第14章 圣经教师
§1
第14章 圣经教师
§2
Chap. 14 - The Bible Instructor
§3
(注:“圣经教师”是总会委员会在1942年所采用的称呼,指个人工作者,即以前的“查经员”——编者)。
§4
【圣经教训的目标】
§5
需要复兴查经——全世界都需要复兴查经工作。要呼唤人注意上帝的话而不是人的主张。这件工作做好以后,就会成就一番大工。当帝说“我口所说的话,决不徒然返回”(赛55:11),祂的意思是祂说到做到。福音要传遍万国。圣经要向万民打开。认识上帝的知识乃是最高的教育。它的奇妙真理将“充满遍地,好像水充满洋海一般”(哈2:14)。——《怀爱伦文稿》1898年第139号。{Ev 456.1}[1]
§6
[NOTE: BIBLE INSTRUCTOR IS THE TERM ADOPTED IN 1942 BY THE GENERAL CONFERENCE COMMITTEE, TO DESIGNATE THE PERSONAL WORKER FORMERLY KNOWN AS BIBLE WORKER.--COMPILERS.]
§7
【Bible Teaching the Objective】
§8
Need of a Bible-Study Revival.--A revival in Bible study is needed throughout the world. Attention is to be called, not to the assertions of men, but to the Word of God. As this is done, a mighty work will be wrought. When God declared that His Word should not return unto Him void, He meant all that He said. The gospel is to be preached to all nations. The Bible is to be opened to the people. A knowledge of God is the highest education, and it will cover the earth with its wonderful truth as the waters cover the sea. --Manuscript 139, 1898. {Ev 456.1}[1]
§9
查经的工作是天父所分派的——我们的工作是天父所分派的。我们须手持圣经,出去警告世人。我们要作上帝救人的助手──做一条活的渠道,使祂的爱可以天天通过我们流给那些将亡的人。——《教会证言》卷九第150页,1909年。{Ev 456.2}[2]
§10
Bible Work Marked Out by Heavenly Father.-- Our work has been marked out for us by our heavenly Father. We are to take our Bibles, and go forth to warn the world. We are to be Gods helping hands in saving souls--channels through which His love is day by day to flow to the perishing.--Testimonies, vol. 9, p. 150. (1909) {Ev 456.2}[2]
§11
由天而来的方法——举行查经会的计划是由天而来的。许多男人和女人都可参加这种传道工作。工人们可以如此被培养成为上帝的大能勇士。用这种方法,上帝的道曾经传授给成千上万的人;工人们因此能与各国各方的人亲自接触。圣经被带进了人的家庭,其圣洁的真理深入人心。人们受到恳劝自己去阅读,查考和评判。他们领受或拒绝上帝的光照,须由他们自己负责。上帝不会不奖赏这项为祂而做的宝贵工作。凡奉祂的名所作的每一谦卑的努力,祂都会赐以成功。——《传道良助》第192页,1915年。{Ev 456.3}[3]
§12
A Heaven-born Method.--The plan of holding Bible readings was a heaven-born idea. There are many, both men and women, who can engage in this branch of missionary labor. Workers may thus be developed who will become mighty men of God. By this means the Word of God has been given to thousands; and the workers are brought into personal contact with people of all nations and tongues. The Bible is brought into families, and its sacred truths come home to the conscience. Men are entreated to read, examine, and judge for themselves, and they must abide the responsibility of receiving or rejecting the divine enlightenment. God will not permit this precious work for Him to go unrewarded. He will crown with success every humble effort made in His name.--Gospel Workers, p. 192. (1915) {Ev 456.3}[3]
§13
查经工作是一种彻底的办法——在所进入的每一座城市中,我们都应为永久的工作打下坚实的基础。应当效法主的办法。藉着挨家挨户作工,藉着在家庭中给人查经,工人可接近许多寻找真理的人。藉着打开圣经、藉着祈祷、藉着运用信心,他可以教导人主的道路。——《教会证言》卷七第38页,1902年。{Ev 457.1}[4]
§14
Bible Work a Thorough Method.--In every city that is entered, a solid foundation is to be laid for permanent work. The Lords methods are to be followed. By doing house-to-house work, by giving Bible readings in families, the worker may gain access to many who are seeking for truth. By opening the Scriptures, by prayer, by exercising faith, he is to teach the people the way of the Lord.--Testimonies, vol. 7, p. 38. (1902) {Ev 457.1}[4]
§15
在有些地方,查经工作的效果要超过公开布道——有一次,我蒙指示看到一个举办帐棚大会的地方。在那里进行了大量的准备,花了许多钱,作了充分的工作,来唤醒整个社会。从某种意义上说,社会是被唤醒了;但却是警告人防备传讲真理之人的“危险异端”。警报拉响了;谎言一再地重复,竭力阻挠人前来赴会。工人们对自己的布道会很失望,因为只有很少人来听,决定顺从真理的人就更少了。{Ev 457.2}[5]
§16
In Some Places Bible Work Better Than Public Effort.--I was once shown a place in which a tent effort had been made. Great preparations were made, and the expense entailed was large. Enough was done to awaken the whole community, and in one sense it was awakened; but it was to warn of the dangerous errors held by those who were preaching the truth. An alarm was sounded, and falsehoods were repeated again and again. The stay-away argument was urged with much effect. The laborers were disappointed with their efforts, for only a few came to hear, and very few decided to obey the truth. {Ev 457.2}[5]
§17
又有一次,我蒙指示看到同一个地方。我见到两位查经员坐在一个人家里,向他们打开圣经,介绍主耶稣基督为赦罪的救主。他们的话充满活力。他们向上帝献上了诚恳的祷告。大家的心都因圣灵温柔的感动而软化顺服。在解释圣经时,我看见一道柔和明晰的光照亮了圣经,我便和蔼地说:“你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。” {Ev 457.3}[6]
§18
I was shown this same place at another time. I saw two Bible workers seated in a family. With the open Bibles before them, they presented the Lord Jesus Christ as the sin-pardoning Saviour. Their words were spoken with freshness and power. Earnest prayer was offered to God, and hearts were softened and subdued by the softening influence of the Spirit of God. As the Word of God was explained, I saw that a soft, radiant light illuminated the Scriptures, and I said softly, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. {Ev 457.3}[6]
§19
这些工人谦卑而不张扬,怀痛悔的心,始终意识到圣灵是他们的效能。在圣灵的感化下,人们消除了冷漠,表显出恳切的关注。宝贵的亮光从一家传到另一家。以前倒塌的家庭祭坛重新建立起来了;许多人悔改归向真理。——《怀爱伦信函》1896年第95号。{Ev 458.1}[7]
§20
These workers were not boastful but humble and contrite in heart, realizing always that the Holy Spirit was their efficiency. Under its divine influence, indifference was dispelled, and an earnest interest was manifested. The precious light was communicated from neighbor to neighbor. Family altars which had been broken down were again erected, and many were converted to the truth.--Letter 95, 1896. {Ev 458.1}[7]
§21
解释圣道——在你们那里有人的地方,要作出诚恳的努力。上帝的道可以说一直藏在斗底下。要把这道对那些还不知道其要求的人解释。要与那些乐于受教的人一同查经。这项工作的规模开始时可能较小,但会有其他人加入推进。当人们本着相信依靠上帝之心作出诚恳的努力,将圣经的淳朴真理启迪并教导人时,听的人就会明白做真基督徒的意义。——《怀爱伦信函》1911年第30号。{Ev 458.2}[8]
§22
Explaining the Word.--Right where you are, right where the people are, let earnest effort be put forth. The Word of God has been, as it were, hid under a bushel. That Word must be explained to those who are now in ignorance of its requirements. Search the Scriptures with those who are willing to be taught. The work may be small in its beginning, but others will unite to carry it forward; and as in faith and dependence on God earnest labor is put forth to enlighten and instruct the people in the simple truths of the Word, those who listen will catch the meaning of true discipleship.--Letter 30, 1911. {Ev 458.2}[8]
§23
【从事个人之工和智慧劝导的人】
§24
我们的榜样影响我们的劝导——当别人在生活中遇到危险,而你试图给予劝告或训诫之时,你的话所发挥向善的感化力,是与你的榜样和精神所产生的感化力相等的。你必须是良善的人,才能做良善的事。你自己的心如果没有因基督的恩典而变得谦卑,纯洁,柔和,你就不可能发挥改造别人的感化力。当你里面发生这种改变时,你就会自然而然地为造福别人而生活,就像玫瑰绽放出芬芳的花朵,葡萄结出紫色的果实一样。——《福山宝训》第183页,1896年。{Ev 458.3}[9]
§25
【Personal Workers and Wise Counselors】
§26
Our Example Affects Our Counsel.--When a crisis comes in the life of any soul, and you attempt to give counsel or admonition, your words will have only the weight of influence for good that your own example and spirit have gained for you. You must be good before you can do good. You cannot exert an influence that will transform others until your own heart has been humbled and refined and made tender by the grace of Christ. When this change has been wrought in you, it will be as natural for you to live to bless others as it is for the rosebush to yield its fragrant bloom or the vine its purple clusters.--Mount of Blessing, p. 183. (1896) {Ev 458.3}[9]
