第16章 毕生事业
§1
第16章 毕生事业Chapter 16—Careers
§2
“你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明。在你一切所行的事上,都要认定祂,祂必指引你的路。不要自以为有智慧。要敬畏耶和华,远离恶事”(箴3:5-7)。{CSA 64.1}[1]
§3
Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil. Proverbs 3:5-7. {CSA 64.1}[1]
§4
“耶和华说,我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望”(耶29:11)。{CSA 64.2}[2]
§5
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. Jeremiah 29:11. {CSA 64.2}[2]
§6
“你们要先求祂的国和祂的义。这些东西都要加给你们了”(太6:33)。{CSA 64.3}[3]
§7
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. Matthew 6:33. {CSA 64.3}[3]
§8
“人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(太16:26)?{CSA 64.4}[4]
§9
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? Matthew 16:26. {CSA 64.4}[4]
§10
“所以你们要去,使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:19-20)。{CSA 64.5}[5]
§11
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen. Matthew 28:19-20. {CSA 64.5}[5]
§12
“这天国的福音,要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到”(太24:14)。{CSA 64.6}[6]
§13
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. Matthew 24:14. {CSA 64.6}[6]
§14
在地上所指定给我们为上帝作工的地方,乃是我们预备进入天上住宅最可靠的地方。?91{CSA 64.7}[7]
§15
Not more surely is the place prepared for us in the heavenly mansions than is the special place designated on earth where we are to work for God. 91 {CSA 64.7}[7]
§16
亲爱的青年,你们人生的宗旨与目的是什么呢?你们是否在追求能给你带来世界的名誉和地位的教育呢?你是否怀着不敢披露的心愿,就是有朝一日能在学识上登峰造极,列身于审议和立法的会议中,协助制订国家的法律?这些抱负本身并没有错误。你们每个人都可能实现自己的目标。你们不要满足于平凡的成就。要有崇高的志向,并且不辞辛劳去达到这个志向。92{CSA 64.8}[8]
§17
Dear youth, what is the aim and purpose of your life? Are you ambitious for education that you may have a name and position in the world? Have you thoughts that you dare not express, that you may one day stand upon the summit of intellectual greatness; that you may sit in deliberative and legislative councils, and help to enact laws for the nation? There is nothing wrong in these aspirations. You may every one of you make your mark. You should be content with no mean attainments. Aim high, and spare no pains to reach the standard. 92 {CSA 64.8}[8]
§18
任何事业的成功,都必须有明确的目标。凡希望人生真正取得成功的人,必须始终注视值得他去努力的目标。在今日的青年面前,有了这样的一个目标。上天在这个世代内将福音传遍天下的旨意,乃是交给人类最高尚的任务。它为每一个心里被基督所感动的人开辟了一个工作的园地。{CSA 64.9}[9]
§19
Success in any line demands a definite aim. He who would achieve true success in life must keep steadily in view the aim worthy of his endeavor. Such an aim is set before the youth of today. The heaven-appointed purpose of giving the gospel to the world in this generation is the noblest that can appeal to any human being. It opens a field of effort to everyone whose heart Christ has touched. {CSA 64.9}[9]
§20
上帝为在我们家庭长大的儿童所定的旨意,比我们有限的眼光所能看到的更阔、更高、更深。祂过去曾从最卑微的人中,呼召了祂视为忠心的人,到世界上最高贵的场所为祂作见证。今日有许多少年,如同但以理在犹太家庭中那样成长,研究上帝的话语和作为,学习忠心服务的功课。他们将站在立法院、审判厅或在宫庭中为万王之王作见证。?93?{CSA 64.10}[10]
§21
Gods purpose for the children growing up beside our hearths is wider, deeper, higher, than our restricted vision has comprehended. From the humblest lot those whom He has seen faithful have in time past been called to witness for Him in the worlds highest places. And many a lad of today, growing up as did Daniel in his Judean home, studying Gods word and His works, and learning the lessons of faithful service, will yet stand in legislative assemblies, in halls of justice, or in royal courts, as a witness for the King of kings. 93 {CSA 64.10}[10]
§22
真教育并不忽视科学知识或学术造诣的价值;但它重视能力过于学识;重视善良过于能力;重视品格过于知识的造诣。世界需要具有高深学识的人,但更需要具有高尚品格的人;需要有坚定的原则控制其能力的人。94{CSA 65.1}[11]
§23
True education does not ignore the value of scientific knowledge or literary acquirements; but above information it values power; above power, goodness; above intellectual acquirements, character. The world does not so much need men of great intellect as of noble character. It needs men in whom ability is controlled by steadfast principle. 94 {CSA 65.1}[11]
