第15章 社会公正
§1
第15章 社会公正
§2
Chapter 15—Social Justice
§3
“我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗? 不是要把你的饼,分给饥饿的人。将飘流的穷人,接到你家中。见赤身的,给他衣服遮体。顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?这样你的光就必发现如早晨的光。你所得的医治,要速速发明。你的公义,必在你前面行。耶和华的荣光,必作你的后盾”(赛58:6-8)。{CSA 58.1}[1]
§4
Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke? Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward. Isaiah 58:6-8. {CSA 58.1}[1]
§5
“当人子在祂荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在祂荣耀的宝座上。万民都要聚集在祂面前。祂要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般。把绵羊安置在右边,山羊在左边。于是王要向那右边的说:你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。因为我饿了,你们给我吃。渴了,你们给我喝。我作客旅,你们留我住。我赤身露体,你们给我穿。我病了,你们看顾我。我在监里,你们来看我。义人就回答说:主啊,我们什么时候见祢饿了给祢吃,渴了给祢喝? 什么时候见祢作客旅留祢住,或是赤身露体给祢穿?又什么时候见祢病了,或是在监里,来看祢呢?王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。王又要向那左边的说:你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去。因为我饿了,你们不给我吃。渴了,你们不给我喝。我作客旅,你们不留我住。我赤身露体,你们不给我穿。我病了,我在监里,你们不来看顾我。他们也要回答说:主啊,我们什么时候见祢饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候祢呢?王要回答说:我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。这些人要往永刑里去。那些义人要往永生里去”(太25:31-46)。{CSA 58.2}[2]
§6
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. Matthew 25:31-46. {CSA 58.2}[2]
§7
“眷顾贫穷的有福了。他遭难的日子,耶和华必搭救他”(诗41:1)。{CSA 58.3}[3]
§8
Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble. Psalm 41:1. {CSA 58.3}[3]
§9
“你们当为贫寒的人和孤儿伸冤。当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手”(诗82:3, 4)。{CSA 58.4}[4]
§10
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. Psalm 82:3, 4. {CSA 58.4}[4]
§11
“欺压贫寒的,是辱没造他的主。怜悯穷乏的,乃是尊敬主”(箴14:31)。{CSA 58.5}[5]
§12
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. Proverbs 14:31. {CSA 58.5}[5]
§13
“怜悯贫穷的,就是借给耶和华。他的善行,耶和华必偿还”(箴19:17)。?{CSA 58.6}[6]
§14
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again. Proverbs 19:17. {CSA 58.6}[6]
§15
我们的主耶稣基督来到这个世界,作一个服务人群、不知疲倦的仆人。祂“代替我们的软弱,担当我们的疾病”(太8:17),满足人类的一切需要。祂来卸除人疾病、苦难和罪孽的重担。祂的使命就是完全恢复人类。祂来带给他们健康、平安与完美的品格。{CSA 59.1}[7]
§16
Our Lord Jesus Christ came to this world as the unwearied servant of mans necessity. He “took our infirmities, and bare our sicknesses,” that He might minister to every need of humanity. Matthew 8:17. The burden of disease and wretchedness and sin He came to remove. It was His mission to bring to men complete restoration; He came to give them health and peace and perfection of character. {CSA 59.1}[7]
§17
向基督求助的人有不同的背景和需要。但是凡来到祂面前的人,没有一个是得不到帮助而去的。从祂身上涌流出医治能力的源泉,使人的心灵和身体得到痊愈。{CSA 59.2}[8]
§18
Varied were the circumstances and needs of those who besought His aid, and none who came to Him went away unhelped. From Him flowed a stream of healing power, and in body and mind and soul men were made whole. {CSA 59.2}[8]
§19
救主的工作是不拘时间和地点的。祂的怜悯是无限的。祂的教训和医治范围十分广大,在巴勒斯坦没有一座建筑能够容纳蜂拥到祂面前的群众。在加利利的青山旁,在行人来往的大道上,在海边和在会堂里,在可以带来病人的任何地方,都可以找到祂的医院。在祂经过的各城、各镇和各村,祂都按手在受苦的人身上,医治他们。祂遇有心中愿意接受祂信息的人,就用天父慈爱的保证安慰他们。祂终日为来到祂面前的人服务,到晚上还要去看顾那些白天必须为一家的生计劳碌的人。{CSA 59.3}[9]
§20