§27
查经工作中的个人传道——需要通过个人之工与人接触。如果少化时间讲道,多化时间做个人服务,就会更有效果。困苦的人需要解救;患病的人需要照顾;忧伤痛苦的人需要安慰;愚昧无知的人需要教育;缺少经验的人需要指导。我们要与哀哭的人同哀哭,与快乐的人同快乐。这项工作如果带着感服人心的能力,祈祷的能力和上帝之爱的能力,就不会没有成果。——《服务真诠》第143,144页,1905年。{Ev 459.1}[10]
§28
Personal Ministry in Bible Work.--There is need of coming close to the people by personal effort. If less time were given to sermonizing, and more time were spent in personal ministry, greater results would be seen. The poor are to be relieved, the sick cared for, the sorrowing and the bereaved comforted, the ignorant instructed, the inexperienced counseled. We are to weep with those that weep, and rejoice with those that rejoice. Accompanied by the power of persuasion, the power of prayer, the power of the love of God, this work will not, cannot, be without fruit. --Ministry of Healing, pp. 143, 144. (1905) {Ev 459.1}[10]
§29
妇女作慈怜的使者——我们非常需要献身的妇女作慈怜的使者,拜访人家里的母亲和孩子,若有必要,在与他们谈论现代真理之前,帮助她们作日常的家务。用这种方法,你们可以得人归主,作为你们服务的效果。——《评论与通讯》1906年7月12日。{Ev 459.2}[11]
§30
Women as Messengers of Mercy.--We greatly need consecrated women who, as messengers of mercy, shall visit the mothers and the children in their homes, and help them in the everyday household duties, if need be, before beginning to talk to them regarding the truth for this time. You will find that by this method you will have souls as the result of your ministry.-- Review and Herald, July 12, 1906. {Ev 459.2}[11]
§31
藉着关心病人而感动人心——我的弟兄姐妹啊,你们要献上自己,去为主服务。不要错过任何机会而未加善用。要去慰问那患病痛苦的人,向他们表示体恤关切之意。倘若可能,要设法使他们更感舒适。藉着这种方法,你们就可感动他们的心,而能为基督发言了。——《教会证言》卷九第36页,1909年。{Ev 459.3}[12]
§32
Reaching Hearts by Interest in the Sick.--My brethren and sisters, give yourselves to the Lord for service. Allow no opportunity to pass unimproved. Visit the sick and suffering, and show a kindly interest in them. If possible, do something to make them more comfortable. Through this means you can reach their hearts, and speak a word for Christ.--Testimonies, vol. 9, p. 36. (1909) {Ev 459.3}[12]
§33
作一家人的朋友——姊妹们可以做许多事情来感动和软化人心。我的姊妹们哪,你们不论在什么地方,都要保持纯朴的作风。若在一个有孩子的家庭里,你们就应对他们表示关心。让他们看出你们爱他们。若有人病了,就要给他们治疗,帮助那忧心焦急的母亲解除她儿女的痛苦。——《评论与通讯》1902年11月11日。{Ev 460.1}[13]
§34
Being a Friend to the Family.--The sisters can do much to reach the heart and make it tender. Wherever you are, my sisters, work in simplicity. If you are in a home where there are children, show an interest in them. Let them see that you love them. If one is sick, offer to give him treatment; help the careworn, anxious mother to relieve her suffering child. --Review and Herald, Nov. 11, 1902. {Ev 460.1}[13]
§35
得救是一个一个的,而不是成群成群的——盐必须与配合之物调和,渗透在其中,才能发挥保存的作用。同样,福音救人的能力乃是藉着个人的接触与交往而向人传达的。人得救不是成群成群的,而是一个一个的。个人的影响乃是一股力量。我们必须亲近想要帮助的人。——《福山宝训》第59页,1896年。{Ev 460.2}[14]
§36
People Saved as Individuals, Not in Masses.--Salt must be mingled with the substance to which it is added; it must penetrate and infuse in order to preserve. So it is through personal contact and association that men are reached by the saving power of the gospel. They are not saved in masses, but as individuals. Personal influence is a power. We must come close to those whom we desire to benefit.--Mount of Blessing, p. 59. (1896) {Ev 460.2}[14]
§37
需要妇女劝导员——[这是写给一位区会会长的信——编者]。若有一位女子想要得到你的同情,你就得接纳她,鼓励她,收她的信,并觉得有特别的责任去帮助她吗?我的弟兄啊,在这种事情上你应该改变做法,并在你的传道同工面前树立一个正确的榜样。你要保持对自己家人的同情,他们需要你所能给他们的一切温情。{Ev 460.3}[15]
§38
Need for Women Counselors.--If any woman, no matter who, casts herself upon your sympathy, [ADDRESSED TO A CONFERENCE PRESIDENT.--COMPILERS.] are you to take her up and encourage her and receive letters from her and feel a special responsibility to help her? My brother, you should change your course with regard to such matters, and set a right example before your brother ministers. Keep your sympathy for the members of your own family, who need all that you can give them. {Ev 460.3}[15]
§39
一位女子若遇到困难,就要让她对姊妹们诉说。如果这位女子到你面前来要抱怨她的丈夫,就让她把自己的烦恼告诉另一位女子。若有必要的话,那位女子可以与你谈论这件事而不会有任何不妥之嫌。{Ev 460.4}[16]
§40
When a woman is in trouble, let her take her trouble to women. If this woman who has come to you has cause of complaint against her husband, she should take her trouble to some other woman who can, if necessary, talk with you in regard to it, without any appearance of evil. {Ev 460.4}[16]
§41
你似乎没有认识到你在这事上的做法产生了错误的影响。你要谨慎自己的言行。——《怀爱伦信函》1902年第164号461.1}[17]
§42
You do not seem to realize that your course in this matter is exerting a wrong influence. Be guarded in your words and actions.--Letter 164, 1902. {Ev 461.1}[17]
§43
有上天配合的一项重大工作——你正在做的工作[写给一位已加入基督复临安息日会的具有丰富公众经验的妇女。——编者],要帮助我们的姐妹感受到她们个人对于上帝的责任。这是一项重要的善工。这项工作长期疏忽了。但在以清楚,简单,明确的方法展开这项工作的时候,我们可以预料家务不但不会被忽略,反而会更加聪明地来做。主希望我们不断敦促那些不明白人类灵魂价值的人能够明白。{Ev 461.2}[18]
§44
A Grand Work in Which Heaven Unites.--The work you are doing [ADDRESSED TO A WOMAN OF BROAD PUBLIC EXPERIENCE WHO HAD JOINED THE SEVENTH-DAY ADVENTIST CHURCH.--COMPILERS.] to help our sisters feel their individual accountability to God is a good and necessary work. Long has it been neglected. But when this work is laid out in clear, simple, definite lines, we may expect that home duties, instead of being neglected, will be done much more intelligently. The Lord would have us ever to urge the worth of the human soul upon those who do not understand its value. {Ev 461.2}[18]
§45
如果我们能定期安排有组织的团队,聪明地教导他们作主仆人所应尽的本分,我们的教会就会得到他们长期缺乏的生命与活力了。我们将会认识到基督所救灵魂的价值。由于家庭成员的增多和考验不受赏识,姐妹们通常会经历一段艰难的时期。我非常希望妇女们能受到教导,来帮助我们的姐妹们从灰心失望中出来,并感到她们能为主作一项工作。这会把阳光带进他们的生命,并反照在别人心中。上帝必祝福你和凡在这项大工中与你联合的人。——《怀爱伦信函》1899年第54号。{Ev 461.3}[19]
§46
If we can arrange to have regular, organized companies instructed intelligently in regard to the part they should act as servants of the Master, our churches will have a life and vitality that they have long needed. The excellency of the soul Christ has saved will be appreciated. Our sisters generally have a hard time with their increasing families and their unappreciated trials. I have so longed for women who could be educated to help our sisters rise from their discouragement and feel that they could do a work for the Lord. This is bringing rays of sunshine into their own lives, which are reflected into the hearts of others. God will bless you and all who unite with you in this grand work.--Letter 54, 1899. {Ev 461.3}[19]
§47
【寻找失丧的人】
§48
把圣经带到家家户户——圣经已经解除了锁链。我们可以把它带到家家户户,将它的真理介绍给每一个人。许多人像高尚的庇哩亚人一样,在人传达真理的时候,天天亲自查考圣经,要晓得这道是与不是。基督说,“你们查考圣经,因为你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经”(约5:39)。世界的救赎主耶稣吩咐人不但要阅读,而且要“查考圣经。”这是一项交给我们的重大工作。我们从事这项工作可以获得很大的益处,因为顺从基督的吩咐,不会不得赏赐。凡遵循圣经所显亮光的人,祂必赐予殊荣,以嘉奖这种忠诚的行为。——《安息日学训言》第84页,1889年。{Ev 461.4}[20]
§49
【Searching for the Lost】
§50