§24
多少人能诚实地回答这个问题:当今重要的教育是什么呢?教育的意义比许多人所想到的要多。真教育包含德智体的训练,以便人的全部能力都适合得到最佳的发展,好侍奉上帝,作提拔人类的工作。追求自我赞赏、自命不凡,会使人丧失上帝的灵,丧失那会使他成为基督有益能干工人的恩典。?95{CSA 65.2}[12]
§25
How many can truthfully answer this question, What is the essential education for this time? Education means much more than many suppose. True education embraces physical, mental, and moral training, in order that all the powers shall be fitted for the best development, to do service for God, and to work for the uplifting of humanity. To seek for self-recognition, for self-glorification, will leave the human agent destitute of the Spirit of God, destitute of that grace which will make him a useful, efficient worker for Christ. 95 {CSA 65.2}[12]
§26
学生若尊崇科学在科学的上帝之上,就会无知却以为自己很聪明。你若拿不出时间祈祷,拿不出时间与上帝交通、自省,也不赏识惟独来自上帝的那种智慧,你一切的学识就必有缺陷,你的学校也必显出亏欠。?96{CSA 65.3}[13]
§27
Students that exalt the sciences above the God of science, will be ignorant when they think themselves very wise. If you cannot afford time to pray, cannot give time for communion with God, for self-examination, and do not appreciate that wisdom which comes alone from God all your learning will be deficient, and your schools and colleges will be found wanting. 96 {CSA 65.3}[13]
§28
我们人生的特殊地位,是由我们的能力来决定的。不是每一个人都能取得同样的成就,或在同样的工作上达到同样的效率。上帝不指望牛膝草长得与香柏树一样高大,橄榄树长得像棕榈树一样魁伟。但每一个人都应立志达到神人合作所能达到的最高地位。97{CSA 65.4}[14]
§29
The specific place appointed us in life is determined by our capabilities. Not all reach the same development or do with equal efficiency the same work. God does not expect the hyssop to attain the proportions of the cedar, or the olive the height of the stately palm. But each should aim just as high as the union of human with divine power makes it possible for him to reach. 97 {CSA 65.4}[14]
§30
对于基督的爱与忠诚是一切真服务的源泉。凡被基督的爱所感动的人,心中会产生为祂服务的愿望。要鼓励和正确引导这种愿望。不论在家庭、邻里或学校,贫穷、受苦和愚昧之人在场,都要视为宝贵的服务机会,而不要视为不幸。{CSA 65.5}[15]
§31
Love and loyalty to Christ are the spring of all true service. In the heart touched by His love, there is begotten a desire to work for Him. Let this desire be encouraged and rightly guided. Whether in the home, the neighborhood, or the school, the presence of the poor, the afflicted, the ignorant, or the unfortunate should be regarded, not as a misfortune, but as affording precious opportunity for service. {CSA 65.5}[15]
§32
这项工作和其它工作一样,熟能生巧。效率的获得是通过生活普通职责的训练,和为贫穷受苦的人服务。否则最善意的努力也往往无益甚至有害。人学游泳不是在陆地,而是在水中。{CSA 65.6}[16]
§33
In this work, as in every other, skill is gained in the work itself. It is by training in the common duties of life and in ministry to the needy and suffering, that efficiency is assured. Without this the best-meant efforts are often useless and even harmful. It is in the water, not on the land, that men learn to swim. {CSA 65.6}[16]
§34
还有一个职责往往被忽视,需要对认识基督要求的青年人说明,那就是与教会关系的职责。{CSA 65.7}[17]
§35
Another obligation, too often lightly regarded,—one that to the youth awakened to the claims of Christ needs to be made plain,—is the obligation of church relationship. {CSA 65.7}[17]
§36
基督与祂教会的关系是非常密切而圣洁的。祂是新郎,教会是新娘;祂是头,教会是身体。因此与基督结合,就是与祂的教会结合。{CSA 65.8}[18]
§37
Very close and sacred is the relation between Christ and His church—He the bridegroom, and the church the bride; He the head, and the church the body. Connection with Christ, then, involves connection with His church. {CSA 65.8}[18]
§38
教会是为服务而组织的。加入教会是过侍奉基督人生的第一步。忠于基督,就是要忠心履行对教会的义务。这是人接受训练的一个重要部分。在基督生命所倾注的教会中,它会直接引导人去为教会以外的人服务。{CSA 65.9}[19]
§39
The church is organized for service; and in a life of service to Christ, connection with the church is one of the first steps. Loyalty to Christ demands the faithful performance of church duties. This is an important part of ones training; and in a church imbued with the Masters life, it will lead directly to effort for the world without. {CSA 65.9}[19]