The Saviours work was not restricted to any time or place. His compassion knew no limit. On so large a scale did He conduct His work of healing and teaching that there was no building in Palestine large enough to receive the multitudes that thronged to Him. On the green hill slopes of Galilee, in the thoroughfares of travel, by the seashore, in the synagogues, and in every other place where the sick could be brought to Him, was to be found His hospital. In every city, every town, every village, through which He passed, He laid His hands upon the afflicted ones and healed them. Wherever there were hearts ready to receive His message, He comforted them with the assurance of their heavenly Fathers love. All day He ministered to those who came to Him; in the evening He gave attention to such as through the day must toil to earn a pittance for the support of their families. {CSA 59.3}[9]
§21
耶稣担负着救赎人类的极重大的责任。祂知道人类如果不在原则和宗旨上起决定性的改变,他们就必全部灭亡。这就是祂心上的负担,也没有人能体会到这压在祂身上的担子有多么沉重。祂在少年、青年和成年时期都是单独行事的。但在祂面前就如身处天庭。祂天天面对艰难和试炼,天天与罪恶接触,看见罪恶在祂所要祝福拯救的人身上的权势。然而祂不灰心,也不丧胆。{CSA 59.4}[10]
§22
Jesus carried the awful weight of responsibility for the salvation of men. He knew that unless there was a decided change in the principles and purposes of the human race, all would be lost. This was the burden of His soul, and none could appreciate the weight that rested upon Him. Through childhood, youth, and manhood He walked alone. Yet it was heaven to be in His presence. Day by day He met trials and temptations; day by day He was brought into contact with evil and witnessed its power upon those whom He was seeking to bless and to save. Yet He did not fail or become discouraged. {CSA 59.4}[10]
§23
祂在凡事上让自己的意愿严格服从自己的使命。祂在一切事情上顺从天父的旨意,以此作为祂一生的荣耀。祂年幼的时候,有一次祂的母亲在拉比学校里找到了祂,就说:“我儿,为什么向我们这样行呢?” 祂回答说:“为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗”(路2:48-49)?这个回答是祂一生工作的关键了。{CSA 59.5}[11]
§24
In all things He brought His wishes into strict abeyance to His mission. He glorified His life by making everything in it subordinate to the will of His Father. When in His youth His mother, finding Him in the school of the rabbis, said, “Son, why hast Thou thus dealt with us?” He answered,—and His answer is the keynote of His lifework,—“How is it that ye sought Me? wist ye not that I must be about My Fathers business?” Luke 2:48, 49. {CSA 59.5}[11]
§25
祂的生活是不断自我牺牲的生活。祂在世上无家可归,不过有几个好心的朋友,把祂作为过客来接待。祂为我们的缘故来度一种最穷困的生活,来往服务于困苦贫乏的人中。祂在祂所大力帮助过的人中间出入,却没有人认识祂,也没有人尊敬祂。{CSA 59.6}[12]
§26
His life was one of constant self-sacrifice. He had no home in this world except as the kindness of friends provided for Him as a wayfarer. He came to live in our behalf the life of the poorest and to walk and work among the needy and the suffering. Unrecognized and unhonored, He walked in and out among the people for whom He had done so much. {CSA 59.6}[12]
§27
祂时常忍耐,时常欢乐;受苦的人都奉祂为平安和生命的使者。祂看到男女老少的需要,就邀请他们说:“到我这里来。” {CSA 59.7}[13]
§28
He was always patient and cheerful, and the afflicted hailed Him as a messenger of life and peace. He saw the needs of men and women, children and youth, and to all He gave the invitation, “Come unto Me.” {CSA 59.7}[13]
§29