Bible Carried to Every Mans Door.--The Bible is unchained. It can be carried to every mans door, and its truths may be presented to every mans conscience. There are many who, like the noble Bereans, will search the Scriptures daily for themselves, when the truth is presented, to see whether or not these things are so. Christ has said, Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of Me. Jesus, the worlds Redeemer, bids men not only to read but to search the Scriptures. This is a great and important work, and it is committed to us, and in doing this we shall be greatly benefited; for obedience to Christs command will not go unrewarded. He will crown with especial tokens of His favor this act of loyalty in following the light revealed in His Word.--Counsels on Sabbath School Work, p. 84. (1889) {Ev 461.4}[20]
§51
许多人等着被领进去——世界各地有无数男女在眼巴巴地望着上天。他们的祷告,眼泪和询问上达天庭。他们渴望得到亮光、恩惠和圣灵。许多人已经站在天国的边缘,等着有人把他们领进去。——《使徒行述》第109页,1911年。{Ev 462.1}[21]
§52
Many Waiting to Be Gathered In.--All over the world men and women are looking wistfully to heaven. Prayers and tears and inquiries go up from souls longing for light, for grace, for the Holy Spirit. Many are on the verge of the kingdom, waiting only to be gathered in.--Acts of the Apostles, p. 109. (1911) {Ev 462.1}[21]
§53
寻找迷羊——要坚决从事这项工作。你所在的国家里,到处都有迷失的羊。你要去寻找并拯救他们。他们不知道如何自救。——《怀爱伦信函》1899年第189号。{Ev 462.2}[22]
§54
Searching for the Lost.--This work is to be a determined work. The lost sheep are all through the country where you are. You are to seek and to save that which is lost. They know not how to recover themselves.--Letter 189, 1899. {Ev 462.2}[22]
§55
发现查经的机会——在所进入的每一座城市中,我们都应为永久的工作打下坚实的基础。应当效法主的办法。藉着挨家挨户作工,藉着在家庭中给人查经,工人可接近许多寻找真理的人。藉着打开圣经、藉着祈祷、藉着运用信心,他可以教导人主的道路。——《教会证言》卷七,第38页,1902年。{Ev 462.3}[23]
§56
Finding Openings for Studies.--In every city that is entered, a solid foundation is to be laid for permanent work. The Lords methods are to be followed. By doing house-to-house work, by giving Bible readings in families, the worker may gain access to many who are seeking for truth. By opening the Scriptures, by prayer, by exercising faith, he is to teach the people the way of the Lord.--Testimonies, vol. 7, p. 38. (1902){Ev 462.3}[23]
§57
找出诚实的人——我要竭尽全力告诉我们的信徒,在我们所有的城市里,主都有诚实的人,要把他们找出来。主不喜欢我们现在的表现。许多城市实际上还并未接触。那些从事警告大城市居民之工的人,必须获得救人归主的教育。……若不殷勤地将真理摆在他们面前,律上加律,例上加例,他们怎么能悔改呢?……{Ev 463.1}[24]
§58
Seeking Out the Honest Souls.--I must do my best in bearing to our people the message that the Lord has honest souls in all our cities, and that they must be sought out. The Lord is not pleased with the showing we have made. Many cities still remain practically untouched. Those who engage in the work of warning the inhabitants of our great cities, will obtain an education in winning souls to Christ.... How shall they be converted unless they have truth set before them diligently, line upon line, precept upon precept? . . . {Ev 463.1}[24]
§59
工人们不应化时间一再访问那些已经坚信真理的教会,而同时各地还有许多人从未有人对他们解释过真理。——《怀爱伦信函》1909年第8号。{Ev 463.2}[25]
§60
The workers must not spend their time in going over and over the ground among churches that are already confirmed in the truth, while on every hand are many who have never had the truth explained to them.--Letter 8, 1909. {Ev 463.2}[25]
§61
把工人引到慕道之家——人们所需要的,是圣经的亮光。只要圣经教师们愿意,主就会引导他们与人建立亲密的关系。祂会带领他们进入那些需要并渴慕真理之人的家中。当上帝的仆人们从事寻找迷羊的工作时,他们的属灵机能会被唤醒活跃起来。——《评论与通讯》1904年12月29日。{Ev 463.3}[26]
§62
Worker Guided to Homes of Interested.--Light, light from the Word of God,--this is what the people need. If the teachers of the Word are willing, the Lord will lead them into close relation with the people. He will guide them to the homes of those who need and desire the truth; and as the servants of God engage in the work of seeking for the lost sheep, their spiritual faculties are awakened and energized.-- Review and Herald, Dec. 29, 1904. {Ev 463.3}[26]
§63
十倍以上的功效——如果把目前化在讲道上的时间,用一半来做挨家挨户的工作,就会取得良好的效果。工人们既能与人接近,便可成就很大的善工。把时间化在安静地探访家庭,藉着祷告与上帝说话,唱诗赞美祂,讲解祂的道,往往比公共布道更有效果。在许多时候,个人的恳劝所起的作用,比其他任何工作方法要强十倍。受到这样探访的家庭,得到的是个人的帮助。家里的成员,不是参加人员混杂的集会,——在那种地方他们会将听到的真理应用在邻舍身上,——而是亲自受到恳劝和仁慈的关怀。他们可以自由地发表自己的反对意见,而每一条反对的意见都可用“耶和华如此说”来应付。如果心中充满上帝的爱,谦卑地做这项工作,圣经的话就应验了:“你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。——《怀爱伦信函》1896年第95号。{Ev 463.4}[27]
§64
With Tenfold More Force.--If half the time now spent in preaching, were given to house-to-house labor, favorable results would be seen. Much good would be accomplished, for the workers could come close to the people. The time spent in quietly visiting families, and when there speaking to God in prayer, singing His praise, and explaining His Word, will often do more good than a public effort. Many times minds are impressed with tenfold more force by personal appeals than by any other kind of labor. The family that is visited in this way is spoken to personally. The members are not in a promiscuous assembly where they can apply to their neighbors the truths which they hear. They themselves are spoken to, earnestly, and with a kindhearted solicitude. They are allowed to express their objections freely, and these objections can each be met with a Thus saith the Lord. If this work is done in humility, by those whose hearts are imbued with the love of God, the words are fulfilled, The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.-- Letter 95, 1896. {Ev 463.4}[27]
§65
有些人似乎难以接近——为上帝作工的人会发现有些人难以接近。你要侵犯他们信仰和虔诚方面的隐私,他们似乎很生气。他们也不善待与上帝同工的人。工人们必须不看自己而看耶稣,小心关注圣经的指示。——《怀爱伦信函》1896年第5号。{Ev 464.1}[28]
§66
Some Seem Unapproachable.--Those who work for God will find some people unapproachable. They appear to be offended that you should invade the privacy of their faith and devotion, and do not look graciously upon those who are workers together with God. These workers must look away from self to Jesus, giving careful attention to the directions found in His Word.-- Letter 5, 1896. {Ev 464.1}[28]
§67
【女性从事传道工作】
§68
当此危急之时——主既给男人工作,也给女人工作。当此危急之时,她们在祂的工作中有其地位。祂要藉着她们作工。他们如果意识到自己的责任,在圣灵的感动下工作,就必拥有时代所需要的镇定自若的精神。救主必将自己面上的荣光照在这些克己牺牲的妇女身上,使她们有胜似男子的能力。她们能在人们家里,做男子所不能做的工作,达到人的内在生活。她们能接近男子所不能接近的人。她们的工作是不可缺少的。——《评论与通讯》1902年8月26日。{Ev 464.2}[29]
§69
【Women in Evangelism】
§70
In This Time of Crisis.--The Lord has a work for women as well as for men. They may take their places in His work at this crisis, and He will work through them. If they are imbued with a sense of their duty, and labor under the influence of the Holy Spirit, they will have just the self-possession required for this time. The Saviour will reflect upon these self-sacrificing women the light of His countenance, and will give them a power that exceeds that of men. They can do in families a work that men cannot do, a work that reaches the inner life. They can come close to the hearts of those whom men cannot reach. Their labor is needed.--Review and Herald, Aug. 26, 1902. {Ev 464.2}[29]
§71
妇女关注工作——关注上帝圣工的妇女会在她们所住的地方成就一番善工。基督曾谈到帮助祂对人传扬真理的妇女。保罗也曾提到在福音工作上与他同工的妇女。可惜现今那些只要愿意就能成就大工的妇女作做的工作是何等有限啊!——《怀爱伦信函》1894年第31号。{Ev 465.1}[30]
§72