§40
青年人可以在许多方面找到帮助别人的机会。他们可以组织小组进行基督徒的服务。合作会带来帮助和鼓励。父母和教师若关心青年人的工作,就可以用自己比较广泛的经验来帮助他们,使他们的工作取得良好的效果。T{CSA 65.10}[20]
§41
There are many lines in which the youth can find opportunity for helpful effort. Let them organize into bands for Christian service, and the co-operation will prove an assistance and an encouragement. Parents and teachers, by taking an interest in the work of the young people, will be able to give them the benefit of their own larger experience, and can help them to make their efforts effective for good. {CSA 65.10}[20]
§42
熟悉产生同情;同情乃是有效服务之源。要让青少年对“以外的地方”千千万万受苦的人激发起同情和牺牲的精神,就要使他们熟悉这些地方和民族。我们的学校在这一方面有许多工作可以做。与其让学生们研究历史上亚力山大和拿破仑等人的丰功伟业,倒不如让他们研究使徒保罗、马丁路得、莫法特、李文斯顿、凯里等人的生平,和现代布道事业每天展开的历史。与其让他们记忆一连串与他们的人生毫无关系、离开学校后很少想到的人名和理论,不如让他们依据布道工作的需要研究各地概况,熟悉各民族与他们的需要。{CSA 66.1}[21]
§43
It is acquaintance that awakens sympathy, and sympathy is the spring of effective ministry. To awaken in the children and youth sympathy and the spirit of sacrifice for the suffering millions in the “regions beyond,” let them become acquainted with these lands and their peoples. In this line much might be accomplished in our schools. Instead of dwelling on the exploits of the Alexanders and Napoleons of history, let the pupils study the lives of such men as the apostle Paul and Martin Luther, as Moffat and Livingstone and Carey, and the present daily-unfolding history of missionary effort. Instead of burdening their memories with an array of names and theories that have no bearing upon their lives, and to which, once outside the schoolroom, they rarely give a thought, let them study all lands in the light of missionary effort and become acquainted with the peoples and their needs. {CSA 66.1}[21]
§44
在福音最后的工作中,有一个广大的田地需要去占领;圣工应比过去更多地从普通人中征召助手。年轻和年长的人都要从农田,从葡萄园,从车间里召出来,奉主差遣传扬祂的信息。许多人没有什么受教育的机会,可是基督看出他们有资格可以实行祂的旨意。如果他们把自己的心投入工作,不断学习,祂就会使他们胜任为祂工作。{CSA 66.2}[22]
§45
In this closing work of the gospel there is a vast field to be occupied; and, more than ever before, the work is to enlist helpers from the common people. Both the youth and those older in years will be called from the field, from the vineyard, and from the workshop, and sent forth by the Master to give His message. Many of these have had little opportunity for education; but Christ sees in them qualifications that will enable them to fulfill His purpose. If they put their hearts into the work, and continue to be learners, He will fit them to labor for Him. {CSA 66.2}[22]
§46
救主知道世上的苦难和绝望是何等深重,也知道解救的方法。祂四处观望黑暗生灵倒在罪孽、忧伤和痛苦之下。但祂也看到他们的前途和所能达到的高度。人类虽然滥用了恩典,荒废了才能,丧失了具有上帝形像的人格尊严,创造主依然藉着救赎他们而得到荣耀。98{CSA 66.3}[23]
§47
He who knows the depths of the worlds misery and despair, knows by what means to bring relief. He sees on every hand souls in darkness, bowed down with sin and sorrow and pain. But He sees also their possibilities; He sees the height to which they may attain. Although human beings have abused their mercies, wasted their talents, and lost the dignity of godlike manhood, the Creator is to be glorified in their redemption. 98 {CSA 66.3}[23]
§48
许多人将蒙召从事更广泛的服务。全世界正在对福音开放。埃塞俄比亚人正在向上帝伸手。从中国,日本和印度,从美洲依然黑暗的地方,从世界的各个角落,都有被罪恶压伤的心,呼求认识慈爱的上帝。数以百万计的人从来没有听见过上帝,和祂藉着基督所表显的爱。他们是有权接受这种知识的。在救主的慈爱中,他们与我们有同等的权利。我们既已获得这一知识,并能与我们的儿女分享,就有责任回应他们的呼求。在这危机之中,对每一个家庭,每一所学校,每一个蒙福音光照的父母、教师和儿童,发出了那在以色列人历史的危急关头中向王后以斯帖所发的问题:“焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗”(斯4:14)? {CSA 66.4}[24]
§49