在耶稣传道的时期内,祂所用医治病人的时间比讲道还多。祂说祂来不是要毁灭,而是要拯救。这句话从祂所行的神迹上可以证实。祂无论往什么地方去,前面就传开有关祂慈爱的消息。等祂经过之后,那里就有受祂怜悯的人因为恢复了健康而欢乐,并在试用他们所新得来的能力。许多人围着他们,要听他们述说上帝在他们身上所行的事。耶稣的声音是许多人有生以来所听见的第一个声音。祂的名字是许多人有生以来所说的第一句话。祂的面貌是许多人有生以来所看见的第一个面貌。他们怎能不爱耶稣,不赞美颂扬祂呢?耶稣经过各城、各镇,犹如一道活水,到处散布生命与喜乐。{CSA 59.8}[14]
§30
During His ministry, Jesus devoted more time to healing the sick than to preaching. His miracles testified to the truth of His words, that He came not to destroy, but to save. Wherever He went, the tidings of His mercy preceded Him. Where He had passed, the objects of His compassion were rejoicing in health and making trial of their new-found powers. Crowds were collecting around them to hear from their lips the works that the Lord had wrought. His voice was the first sound that many had ever heard, His name the first word they had ever spoken, His face the first they had ever looked upon. Why should they not love Jesus and sound His praise? As He passed through the towns and cities He was like a vital current, diffusing life and joy. {CSA 59.8}[14]
§31
“西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约但河外,外邦人的加利利地。那坐在黑暗里的百姓看见了大光;坐在死荫之地的人有光发现照着他们”(太4:15,16)。?78{CSA 60.2}[15]
§32
“The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations,The people that sat in darkness Saw a great light,And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.”Matthew 4:15, 16, A.R.V., margin. 78 {CSA 60.2}[15]
§33
“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。仁慈的话语,慈善的行为,对穷人和受苦缺乏之人的温柔看顾,这些好行为是基督吩咐我们去结的果子。当你的心向失望忧伤心情沉重的人深表同情,当你的手向穷乏之人广行施舍,当你把衣服给赤身的,将作客旅的接到你家中和你心里,天使就来靠近你,天上就有响应之音。每一个公义、怜悯、慈善的举动都使天国奏响美妙的乐章。天父从祂的宝座上垂看着那些行这些仁慈之举的人,将他们算为自己最宝贵的财产。“万军之耶和华说:‘在我所定的日子,他们必属我’”(玛3:17)。每一个做在贫穷受难之人身上的仁慈怜悯的行为,都被视为好像做在耶稣身上。当你援助穷人,同情遭受痛苦压迫的人,并作孤儿的朋友时,你与耶稣的关系就更近了。{CSA 60.3}[16]
§34
Pure religion and undefiled before the Father is this: “To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.” Good deeds are the fruit that Christ requires us to bear: kind words, deeds of benevolence, of tender regard for the poor, the needy, the afflicted. When hearts sympathize with hearts burdened with discouragement and grief, when the hand dispenses to the needy, when the naked are clothed, the stranger made welcome to a seat in your parlor and a place in your heart, angels are coming very near, and an answering strain is responded to in heaven. Every act of justice, mercy, and benevolence makes melody in heaven. The Father from His throne beholds those who do these acts of mercy, and numbers them with His most precious treasures. “And they shall be Mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up My jewels.” Every merciful act to the needy, the suffering, is regarded as though done to Jesus. When you succor the poor, sympathize with the afflicted and oppressed, and befriend the orphan, you bring yourselves into a closer relationship to Jesus. {CSA 60.3}[16]
§35
“王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!因为我饿了,你们不给我吃;渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见祢饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候祢呢?’王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去”(太25:41-46)。{CSA 60.4}[17]
§36