Women With Work at Heart.--Women who have the cause of God at heart can do a good work in the districts in which they reside. Christ speaks of women who helped Him in presenting the truth before others, and Paul also speaks of women who labored with him in the gospel. But how very limited is the work done by those who could do a large work if they would. --Letter 31, 1894. {Ev 465.1}[30]
§73
当女信徒意识到救灵的责任时——我曾想,以你的经验,在上帝的监督之下,你可以发挥你的感化力开展各项圣工。妇女们可以在这些工作中团结起来为主工作。的确需要有更多的妇女从事照顾受苦人类的工作,帮助和教育他们如何单单相信耶稣基督我们的救主。当人将自己献给主耶稣时,他们要全然降服,明白真道。……{Ev 465.2}[31]
§74
When Believing Women Feel the Burden of Souls. --I have thought, with your experience, under the supervision of God you could exert your influence to set in operation lines of work where women could unite together to work for the Lord. There certainly should be a larger number of women engaged in the work of ministering to suffering humanity, uplifting, educating them how to believe--simply to believe--in Jesus Christ our Saviour. And as souls give themselves to the Lord Jesus, making an entire surrender, they will understand the doctrine. . . . {Ev 465.2}[31]
§75
我很痛心,因为我们美国的姐妹中没有更多的人在从事她们可以为主耶稣所做的工。他们如果住在基督里面,就会获得工作的勇气,力量和信心。许多妇女爱讲话。为什么她们不把基督的话讲给将要灭亡的人听呢?我们和基督的关系越密切,心里就越明白不认识上帝之人的可怜。他们不觉得自己在羞辱基督。祂是用重价把他们买来的。{Ev 465.3}[32]
§76
I am pained because our sisters in America are not more of them doing the work they might do for the Lord Jesus. Abiding in Christ, they would receive courage and strength and faith for the work. Many women love to talk. Why cant they talk the words of Christ to perishing souls? The more closely we are related to Christ, the heart learns the wretchedness of souls that do not know God, and who do not feel the dishonor they are doing to Christ who has bought them with a price. {Ev 465.3}[32]
§77
当女信徒意识到救灵的责任,而不是自己罪的担子时,她们就会象基督那样工作。只要能救灵归向基督,她们不会觉得什么牺牲是太大的。每一位有这种爱人之心的人,都是由上帝生的;他们甘心跟从祂的脚踪,他们的话语和声音都会成为用于主圣工的才干。从真葡萄树流入他们心中的营养,会通过爱的清渠涌到枯萎干渴之人的心中。{Ev 465.4}[33]
§78
When the believing women shall feel the burden of souls, and burden of sins not their own, they will be working as Christ worked. They will consider no sacrifice too great to make to win souls to Christ. And everyone who has this love for souls, is born of God; they are ready to follow in His footsteps, and their words and voice would be talents employed in the Masters service; the very nourishment coming from the parent stock to their own souls would flow out in distinct channels of love to souls who are withered and dried up. {Ev 465.4}[33]
§79
这项工作需要不断的教育。渴望成为别人福气的工人会发现自己的软弱和无能。这就促使他藉着祷告来到上帝面前。主耶稣会赐下亮光和祂的圣灵,使他们明白能融化和打碎铁石心肠的,乃是基督。——《怀爱伦信函》1898年第133号。{Ev 466.1}[34]
§80
In this work is a constant education. The desire to be a blessing discovers the weakness and inefficiency of the worker. This drives the soul to God in prayer, and the Lord Jesus gives light and His Holy Spirit, and they understand that it is Christ who does the melting and breaking of the hard hearts.--Letter 133, 1898. {Ev 466.1}[34]
§81
各部门工作都有需要——在上帝各部门的圣工中,有广阔的园地可以让我们的姊妹为主作良好的服务。许多方面的传道工作被人忽略了。在各教会中,有许多的工作往往没有做或做得不完美。若经适当的指导,我们的姊妹是可以提供帮助,很好地完成这些工作的。在各种家庭布道工作中,她们能接近一等我们的传道人所无法接近的人。在拥有道德勇气,接受现代真理的尊贵妇女中,有许多机智,聪明,能干的人,能作成功的工人。我们需要这些女基督徒的服务。——《评论与通讯》1914年12月10日。{Ev 466.2}[35]
§82
Needed in Various Branches of the Work.--In the various branches of the work of Gods cause, there is a wide field in which our sisters may do good service for the Master. Many lines of missionary work are neglected. In the different churches, much work which is often left undone or done imperfectly, could be well accomplished by the help that our sisters, if properly instructed, can give. Through various lines of home missionary effort they can reach a class that is not reached by our ministers. Among the noble women who have had the moral courage to decide in favor of the truth for this time are many who have tact, perception, and good ability, and who may make successful workers. The labors of such Christian women are needed.--Review and Herald, Dec. 10, 1914. {Ev 466.2}[35]
§83
妇女在传道工作中的作用——在各种家庭布道的工作上,谦虚聪明的妇女能充分发挥自己的才干。谁能象那些与基督的恩典有份的人如此深爱祂所为之而死的男女生灵呢?谁能比实行真理的女基督徒更能表现真理和基督的榜样呢?——《评论与通讯》1914年12月10日。{Ev 466.3}[36]
§84
Womens Part in Evangelism.--In the various lines of home missionary work, the modest, intelligent woman may use her powers to the very highest account. Who can have so deep a love for the souls of men and women for whom Christ has died as those who are partakers of His grace? Who can represent the truth and the example of Christ better than Christian women who themselves are practicing the truth? --Review and Herald, Dec. 10, 1914. {Ev 466.3}[36]
§85
作顾问,伴侣和同工——妇女若善用自己的光阴和才干,依靠上帝的智慧和能力,就能与丈夫并肩而立,作他的顾问,策士,伴侣和同工,同时又不失其女性的优雅和端庄。她可以提高自己的品格,这样做也是在提高自己家人的品格,不知不觉中对周围的人发挥有力的影响。为什么妇女们不培养这种才智呢?为什么她们不回应上帝让她们生存的宗旨呢?为什么她们不了解自己的才能,认识到这些才干是上帝所赐的,并努力充分利用这些才能造福他人,推进世界上真理、改革和真正慈善的工作呢?撒但知道妇女有使人向善或向恶的影响力;因此他设法把她们吸收到他的事业中去。——《健康》1880年6月。{Ev 467.1}[37]
§86
As Counselor, Companion, and Co-Worker.-- Woman, if she wisely improves her time and her faculties, relying upon God for wisdom and strength, may stand on an equality with her husband as adviser, counselor, companion, and co-worker, and yet lose none of her womanly grace or modesty. She may elevate her own character, and just as she does this she is elevating and ennobling the characters of her family, and exerting a powerful though unconscious influence upon others around her. Why should not women cultivate the intellect? Why should they not answer the purpose of God in their existence? Why may they not understand their own powers, and realizing that these powers are given of God, strive to make use of them to the fullest extent in doing good to others, in advancing the work of reform, of truth and real goodness in the world? Satan knows that women have a power of influence for good or for evil; therefore he seeks to enlist them in his cause.--Good Health, June, 1880. {Ev 467.1}[37]
§87
始终如一的生活的能力——妻子,母亲和年轻女工人的使命是奇妙的。只要她们愿意,她们就能对周围的人发挥向善的感化力。藉着端庄的服饰和慎重的举止,她们能见证真理的简朴。她们可以让自己的光如此照在人面前,让别人会看见她们的好行为,就归荣耀于他们在天上的父。真正悔改的妇女会发挥强大的改变人心的好影响。她既与她丈夫联合,就能在工作中帮助他,成为鼓励和祝福他的媒介。当人的意志和道路都服从上帝的灵时,所能成就的善工将是无可限量的。——《怀爱伦文稿》1908年第91号。{Ev 467.2}[38]
§88
The Power of a Consistent Life.--Wonderful is the mission of the wives and mothers and the younger women workers. If they will, they can exert an influence for good to all around them. By modesty in dress and circumspect deportment, they may bear witness to the truth in its simplicity. They may let their light so shine before all, that others will see their good works and glorify their Father which is in heaven. A truly converted woman will exert a powerful transforming influence for good. Connected with her husband, she may aid him in his work, and become the means of encouragement and blessing to him. When the will and way are brought into subjection to the Spirit of God, there is no limit to the good that can be accomplished.--Manuscript 91, 1908. {Ev 467.2}[38]
§89