Multitudes will be called to a wider ministry. The whole world is opening to the gospel. Ethiopia is stretching out her hands unto God. From Japan and China and India, from the still-darkened lands of our own continent, from every quarter of this world of ours, comes the cry of sin-stricken hearts for a knowledge of the God of love. Millions upon millions have never so much as heard of God or of His love revealed in Christ. It is their right to receive this knowledge. They have an equal claim with us in the Saviours mercy. And it rests with us who have received the knowledge, with our children to whom we may impart it, to answer their cry. To every household and every school, to every parent, teacher, and child upon whom has shone the light of the gospel, comes at this crisis the question put to Esther the queen at that momentous crisis in Israels history, “Who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?” Esther 4:14. 99 {CSA 66.4}[24]
§50
没有什么别的工作能使青年人获得更大的益处了。所有从事传道工作的人都是上帝的助手。他们是与天使同工的,更可能说是天使完成自己任务的人间媒介。天使通过他们的声音说话,藉着他们的手工作。人与天使合作,就必因他们的教育和经验获益。还有什么“大学课程”能与这种教育方法相比呢? {CSA 66.5}[25]
§51
There is no line of work in which it is possible for the youth to receive greater benefit. All who engage in ministry are Gods helping hand. They are co-workers with the angels; rather, they are the human agencies through whom the angels accomplish their mission. Angels speak through their voices, and work by their hands. And the human workers, co-operating with heavenly agencies, have the benefit of their education and experience. As a means of education, what “university course” can equal this? {CSA 66.5}[25]
§52
有了这样一支训练有素,装备精良的青年工人大军,那被钉,复活,而又快来之救主的信息,就能何等迅速地传遍全世界啊!末日,就是苦难,悲伤和罪恶的结束,就会何等迅速地来到啊!我们的儿女又能何等迅速地承受他们的产业,就是“义人必承受地土,永居其上。”“城内居民必不说,我病了”,“其中必不再听见哭泣的声音”的地方,以代替他们这被罪恶和痛苦所摧残的地上产业啊(诗37:29;赛33:24;65:19)! 100{CSA 66.6}[26]
§53
With such an army of workers as our youth, rightly trained, might furnish, how soon the message of a crucified, risen, and soon-coming Saviour might be carried to the whole world! How soon might the end come—the end of suffering and sorrow and sin! How soon, in place of a possession here, with its blight of sin and pain, our children might receive their inheritance where “the righteous shall inherit the land, and dwell therein forever;” where “the inhabitant shall not say, I am sick,” and “the voice of weeping shall be no more heard.” Psalm 37:29; Isaiah 33:24; 65:19. 100 {CSA 66.6}[26]
§54
那时,人生经历中的种种困惑将要解开。在我们看来,曾经是混乱与失望、心愿受到破坏、计划遭遇阻挠的地方,将显示出伟大、卓越、胜利的宗旨,和神圣的和谐。{CSA 67.1}[27]
§55
All the perplexities of lifes experience will then be made plain. Where to us have appeared only confusion and disappointment, broken purposes and thwarted plans, will be seen a grand, overruling, victorious purpose, a divine harmony. {CSA 67.1}[27]
§56
凡怀着无私的精神工作的人,将看见自己劳苦的功效,也将看见每一正确原则和高尚行为的成果。我们在今世虽然可以目睹一些这样的成果,但世上最高尚行为的效果能在今生向行的人显明出来的,是何等微少啊! 101{CSA 67.2}[28]
§57
There all who have wrought with unselfish spirit will behold the fruit of their labors. The outworking of every right principle and noble deed will be seen. Something of this we see here. But how little of the result of the worlds noblest work is in this life manifest to the doer! 101 {CSA 67.2}[28]
§58
在我们受罪恶限制的地上生活中,我们最大的喜乐和最高的教育乃是在服务之中。到了将来,在不受有罪的人性限制和束缚之时,我们最大的喜乐和最高的教育仍在服务之中,那就是作见证,而且在见证的过程中,我们仍能不住地重新学习“这奥秘……有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望”(西1:27)。?102{CSA 67.3}[29]
§59
In our life here, earthly, sin-restricted though it is, the greatest joy and the highest education are in service. And in the future state, untrammeled by the limitations of sinful humanity, it is in service that our greatest joy and our highest education will be found—witnessing, and ever as we witness learning anew “the riches of the glory of this mystery;” “which is Christ in you, the hope of glory.” Colossians 1:27. 102 {CSA 67.3}[29]