“Then shall He say also unto them on the left hand, Depart from Me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: for I was an hungered, and ye gave Me no meat: I was thirsty, and ye gave Me no drink: I was a stranger, and ye took Me not in: naked, and ye clothed Me not: sick, and in prison, and ye visited Me not. Then shall they also answer Him, saying, Lord, when saw we Thee an hungered, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto Thee? Then shall He answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to Me. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.” Matthew 25:41-46. {CSA 60.4}[17]
§37
耶稣在这里将自己和祂受苦的百姓视作一体。祂说:是我饿了;是我渴了;是我作客旅;是我赤身露体;是我病了;是我在监里。当你在餐桌上享受丰食盛馔时,我正在陋室或离你家不远的街道上忍饥挨饿。当你向我关上门,而你装饰豪华的家中屋宇空闲时,我却没有枕头的地方。当你的衣橱挂满一套套换着穿的衣服,你在这些衣服上不必要地浪费了原可施舍给穷人的钱财时,我却没有舒适的衣服穿。当你享受健康时,我身患疾病。当我因不幸的境遇而身陷囹圄,遭捆绑,受压制,心中沮丧,没有希望,不得自由时,你却在自由地信步闲游。耶稣在这里表示祂和自己受苦的门徒之间存在何等完全的合一啊!祂把他们的事当作自己的事。祂把自己看成和受苦者本人一样。自私的基督徒,请记住:每一次对穷人、孤儿、寡妇的忽视,都是在他们身上忽视主耶稣。{CSA 60.5}[18]
§38
Jesus here identifies Himself with His suffering people. It was I who was hungry and thirsty. It was I who was a stranger. It was I who was naked. It was I who was sick. It was I who was in prison. When you were enjoying the food from your bountifully spread tables, I was famishing in the hovel or street not far from you. When you closed your doors against Me, while your well-furnished rooms were unoccupied, I had not where to lay My head. Your wardrobes were filled with an abundant supply of changeable suits of apparel, upon which means had been needlessly squandered, which you might have given to the needy. I was destitute of comfortable apparel. When you were enjoying health, I was sick. Misfortune cast Me into prison and bound Me with fetters, bowing down My spirit, depriving Me of freedom and hope, while you roamed free. What a oneness Jesus here expresses as existing between Himself and His suffering disciples! He makes their case His own. He identifies Himself as being in person the very sufferer. Mark, selfish Christian: every neglect of the needy poor, the orphan, the fatherless, is a neglect of Jesus in their person. {CSA 60.5}[18]
§39
我认识一些人,他们高谈阔论,心中却专爱自己,充满了自私之念,不能欣赏我所写的东西。他们想的全是自己的生活,只为自己而活。作出牺牲对别人行善,损己利人,对他们来说是不可能的。他们一点没有想到这是上帝对他们的要求。自我是他们的偶像。年年月月日日,宝贵的时间一去不返,但他们仍未在天上留下仁慈行为的记录,为了别人的益处牺牲自己,给饥饿的人食物,给赤身的人衣服穿,接待客旅。这样冒险接待陌生人并不愉快。如果他们知道凡想分享他们福惠的人都是配得的,或许会促使他们在这方面有所作为。但有所冒险是值得的。我们可能在不知不觉中接待了天使。79{CSA 61.1}[19]
§40
I am acquainted with persons who make a high profession, whose hearts are so encased in self-love and selfishness that they cannot appreciate what I am writing. They have all their lives thought and lived only for self. To make a sacrifice to do others good, to disadvantage themselves to advantage others, is out of the question with them. They have not the least idea that God requires this of them. Self is their idol. Precious weeks, months, and years pass into eternity, but they have no record in heaven of kindly acts, of sacrificing for others’ good, of feeding the hungry, clothing the naked, or taking in the stranger. This entertaining strangers at a venture is not agreeable. If they knew that all who sought to share their bounty were worthy, then they might be induced to do something in this direction. But there is virtue in venturing something. Perchance we may entertain angels. 79 {CSA 61.1}[19]