为耶稣挑担子的人——我们的姐妹,青年人,中年人和老年人,都能在当代最后的工作中发挥作用。他们一有机会就这样做,就会获得最高价值的经验。他们既忘记自我,就必在恩典中长进。藉着这方面的心智训练,他们就必学会如何挑耶稣的担子。——《评论与通讯》1879年1月2日。{Ev 468.1}[39]
§90
Burden Bearers for Jesus.--Our sisters, the youth, the middle-aged, and those of advanced years, may act a part in the closing work for this time; and in doing this as they have opportunity, they will obtain an experience of the highest value to themselves. In forgetfulness of self, they will grow in grace. By training the mind in this direction, they will learn how to bear burdens for Jesus.--Review and Herald, Jan. 2, 1879. {Ev 468.1}[39]
§91
在家中作工的人——那些雇用男人或女人帮助家务的人,应当给他们合理的报酬和应有的感激。不要让他们以为自己的忠心服务不受赏识。他们的工作与从事查经的人是一样重要的,应该听到感激的话。他们常渴望同情和体谅,不应扣留对他们的同情和体谅,因为他们是配得的。{Ev 468.2}[40]
§92
Those Who Work at Home.--Those who employ men or women to assist in the work of the home should give them a just wage. And they should give them also a just appreciation. Do not let them think that their faithfulness in service is not appreciated. Their work is just as essential as is the work of those who give Bible readings, and they should receive words of appreciation. They often hunger for compassion and sympathy, and this should not be withheld from them, for they deserve it. {Ev 468.2}[40]
§93
从事烹饪和其他家务工作的人同从事查经工作的人一样,都是在为上帝服务。他们更加需要同情和体谅,因为从事属灵方面的工作会使人精神愉快,兴奋,安舒。要记住得我们都是仆人。主对于做家务的人和从事查经工作的人是一样重视的。——《怀爱伦文稿》1905年第128号。{Ev 468.3}[41]
§94
Those who do the cooking and the other work of the home are as verily engaged in the service of God as are those engaged in Bible work. And they are in greater need of sympathy and compassion; for there is in spiritual lines of work that which keeps the spirits cheered, uplifted, and comforted. And remember, we are all servants. The one who does your housework is no less highly regarded by the Lord than the one whose work is to give Bible readings.--Manuscript 128, 1905.{Ev 468.3}[41]
§95
【男人和女人都蒙召参加查经工作】
§96
才干结合起来从事决定性的工作——当有一项决定性的大工要做之时,上帝选召男人和女人都来参加。他们的才干如果不结合起来,就会蒙受损失。——《怀爱伦信函》1898年第77号。{Ev 469.1}[42]
§97
【Both Men and Women Called to Bible Work】
§98
Combine Talents for a Decisive Work.--When a great and decisive work is to be done, God chooses men and women to do this work, and it will feel the loss if the talents of both are not combined.--Letter 77, 1898. {Ev 469.1}[42]
§99
妇女们也可以象男子一样地参加工作,将真理藏在那可能发生作用而且日后会显明出来的地方。——《教会证言》卷九,第128页,1909年。{Ev 469.2}[43]
§100
Women as well as men can engage in the work of hiding the truth where it can work out and be made manifest.--Testimonies, vol. 9, p. 128. (1909) {Ev 469.2}[43]
§101
有些妇女适合做查经工作——有些妇女特别适于做查经工作。她们能成功地用简明的语言把上帝的道介绍给别人。她们在接近母亲和女儿们的时候,给人带来很大的福气。这是一种神圣的工作。从事这项工作的人应该受到鼓励。——《怀爱伦信函》1910年第108号。{Ev 469.3}[44]
§102
Some Women Adapted to Bible Work.--There are women who are especially adapted for the work of giving Bible readings, and they are very successful in presenting the Word of God in its simplicity to others. They become a great blessing in reaching mothers and their daughters. This is a sacred work, and those engaged in it should receive encouragement.--Letter 108, 1910. {Ev 469.3}[44]
§103
黑人女子蒙召参加圣工——最近,我深感这块园地的需要,故睡不太好。要在黑人中间开展医疗布道工作,为他们提供护理,烹饪和其它重要职业的培训。要把他们中间的一些人培养成教师,查经员和书报员。——《怀爱伦信函》1904年第221号。{Ev 469.4}[45]
§104
Colored Women Called to the Work.--Of late, as the needs of this field have been pressed upon me. I have been able to sleep but little. Medical missionary work must be carried on among this [the colored] people, who must be given a training in nursing, cooking, and in other important lines of work. There are those among them who must be trained to labor as teachers, Bible workers, and canvassers.--Letter 221, 1904. {Ev 469.4}[45]
§105
培训黑人男子——应全面地教育和训练黑人,使他们与自己的同胞查经,开帐篷聚会。黑人有才干的不少,都应受训作这种工作。——《教会证言》卷九,第207页,1909年。{Ev 469.5}[46]
§106
Trained Colored Men.--Colored men are to be thoroughly educated and trained to give Bible readings and hold tent meetings among their own people. There are many having capability, who should be prepared for this work.--Testimonies, vol. 9, p. 207. (1909){Ev 469.5}[46]
§107
具有属灵见识之人的查经工作——当你们提出圣经考验性的重要真理和基督恩典的真理时,人心就会受到感动而悔悟。现在应该让具有属灵见识的人与你们配合,他们会与你们合作,在白天与新信徒一道查经,告诉他们如何顺应圣灵的能力,坚定而彻底地建立在真理之上。他们在许多问题上都需要个人的指导。——《怀爱伦信函》1906年第376号。{Ev 470.1}[47]
§108
Bible Studies by Men of Spiritual Understanding. --Hearts have been impressed, and souls converted, as you have presented the grand, testing truths of the Bible, the truths of the grace of Christ. There should now be connected with you in your labors, men of spiritual understanding, who will co-operate with you, who will in the daytime conduct Bible studies with the new converts, telling them how to yield to the power of the Holy Spirit, that these souls may be fully and firmly established in the truth. They need personal instruction upon many matters.--Letter 376, 1906. {Ev 470.1}[47]
§109
训练男人与女人参加查经工作——赫斯格长老与夫人在上午开办查经班,到了下午,那些接受培训的工人就出去作挨家挨户的访问。这些布道的访问,和许多书刊的销售,打开了举办查经班的门路。约有四十位男人及女人参加早上的班级,还有好多学生们参加下午的工作。——《评论与通讯》1906年11月29日。{Ev 470.2}[48]
§110
Training Men and Women for Bible Work.--Elder and Mrs. Haskell were conducting Bible studies in the forenoons, and in the afternoons the workers in training were going out and visiting from house to house. These missionary visits, and the sale of many books and periodicals, opened the way for the holding of Bible readings. About forty men and women were attending the morning classes, and a goodly number of these students engaged in the afternoon work.-- Review and Herald, Nov. 29, 1906. {Ev 470.2}[48]
§111
【福音使者】
§112
既是圣经教师又是福音使者——一些人有一定的经验,应该千方百计在垂危的教会和新的地方拣选青年人或成年人来帮助工作,使他们藉参与个人之工而获得知识;大量助手将适合担任查经员,书报员和家庭的福音使者。——《怀爱伦信函》1886年第34号。{Ev 470.3}[49]
§113
【The Gospel Visitor】
§114
Both Bible Instructors and Visitors.--There are those who have some experience who should, with every effort they make in dying churches as well as in new places, select young men or men of mature age to assist in the work. Thus they will be obtaining knowledge by interesting themselves in personal effort, and scores of helpers will be fitting for usefulness as Bible readers, as canvassers, and as visitors in the families.--Letter 34, 1886.{Ev 470.3}[49]
§115
呼召青年人担任福音使者——青年人可以在许多方面找到机会做有益的工作。应当把他们组织起来,进行全面的教育,让他们好担任护士,福音使者,查经员,传道士,和医疗布道士。——《基督教育之研究》第546页,1913年。{Ev 471.1}[50]
§116
Youth Called as Gospel Visitors.--There are many lines in which the youth can find opportunity for helpful effort. Companies should be organized and thoroughly educated to work as nurses, gospel visitors, and Bible readers, as canvassers, ministers, and medical missionary evangelists.--Counsels to Teachers, p. 546. (1913) {Ev 471.1}[50]
§117
妇女作探访之工——妇女如果愿意先在基督的学校里学习宝贵重要的温柔功课,就能为上帝成就一番善工。她们能藉着向人介绍耶稣的完美而使人获益。……{Ev 471.2}[51]
§118
Women to Do Visiting.--Women may accomplish a good work for God if they will first learn the precious, all-important lesson of meekness in the school of Christ. They will be able to benefit humanity by presenting to them the all-sufficiency of Jesus. . . . {Ev 471.2}[51]
