 104 {CSA 69.1}[7]
§17
没有什么比研究圣经更能增强人的心力和智力了。没有什么别的书能象圣经中广泛高尚的真理那样有效地提高人的思想、振奋的人心智。如果圣经受到人应有的研究,就会出现现代所罕见的广阔的心智,高尚的品格和坚定的意志。研究真理会使寻求的人各方面都得到好处。每一次新的发现都会打开更丰富的领域供他研究。?105{CSA 69.2}[8]
§18
There is nothing more calculated to energize the mind and strengthen the intellect than the study of the Word of God. No other book is so potent to elevate the thoughts, to give vigor to the faculties, as the broad, ennobling truths of the Bible. If Gods Word were studied as it should be, men would have a breadth of mind, a nobility of character, and a stability of purpose that are rarely seen in these times. The search for truth will reward the seeker at every turn, and each discovery will open up richer fields for his investigation. 105 {CSA 69.2}[8]
§19
我们珍视圣经,还有一个高于一切的原因,就是它向人显示了上帝的旨意。我们可以从其中,学到我们被造的目的,和实现这个目标的方法,并可学得如何聪明地度过今生,如何承受永生。任何其他的书,都不能解决人们心中的疑问,也不能满足心灵的愿望。藉着熟悉上帝的话,并加以重视,人就能从堕落的深渊中超升出来,成为上帝的儿子,无罪天使的伴侣。?106{CSA 69.3}[9]
§20
But that which above all other considerations should lead us to prize the Bible is that in it is revealed to men the will of God. Here we learn the object of our creation and the means by which that object may be attained. We learn how to improve wisely the present life and how to secure the future life. No other book can satisfy the questionings of the mind or the cravings of the heart. By obtaining a knowledge of Gods Word and giving heed thereto, men may rise from the lowest depths of degradation to become the sons of God, the associates of sinless angels. 106 {CSA 69.3}[9]
§21
在查考圣经,享受生命之粮的时候,要认识到这是上帝对人的心灵说话的声音。朋友的声音有时会使我们困惑,但是在圣经里我们有上帝涉及我们永恒福利一切重要题目的指示,在属世的事物上我们也可以学到许多。圣经的教训总是适合我们的特殊环境,预备我们忍受试炼,胜任上帝所委派的工作。{CSA 69.4}[10]
§22
In searching the Scriptures, in feeding upon the words of life, O consider it is the voice of God to the soul. We may be confused sometimes over the voice of our friends; but in the Bible we have the counsel of God upon all important subjects which concern our eternal interests, and in temporal matters we may learn a great deal. Its teaching will be always suited to our peculiar circumstances and calculated to prepare us to endure trial and fit us for our God-given work. {CSA 69.4}[10]
§23
圣经是上帝向我们说话的声音,正如我们能亲耳听到它一样确切。我们如果认识到这一点,就会以何等敬畏之心打开上帝的圣言,以何等诚恳的心去查考它的训词啊!研读并默想圣经就会被视同觐见那无穷的上帝。107{CSA 69.5}[11]
§24
The Bible is Gods voice speaking to us, just as surely as if we could hear it with our ears. If we realized this, with what awe we would open Gods Word and with what earnestness we would search its precepts. The reading and contemplation of the Scriptures would be regarded as an audience with the Infinite One. 107 {CSA 69.5}[11]
§25
有什么书能与圣经相比呢?每一个儿童、青少年和成年人都需要明白圣经的教训,因为这是上帝的话,是为了引人走向天国而赐的。今日的世界有许多神,许多教义。青年人若不明白圣经,就不知道什么是真理,不会辩明圣俗。?108{CSA 69.6}[12]
§26
What book can compare with the Bible? An understanding of its teachings is essential for every child and youth, and for those of mature age; for it is the word of God, given to guide the human family to heaven. In the world today there are gods many and doctrines many. Without an understanding of the Scriptures it is impossible for the youth to understand what is truth, or to discern between the sacred and the common. 108 {CSA 69.6}[12]
§27