§41
当你们吝啬地拿出一点食物给饥饿的穷人时,当你们把单薄破烂的衣服给他们遮体抵御严霜时,你们曾否想到你们是在施给荣耀的主呢?在你们一生的年日中,我这些受苦的人身上离你们不远,可是你们没有寻求我。你们不愿与我相交,所以我不认识你们。80{CSA 61.2}[20]
§42
When you doled out the pittance of bread to the starving poor, when you gave those flimsy garments to shield them from the biting frost, did you remember that you were giving to the Lord of glory? All the days of your life I was near you in the person of these afflicted ones, but you did not seek Me. You would not enter into fellowship with Me. I know you not. 80 {CSA 61.2}[20]
§43
耶和华曾对以色列人说:“地不可永卖,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的”(利25:23)。百姓要经常记得他们所得以暂时占有的地乃是上帝的;祂乃是合法的原主,所以祂要他们特别照料贫穷和不幸的人。这要在一切人的心中留下深刻的印象,要他们知道穷人在这属上帝的世界上与富人有相等的权利。{CSA 61.3}[21]
§44
The Lord declared to Israel: “The land shall not be sold forever: for the land is Mine; for ye are strangers and sojourners with Me.” Leviticus 25:23. The people were to be impressed with the fact that it was Gods land which they were permitted to possess for a time; that He was the rightful owner, the original proprietor, and that He would have special consideration made for the poor and unfortunate. It was to be impressed upon the minds of all that the poor have as much right to a place in Gods world as have the more wealthy. {CSA 61.3}[21]
§45
这就是我们慈悲的创造主所作的安排,为要减轻穷乏和遭难之人的痛苦,使他们的生活多少有一点光明,有一点温暖。{CSA 61.4}[22]
§46
Such were the provisions made by our merciful Creator, to lessen suffering, to bring some ray of hope, to flash some gleam of sunshine, into the life of the destitute and distressed. {CSA 61.4}[22]
§47
耶和华要在人过于贪爱产业和权势的心欲上加以限制。社会上若是有一班人不断地积攒财富,另一班人一直趋于贫乏落魄,就必产生许多的弊病。如果不加以限制,富人的势力就必发展到独占垄断的地步,而穷人虽然在上帝看来各方面都与富人有相同的价值,终必被他们较为兴盛的弟兄看为卑贱,并加以苦待。这一种压迫必致惹起穷人的愤恨,使他们感到绝望,甚至挺而走险,如此就必败坏社会风纪,并打开各样罪恶的门户。上帝所设定的条例是要增进社会地位的平等。?81{CSA 61.5}[23]
§48
The Lord would place a check upon the inordinate love of property and power. Great evils would result from the continued accumulation of wealth by one class, and the poverty and degradation of another. Without some restraint the power of the wealthy would become a monopoly, and the poor, though in every respect fully as worthy in Gods sight, would be regarded and treated as inferior to their more prosperous brethren. The sense of this oppression would arouse the passions of the poorer class. There would be a feeling of despair and desperation which would tend to demoralize society and open the door to crimes of every description. The regulations that God established were designed to promote social equality. 81 {CSA 61.5}[23]
§49
上帝的话不认可藉着欺压一等人而使另一等人致富的策略。圣经教训我们在一切业务经营上要设身处地地为别人着想,不仅只为自己考虑,也要为别人考虑。乘人之危,损人利己的行为与圣经的原则和戒律是背道而驰的。?82{CSA 61.6}[24]
§50
Gods word sanctions no policy that will enrich one class by the oppression and suffering of another. In all our business transactions it teaches us to put ourselves in the place of those with whom we are dealing, to look not only on our own things, but also on the things of others. He who would take advantage of anothers misfortunes in order to benefit himself, or who seeks to profit himself through anothers weakness or incompetence, is a transgressor both of the principles and of the precepts of the word of God. 82 {CSA 61.6}[24]