§119
许多受托为主从事谦卑工作的人,很快会不满现状,认为自己应成为教师或领袖。他们想要离开自己卑微的工作;其实这项工作与更大的责任是一样重要的。从事探访工作的人,不久以后会认为任何人都能做这份工作,每一个人都能说同情鼓励的话,以谦卑安静的方式引领人正确理解圣经。但这项工作是需要大量的恩慈,大量的忍耐和不断累积的智慧的。……{Ev 471.3}[52]
§120
Many who are entrusted with some humble line of work to do for the Master, soon become dissatisfied, and think that they should be teachers and leaders. They want to leave their humble ministering, which is just as important in its place as the larger responsibilities. Those who are set to do visiting, soon come to think that anyone can do that work, that anyone can speak words of sympathy and encouragement, and lead men in a humble, quiet way to a correct understanding of the Scriptures. But it is a work which demands much grace, much patience, and an ever-increasing stock of wisdom. . . . {Ev 471.3}[52]
§121
凡为主而作的工作,都不应被认为是低级或次要的。……若能本着愉快,谦卑和基督的温柔来做,就必产生荣耀上帝的效果。——《怀爱伦信函》1895年第88号。{Ev 471.4}[53]
§122
No work done for the Master must be considered inferior and of little account. . . . If it is done cheerfully, humbly, and in the meekness of Christ, it will result in the glory of God.--Letter 88, 1895. {Ev 471.4}[53]
§123
【女性从事公众布道】
§124
妇女工作的效果——妇女可以成为义的器具,作圣洁的侍奉。最先报告耶稣复活的是马利亚。……如果现今只有一个妇女的地方有了二十位愿意以这项神圣的使命为她们所爱的工作,我们就会看见多得多的人归向真理了。在这项传扬真理的伟大工作中,需要基督徒妇女提炼人,软化人的感化力。——《评论与通讯》1879年1月2日。{Ev 471.5}[54]
§125
【Women in Public Ministry】
§126
The Effectiveness of Womens Work.--Women can be the instruments of righteousness, rendering holy service. It was Mary that first preached a risen Jesus. . . . If there were twenty women where now there is one, who would make this holy mission their cherished work, we should see many more converted to the truth. The refining, softening influence of Christian women is needed in the great work of preaching the truth.--Review and Herald, Jan 2, 1879. {Ev 471.5}[54]
§127
夫妻联合工作——应该有女性参加传福音的工作。在许多方面,她们会比忽视探访上帝群羊的传道人做更好的工作。——《怀爱伦文稿》1898年第43a号。{Ev 472.1}[55]
§128
Husband and Wife in a United Work.--There are women who should labor in the gospel ministry. In many respects they would do more good than the ministers who neglect to visit the flock of God.-- Manuscript 43a, 1898. {Ev 472.1}[55]
§129
挑选福音教师需要智慧——应该为这项工作挑选智慧献身的男人。他们能在接触人心方面作很好的工作。也要挑选能够以清晰,聪慧,直率的方式讲解真理的妇女。我们中间需要这样的工人。他们看出需要在人心中成就更深刻的恩典之工。要鼓励这样的人从事恳切的布道工作。我们长期缺乏更多这样的工人。我们必须更恳切地祷告:“主啊,请帮助我们彼此帮助。”自我必须与基督一同埋葬,我们必须受上帝圣灵的洗。然后在我们的言谈,精神和工作方法上才会表显出上帝的灵正在引导。{Ev 472.2}[56]
§130
Wisdom Needed to Choose Gospel Teachers.-- There should be selected for the work wise, consecrated men who can do a good work in reaching souls. Women also should be chosen who can present the truth in a clear, intelligent, straightforward manner. We need among us laborers who see the need of a deep work of grace to be done in hearts; and such should be encouraged to engage in earnest missionary effort. There has long been the need for more of this class of workers. We must pray most earnestly, Lord, help us to help one another. Self must be buried with Christ, and we must be baptized with the Holy Spirit of God. Then will be revealed in speech, in spirit, and in our manner of labor the fact that the Spirit of God is guiding. {Ev 472.2}[56]
§131
我们需要明白我们信仰缘由的男女工人,他们认识到必须成就传扬真理的工作,不肯说任何削弱人对圣经的信心,破坏同道之间应有友谊的话。——《怀爱伦信函》1909年第54号。{Ev 472.3}[57]
§132
We need as workers men and women who understand the reasons of our faith and who realize the work to be done in communicating truth, and who will refuse to speak any words that will weaken the confidence of any soul in the Word of God or destroy the fellowship that should exist between those of like faith.--Letter 54, 1909. {Ev 472.3}[57]
§133
圣经教师对会众讲道——每一周都有故事;有一两个人接受真理。邻居们都看到了他们容貌和品格上所发生的奇妙变化。他们真实生活的见证引导别人也归向真理;他们现今正在殷勤查考圣经。……{Ev 472.4}[58]
§134
A Bible Instructor Addresses Congregation.--Every week tells its story; one soul or two souls receive the truth, and the wonderful change in their features and in their character is so marked by their neighbor that the conviction of the very life of their neighbors is leading others to the truth; and they are now searching the Scriptures diligently. . . . {Ev 472.4}[58]
§135
R姊妹及W姊妹正在做像传道人一样有效的工作;当传道人叫走的时候,W姊妹便在一些聚会中拿起圣经并对会众讲道。——《怀爱伦信函》1900年第169号。{Ev 473.1}[59]
§136
Sister R and Sister W are doing just as efficient work as the ministers; and some meetings when the ministers are all called away, Sister W takes the Bible and addresses the congregation.--Letter 169, 1900. {Ev 473.1}[59]
§137
一位姐妹对群众讲道——我们完全相信教会组织,但一点儿也不相信应该规定我们详细的工作方法,因为人心是不能用相同的方法来接触的。……{Ev 473.2}[60]
§138
A Sister to Address the Crowd.--We believe fully in church organization, but in nothing that is to prescribe the precise way in which we must work; for all minds are not reached by the same methods. . . . {Ev 473.2}[60]
§139
每个人都有自己的灯要点着。……从这种灯中发出来照在迷途者道路上的光,要比一整队游行或表演队伍的火炬亮得多。我们如果不超越自己的界限,就能成就何等的大工啊!{Ev 473.3}[61]
§140
Each person has his own lamp to keep burning. . . . Very much more light shines from one such lamp onto the path of the wanderer, than would be given by a whole torchlight procession got up for parade and show. Oh, what a work may be done if we will not stretch ourselves beyond our measure! {Ev 473.3}[61]
§141
我的姐妹,要教导这一点。在你面前敞开着许多门路。只要有机会,就要对大家讲道;要利用每一次交流发挥你的感化力,将真理的酵带进面团。每一个男人和女人都有一项工作要为主做。个人对上帝的献身和成圣,能藉着最简单的方法,取得比最堂皇的展示更大的成就。——《评论与通讯》1899年5月9日。{Ev 473.4}[62]
§142
Teach this, my sister. You have many ways opened before you. Address the crowd whenever you can; hold every jot of influence you can by any association that can be made the means of introducing the leaven to the meal. Every man and every woman has a work to do for the Master. Personal consecration and sanctification to God will accomplish, through the most simple methods, more than the most imposing display. --Review and Herald, May 9, 1899. {Ev 473.4}[62]
§143
帐棚聚会的查经班由妇女主持——我们的帐棚聚会应举办成教育工人的学校。我们需要更好地理解工人的分工,教育全体工人如何成功地开展各部门的工作。……要作短篇的讲道,然后开办查经班。讲的人要确实把真理铭刻在人心中。有知识的妇女若已真正悔改,可负责一部分的查经班工作。妇女和男人一样,有广阔的服务园地。——《怀爱伦信函》1910年第84号。{Ev 473.5}[63]
§144
Camp Meeting Bible Class Conducted by Women. --Our camp meetings are to be conducted in such a way that they shall be schools for the education of workers. We need to have a better understanding of the division of labor, and educate all how to carry each part of the work successfully. . . . Let short discourses be given, and then let Bible classes be held. Let the speaker be sure to rivet the truth upon minds. Intelligent women, if truly converted, can act a part in this work of holding Bible classes. There is a wide field of service for women as well as for men.--Letter 84, 1910. {Ev 473.5}[63]
§145
【训练与背景】
§146
训练有素的工人的价值——上帝呼召工人;但祂要的是那些愿意将自己的意志顺从祂的旨意,并教导耶稣里的真理的人。一个受过工作方面的教育和训练,被基督的灵控制的工人,所取得的成就会远胜过十个知识贫乏,信心软弱的工人。一个遵循上帝教导,与弟兄们团结一致的人,会比十个不知道需要仰赖上帝,行动需要符合整体工作计划的人更有效去从事善工。——《评论与通讯》1888年5月29日。{Ev 474.1}[64]
§147
【Training and Background】
§148