我们现今正处在世界历史最严重的时期。地上亿万人的命运行将永远决定了。我们自己来生的幸福以及别人的得救或灭亡,全在乎我们现在所遵循的途径。我们需要真理之灵的引导。每一个跟随基督的人应当恳切求问说:“主啊,祢要我作什么呢?”我们需要在主面前谦卑、禁食、祈祷、并多多默想祂的话,尤其是关乎审判的每一幕情景。我们现今应当在一切有关上帝的事上寻求深刻而活泼的经验,不容稍懈。许多极其重大的事件正在我们的周围发生。我们现今正处在撒但施行魔力蛊惑人心的范围之内。上帝的哨兵啊,不可贪睡!仇敌正在旁边埋伏,等待机会。何时你松懈昏迷,他就要一跃而出,把你掳去。{CSA 69.7}[13]
§28
We are living in the most solemn period of this worlds history. The destiny of earths teeming multitudes is about to be decided. Our own future well-being and also the salvation of other souls depend upon the course which we now pursue. We need to be guided by the Spirit of truth. Every follower of Christ should earnestly inquire: “Lord, what wilt Thou have me to do?” We need to humble ourselves before the Lord, with fasting and prayer, and to meditate much upon His Word, especially upon the scenes of the judgment. We should now seek a deep and living experience in the things of God. We have not a moment to lose. Events of vital importance are taking place around us; we are on Satans enchanted ground. Sleep not, sentinels of God; the foe is lurking near, ready at any moment, should you become lax and drowsy, to spring upon you and make you his prey. {CSA 69.7}[13]
§29
许多人自欺,不明白自己在上帝面前的真情实况。他们因为自己没有作过错事而自命清高,却没有想到自己曾疏忽了上帝所要他们去行的善事。他们单作上帝园中的树木,是不够的。他们必须迎合上帝的希望而结出果子来。他们原可以靠上帝的恩典所加给他们的力量去行许多善事,但他们若在这事上疏忽了,上帝就必追讨他们的罪。在天上的记录册中,他们要被定为白占地土的。但就是这等人,也不是完全没有希望的。那位存心忍耐,满有怜爱的上帝对于那些轻看祂慈悲并滥用祂恩典的人,还是劝告说:“你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了。你们要谨慎行事,……要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶”(弗5:14-16)。109{CSA 70.1}[14]
§30
Many are deceived as to their true condition before God. They congratulate themselves upon the wrong acts which they do not commit, and forget to enumerate the good and noble deeds which God requires of them, but which they have neglected to perform. It is not enough that they are trees in the garden of God. They are to answer His expectation by bearing fruit. He holds them accountable for their failure to accomplish all the good which they could have done, through His grace strengthening them. In the books of heaven they are registered as cumberers of the ground. Yet the case of even this class is not utterly hopeless. With those who have slighted Gods mercy and abused His grace, the heart of long-suffering love yet pleads. “Wherefore He saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. See then that ye walk circumspectly, ... redeeming the time, because the days are evil.” Ephesians 5:14-16.109 {CSA 70.1}[14]
§31
亲爱的弟兄们,要以空前的恳切态度祈求公义日头的光线照在圣道上,好使你们能明白其真义。耶稣曾恳求让祂的门徒可以藉着真理,就是上帝的道而成圣。我们当恳求那位“参透万事,连上帝深奥的事也参透了的”圣灵。祂的工作就是使上帝的子民想起一切的事,并引导他们进入一切的真理。我们可以求祂在我们研究圣经时与我们同在。?110{CSA 70.2}[15]
§32
Dear brethren, pray as you never before prayed for beams from the Sun of Righteousness to shine upon the word, that you may be able to understand its true meaning. Jesus pleaded that His disciples might be sanctified through the truth—the Word of God. Then how earnestly should we pray that He who “searcheth all things, yea, the deep things of God,” He whose office it is to bring all things to the remembrance of Gods people, and to guide them into all truth, may be with us in the investigation of His Holy Word. 110 {CSA 70.1}[15]