§51
敬畏上帝的人,往往中了专事欺诈同胞之徒的诡计,因疾病和不幸而陷入贫困的深渊。83{CSA 61.7}[25]
§52
God-fearing men and women have been brought to the depths of poverty by illness or misfortune, often through the dishonest scheming of those who live by preying upon their fellows. 83 {CSA 61.7}[25]
§53
有些地方的人,完全没有职业和卫生方面的知识。一些家庭住在寒舍里,缺乏家具,衣物,工具和书籍,更谈不上舒适便利和文化设施了。堕落的心灵和衰弱丑陋的身体,显示了不良遗传和错误习惯的结果。这些人需要从根本上予以教导。他们以前过的是散漫,荒荡,败坏的生活,必须训练他们养成正确的习惯。{CSA 61.8}[26]
§54
Whole communities are devoid of education in industrial and sanitary lines. Families live in hovels, with scant furniture and clothing, without tools, without books, destitute both of comforts and conveniences and of means of culture. Imbruted souls, bodies weak and ill-formed, reveal the results of evil heredity and of wrong habits. These people must be educated from the very foundation. They have led shiftless, idle, corrupt lives, and they need to be trained to correct habits. {CSA 61.8}[26]
§55
他们怎样才能认识到改革的必要性呢?如何引导他们达到人生的更高理想呢?如何帮助他们提高呢?如何使他们在穷困的环境中步步奋斗呢?这件工作确实困难。若无外力的帮助,人决不能实行必要的改革。{CSA 62.1}[27]
§56
How can they be awakened to the necessity of improvement? How can they be directed to a higher ideal of life? How can they be helped to rise? What can be done where poverty prevails and is to be contended with at every step? Certainly the work is difficult. The necessary reformation will never be made unless men and women are assisted by a power outside of themselves. {CSA 62.1}[27]
§57
上帝的旨意是要用同情和帮扶的纽带,把富人与穷人连结起来。拥有财富才华的人,应该利用这些恩赐为同胞造福。?84{CSA 62.2}[28]
§58
It is Gods purpose that the rich and the poor shall be closely bound together by the ties of sympathy and helpfulness. Those who have means, talents, and capabilities are to use these gifts in blessing their fellow men. 84 {CSA 62.2}[28]
§59
真正的慈善就是帮助人自立。若有人到我们家门求乞要饭,不可让他饿着肚子离开。他的贫穷也许是时运不济。真正的慈善不单是物质的帮助,而是要诚恳地关心他人的福利。我们要设法了解穷苦之人的需要,把最有益于他们的东西给他们。为他们花费心思,光阴和精力,其价值远在金钱之上。但这是真正的慈善工作。?85{CSA 62.3}[29]
§60
Real charity helps men to help themselves. If one comes to our door and asks for food, we should not turn him away hungry; his poverty may be the result of misfortune. But true beneficence means more than mere gifts. It means a genuine interest in the welfare of others. We should seek to understand the needs of the poor and distressed, and to give them the help that will benefit them most. To give thought and time and personal effort costs far more than merely to give money. But it is the truest charity. 85 {CSA 62.3}[29]
§61
要注意建立各种实业,使穷苦的家庭能找到工作。不论木匠铁匠,凡懂得某种生产技术的人,都应负起责任,教导和帮助失业和没有知识的人。{CSA 62.4}[30]
§62
Attention should be given to the establishment of various industries so that poor families can find employment. Carpenters, blacksmiths, and indeed everyone who understands some line of useful labor, should feel a responsibility to teach and help the ignorant and the unemployed. {CSA 62.4}[30]
§63
不论是男是女,都可以从事帮助穷人的工作。高明的厨师,管家,裁缝,护士——各种帮助都少不了。要教导穷苦家庭的人怎样烹饪,怎样缝补衣服,怎样看护病人,怎样管好家庭。要让男女青年接受有益的职业教育。?86{CSA 62.5}[31]