The Value of Well-trained Workers.--God calls for laborers; but He wants those who are willing to submit their wills to His, and who will teach the truth as it is in Jesus. One worker who has been trained and educated for the work, who is controlled by the Spirit of Christ, will accomplish far more than ten laborers who go out deficient in knowledge and weak in the faith. One who works in harmony with the counsel of God, and in unity with the brethren, will be more efficient to do good than ten will be who do not realize the necessity of depending upon God and of acting in harmony with the general plan of the work.--Review and Herald, May 29, 1888. {Ev 474.1}[64]
§149
从我们学校出来的查经员——在上帝所建立的每一所学校里,空前需要圣经教育。要教导我们的学生成为查经员,圣经教师如果自己向“大教师”学习,就能成就一项非常奇妙的工作。{Ev 474.2}[65]
§150
Bible Workers From Our Schools.--In every school that God has established there will be, as never before, demand for Bible instruction. Our students are to be educated to become Bible workers, and the Bible teachers can do a most wonderful work if they will themselves learn from the great Teacher. {Ev 474.2}[65]
§151
上帝的道是真正的哲学,真正的科学。人的观念和动情的讲道,作用微乎其微。凡心中被上帝的道所充满的人,能用基督那样简单的方法教导圣经。对我们来说,太多依赖于向那些在黑暗中的人讲解圣经,以致不能使用一句不能被人立刻领会的话。……{Ev 474.3}[66]
§152
Gods Word is true philosophy, true science. Human opinions and sensational preaching amount to very little. Those who are imbued with the Word of God can teach it in the same simple way in which Christ taught it. Too much depends on the opening of the Scriptures to those in darkness for us to use one word that cannot be readily understood. . . . {Ev 474.3}[66]
§153
现今所需要的工人应该愿意接近不信的人。他们不是等待不信的人来找他们,而是要出去寻找亡羊,做个人之工,进行明确的教导。{Ev 474.4}[67]
§154
There is need of workers who will come close to unbelievers, not waiting for unbelievers to come close to them, workers who will search for the lost sheep, who will do personal labor, and who will give clear, definite instruction. {Ev 474.4}[67]
§155
我们学校的目的应当为查经员提供最好的教育和训练。我们的区会需要确保为那些学校配备充分明白圣经,并有深刻基督徒经验的教师。要把最有传道才干的人吸收到学校里来。——《怀爱伦文稿》1898年第139号。{Ev 475.1}[68]
§156
It should be the aim of our schools to provide the best instruction and training for Bible workers. Our conferences should see that the schools are provided with teachers who are thorough Bible teachers and who have a deep Christian experience. The best ministerial talent should be brought into schools.-- Manuscript 139, 1898. {Ev 475.1}[68]
§157
一种包括查经的广泛教育——上帝计划让学校开设妇女工作课程,包括烹饪,家务,缝纫,裁缝,记帐,正确的阅读和发音等。他们要能胜任可能提供的任何岗位,如主管,安息日学教师和查经员。要预备他们教导日校的孩子们。——《怀爱伦信函》1898年第3号。{Ev 475.2}[69]
§158
A Broad Education Including Bible Work.--The Lord designs that the school should also be a place where a training may be gained in womens work-- cooking, housework, dressmaking, bookkeeping, correct reading, and pronunciation. They are to be qualified to take any post that may be offered-- superintendents, Sabbath school teachers, Bible workers. They must be prepared to teach day schools for children.--Letter 3, 1898. {Ev 475.2}[69]
§159
需要富有经验的工人,而不是男孩女孩——不要把传道工作托付给男孩,也不要把查经工作交给没有经验的女孩。因为他们虽然献身服务,愿意担任负责的职位,但是缺乏宗教经验,也没有受过充分的教育和训练。要测试他们能否经得起考验。他们若没有按照坚定尽责的原则成长为符合上帝旨意的人,就不能正确地表达我们当代的事业与工作。{Ev 475.3}[70]
§160
Experienced Workers Not Boys and Girls.--Ministerial labor cannot and should not be entrusted to boys, neither should the work of giving Bible readings be entrusted to inexperienced girls, because they offer their services and are willing to take responsible positions, but who are wanting in religious experience, without a thorough education and training. They must be proved to see if they will bear the test; and unless there is developed as firm, conscientious principle to be all that God would have them to be, they will not correctly represent our cause and work for this time. {Ev 475.3}[70]
§161
在各区会中要有我们的姊妹参加工作。她们要有深刻的经验,是来自那些老练而精通工作方式方法的人的。传道工作常常窘于缺乏有正确思维,能正确代表我们信仰的献身而虔诚的工人。——《基督徒的教育》第45页,1894年。{Ev 475.4}[71]
§162
There must be with our sisters engaged in the work in every mission, a depth of experience, gained from those who have had an experience, and who understand the manners and ways of working. The missionary operations are constantly embarrassed for the want of workers of the right class of minds, and the devotion and piety that will correctly represent our faith.--Christian Education, pp. 45, 46. (1894) {Ev 475.4}[71]
§163
工作需要智慧——一些青年人并不了解圣经的重要真理,就想去对别人讲解了;不要让他们从事解释圣经和讲论预言的工作。他们在普通学科的教育上尚且欠缺,就不会有什么好的成就;若是他们曾在一所好的学校里受过教育,情况那就不同了。无知不能增进自称为基督门徒之人的谦卑或灵性。一个有知识的基督徒最能欣赏圣经的真理。那些聪明地服侍基督的人,最能荣耀祂。教育的伟大目的,是使我们能运用上帝所赐的能力,以最好的方式表达圣经的宗教,增进上帝的荣耀。——《教会证言》卷三第160页,1872年。{Ev 476.1}[72]
§164
Work Calls for Intelligence.--Young men should not enter upon the work of explaining the Scriptures and lecturing upon the prophecies, when they do not have a knowledge of the important Bible truths they try to explain to others. They may be deficient in the common branches of education, and therefore fail to do the amount of good they could do if they had had the advantages of a good school. Ignorance will not increase the humility or spirituality of any professed follower of Christ. The truths of the divine Word can be best appreciated by an intellectual Christian. Christ can be best glorified by those who serve Him intelligently. The great object of education is to enable us to use the powers which God has given us in such a manner as will best represent the religion of the Bible and promote the glory of God.-- Testimonies, vol. 3, p. 160. (1872) {Ev 476.1}[72]
§165
受过彻底训练的工人——圣经描写第三位天使飞在空中,表明这信息要传遍天涯海角。这是传给人类最严肃的信息,凡参加这项工作的人,必须首先感到自己需要一种教育,需要为工作和今后所起的作用而接受最充分的训练。要制定各种计划,作出各种努力,以提高准备参加各部门圣工的人。——《评论与通讯》1887年6月21日。{Ev 476.2}[73]
§166
Thoroughly Trained Workers.--The third angel is represented as flying in the midst of the heavens, showing that the message is to go forth throughout the length and breadth of the earth. It is the most solemn message ever given to mortals, and all who connect with the work should first feel their need of an education, and a most thorough training process for the work, in reference to their future usefulness; and there should be plans made and efforts adopted for the improvement of that class who anticipate connecting with any branch of the work.--Review and Herald, June 21, 1887. {Ev 476.2}[73]
§167
教员必须明白真理的真正原则——要确实明白真理的真正原则;在遇见反对的时候,你们就不至于靠赖自己的力量了。有上帝的天使站在你们旁边,帮助你们回答可能提出的一切问题。你们要仿佛天天与耶稣在一起;这样,你们的言语和榜样就必有向善的强大感化力。——《传道良助》第105页,1915年。{Ev 476.3}[74]
§168
Teacher Must Know Real Principles of Truth.-- Be sure that you know the real principles of the truth; and then when you meet opponents, it will not be in your own strength; an angel of God will stand by your side, to help in answering every question that may be asked. Day by day you are to be shut in, as it were, with Jesus; and then your words and example will have a strong influence for good.--Gospel Workers, p. 105. (1915) {Ev 476.3}[74]
§169
呼吁受过更多教育的圣经教师——我巴不得筹一笔款子来支付这些献身的妇女。她们是查经工作最有用的工人。我也蒙指示说,我们必须教育更多的工人参与查经工作。——《怀爱伦信函》1899年第83号。{Ev 477.1}[75]
§170