§64
In ministry to the poor there is a wide field of service for women as well as for men. The efficient cook, the housekeeper, the seamstress, the nurse—the help of all is needed. Let the members of poor households be taught how to cook, how to make and mend their own clothing, how to nurse the sick, how to care properly for the home. Let boys and girls be thoroughly taught some useful trade or occupation. 86 {CSA 62.5}[31]
§65
那些受到指教赚取自己报酬的人,更容易学会怎样善用这份报酬。在学习自立的过程中,他们所得到的不但能维持自己,还能帮助别人。要教导那些虚度光阴的人人生职责的重要性。要告诉他们圣经的宗教决不造就懒汉。基督一直是鼓励勤劳的。祂对懒惰的人说:“你们为什么整天在这里闲站呢?”“趁着白日,我们必须作……工;黑夜将到,就没有人能作工了”(太20:6;约9:4)。.?87{CSA 62.6}[32]
§66
Those who are taught to earn what they receive will more readily learn to make the most of it. And in learning to be self-reliant, they are acquiring that which will not only make them self-sustaining, but will enable them to help others. Teach the importance of lifes duties to those who are wasting their opportunities. Show them that Bible religion never makes men idlers. Christ always encouraged industry. “Why stand ye here all the day idle?” He said to the indolent. “I must work ... while it is day: the night cometh, when no man can work.” Matthew 20:6; John 9:4. 87 {CSA 62.6}[32]
§67
耶稣设法纠正世人判断人价值的错误标准。祂站在穷人一边,要除去世人加在贫穷之上的耻辱。祂祝福穷人,说他们必承受天国,从而永远推倒了对于贫穷的辱骂。祂向我们指出祂所走过的道路,说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。88{CSA 62.7}[33]
§68
Jesus sought to correct the worlds false standard of judging the value of men. He took His position with the poor, that He might lift from poverty the stigma that the world had attached to it. He has stripped from it forever the reproach of scorn, by blessing the poor, the inheritors of Gods kingdom. He points us to the path He trod, saying, “If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.” [Luke 9] Verse 23. 88 {CSA 62.7}[33]
§69
我们各人都是人类社会的一分子,是彼此密切相连的;所以我们所作帮助人造就人的事,终必反过来帮助并造就自己。彼此依靠的定理运行于社会各阶层之间。?89{CSA 62.8}[34]
§70
We are all woven together in the great web of humanity, and whatever we can do to benefit and uplift others will reflect in blessing upon ourselves. The law of mutual dependence runs through all classes of society. 89 {CSA 62.8}[34]
§71
人人都可以找到一些可行的善事。耶稣说:“常有穷人和你们同在”(约12:8)。所以莫想自己没有为祂工作的地方。且看亿万人行将灭亡,被捆绑在无知和罪恶的锁链之下。他们从来没有听过基督对他们所有的爱。假使我们和他们易地而处,则我们愿意他们为我们作些什么呢?想到这里,我们有义务在我们能力所及的范围之内为他们服务。基督所定的人生原则,就是决定我们每人在审判大日或存或亡的原则,乃是:“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”(太7:12)。?90{CSA 62.9}[35]
§72
All may find something to do. “The poor always ye have with you,” (John 12:8), Jesus said, and none need feel that there is no place where they can labor for Him. Millions upon millions of human souls ready to perish, bound in chains of ignorance and sin, have never so much as heard of Christs love for them. Were our condition and theirs to be reversed, what would we desire them to do for us? All this, so far as lies in our power, we are under the most solemn obligation to do for them. Christs rule of life, by which every one of us must stand or fall in the judgment, is, “Whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.” Matthew 7:12. 90 {CSA 62.9}[35]