An Appeal for More Educated Bible Instructors.-- I wish to create a fund for the payment of these devoted women who are the most useful workers in giving Bible readings. I am also led to say that we must educate more workers to give Bible readings.--Letter 83, 1899. {Ev 477.1}[75]
§171
【圣经教师的资格】
§172
从事圣工的妇女的素质——现在需要有坚定原则和果断品格的妇女,需要那些相信我们已生活在末世,要把最后警告的信息传给世人的妇女。他们应感到自己在从事一项传播上天所赐亮光的重大工作。没有什么事情会使这些人偏离自己的职责。没有什么会使他们在工作中灰心。他们有信心为今生和将来而工作。他们敬畏上帝,不会因赚钱机会和迷人前途的诱惑而离开工作。他们认真地遵守第四诫的安息日,因为这是上帝分别为圣,吩咐他们所遵守的神圣日子。他们忠贞不屈,任何代价在所不惜。……她们能正确地表达我们的信仰,说合宜的话,犹如“金苹果在银网子里”。……姊妹们,上帝呼召你们到收割的田地上工作,帮助把禾捆收进来。——《评论与通讯》1878年12月19日。{Ev 477.2}[76]
§173
【Bible Instructors Qualifications】
§174
Caliber of Women for Gods Work.--Women of firm principle and decided character are needed, women who believe that we are indeed living in the last days, and that we have the last solemn message of warning to be given to the world. They should feel that they are engaged in an important work in spreading the rays of light which Heaven has shed upon them. Nothing will deter this class from their duty. Nothing will discourage them in the work. They have faith to work for time and for eternity. They fear God, and will not be diverted from the work by the temptation of lucrative situations and attractive prospects. The Sabbath of the fourth commandment is sacredly kept by them, because God has placed His sanctity upon it, and has bidden them to keep it holy. They will preserve their integrity at any cost to themselves. . . . These are the ones who will correctly represent our faith, whose words will be fitly spoken, like apples of gold in pictures of silver. . . .Sisters, God calls you to work in the harvest field and help gather in the sheaves.--Review and Herald, Dec. 19, 1878. {Ev 477.2}[76]
§175
活泼健全的精力——为了推展各部门的圣工,上帝呼召朝气蓬勃,勇敢热情的青年人。祂已经挑选青年人来帮助推进祂的圣工。为了有条不紊地制订计划并坚决果断地贯彻执行,就需要有活泼健全的精力。上帝邀请男女青年将青春的精力奉献给祂,以便运用自己的才干,进行敏税的思想和积极的工作,来荣耀上帝拯救同胞。——《基督教育之研究》第535页,1913年。{Ev 478.1}[77]
§176
Fresh, Uncrippled Energies.--In order that the work may go forward in all its branches, God calls for youthful vigor, zeal, and courage. He has chosen the youth to aid in the advancement of His cause. To plan with clear mind and execute with courageous hand demands fresh, uncrippled energies. Young men and women are invited to give God the strength of their youth, that through the exercise of their powers, through keen thought and vigorous action, they may bring glory to Him and salvation to their fellow men. --Counsels to Teachers, p. 535. (1913) {Ev 478.1}[77]
§177
现今正需要一班男女青年,坚决不为环境所动,与上帝同行,时时祷告,并竭尽全力收集一切真光。——《基督教育之研究》第537页,1913年。{Ev 478.2}[78]
§178
There is need of young men and women who will not be swayed by circumstances, who walk with God, who pray much, and who put forth earnest efforts to gather all the light they can.--Counsels to Teachers, p. 537. (1913) {Ev 478.2}[78]
§179
有恒心的妇女——一切为上帝作工的女子,当结合马大及马利亚的品性——既甘心服务又诚心爱真理。必须把自我及私意完全丢开。上帝召呼诚恳的女性工作者,她们是谨慎、热心肠、温柔,而且忠于原则的工人。祂呼召有恒心毅力的女子,就是不顾自我及个人便利,而专心注意基督,传说真理的道,与凡有机会接触的人们祷告,为救人悔改归主而操劳的女子。——《教会证言》卷六,第118页,1900年。{Ev 478.3}[79]
§180
Persevering Women.--All who work for God should have the Martha and the Mary attributes blended-- a willingness to minister, and a sincere love of the truth. Self and selfishness must be put out of sight. God calls for earnest women workers, workers who are prudent, warmhearted, tender, and true to principle. He calls for persevering women, who will take their minds from self and their personal convenience, and will center them on Christ, speaking words of truth, praying with the persons to whom they can obtain access, laboring for the conversion of souls.-- Testimonies, vol. 6, p. 118. (1900) {Ev 478.3}[79]
§181
有能力作出正确决定的妇女——有些高尚的妇女,具有道德的勇气,能根据证据的分量,作出有利于真理的决定。她们本着良心接受了真理。她们有机智,悟性和才干,可以为主作成功的工人。现今需要信奉基督的妇女。——《评论与通讯》1878年12月19日。{Ev 478.4}[80]
§182
Women With Powers to Make Right Decisions.-- There are noble women who have had moral courage to decide in favor of the truth from the weight of evidence. They have conscientiously accepted the truth. They have tact, perception, and good ability, and will make successful workers for their Master. Christian women are called for.--Review and Herald, Dec. 19, 1878. {Ev 478.4}[80]
§183
品格的力量和影响力——一些从事传道工作的人软弱,缺乏勇气,无精打采,容易灰心。他们缺乏毅力。他们的品格没有积极性,产生力量来做一番事业,就是能激发热情的精神和动力。想获得成功的人必须有勇气和盼望。他们所应培养的不单是消极的品行,也要培养积极的美德。他们虽然要「回答柔和,使怒消退」,也需要有英雄的勇气抵制罪恶。除了凡事忍耐的爱心之外,他们还需要品格的力量,使他们的影响成为积极的动力。——《服务真诠》第497,498页,1905年。{Ev 479.1}[81]
§184
Force of Character and Power of Influence.--Some who engage in missionary service are weak, nerveless, spiritless, easily discouraged. They lack push. They have not those positive traits of character that give power to do something--the spirit and energy that kindle enthusiasm. Those who would win success must be courageous and hopeful. They should cultivate not only the passive but the active virtues. While they are to give the soft answer that turns away wrath, they must possess the courage of a hero to resist evil. With the charity that endures all things, they need the force of character that will make their influence a positive power.--Ministry of Healing, pp. 497, 498. (1905) {Ev 479.1}[81]
§185
彻底查清每一个题目——如果你蒙召在上帝圣工的任何部门担任教师,你就同时蒙召成为基督学校中的一名学生。如果你承担了教导别人的神圣责任,你也就承担了把你想教导别人的每一个题目彻底查清的义务。——《关于安息日学工作的勉言》第31页,1892年。{Ev 479.2}[82]
§186
Go to Bottom of Every Subject.--If you are called to be a teacher in any branch of the work of God, you are called also to be a learner in the school of Christ. If you take upon you the sacred responsibility of teaching others, you take upon you the duty of going to the bottom of every subject you seek to teach. --Counsels on Sabbath School Work, p. 31. (1892) {Ev 479.2}[82]
§187
勇气,力量,才干和恒心——基督徒生活的内涵超过了许多人的理解。它不只是温柔、忍耐、良善和仁慈。这些美德是需要的,但还需要勇气,力量,才干和恒心。基督所指示的是一条克己的窄路。要走上这道路,在困难和失望中前进,不是懦弱的人所能做到的。……{Ev 479.3}[83]
§188
Courage, Force, Energy, Perseverance.--Christian life is more that many take it to be. It does not consist wholly in gentleness, patience, meekness, and kindliness. These graces are essential; but there is need also of courage, force, energy, and perseverance. The path that Christ marks out is a narrow, self-denying path. To enter that path and press on through difficulties and discouragements, requires men who are more than weaklings. . . .{Ev 479.3}[83]
§189
有些人没有坚定的品格。他们的计划和宗旨,缺乏稳定性和连贯性。他们在世上没有多大实际的用处。这样的软弱,游移和低效必须克服。在真基督徒的品格中,有一种不屈的气概,是逆境所不能影响或战胜的。我们必须拥有道德的脊梁——一种不为奉承,贿赂和恐吓所征服的忠贞。——《服务真诠》第497,498页,1905年。{Ev 480.1}[84]
§190
Some have no firmness of character. Their plans and purposes have no definite form and consistency. They are of but little practical use in the world. This weakness, indecision, and inefficiency should be overcome. There is in true Christian character an indomitableness that cannot be molded or subdued by adverse circumstances. We must have moral backbone, an integrity that cannot be flattered, bribed, or terrified.--Ministry of Healing, pp. 497, 498. (1905) {Ev 480.1}[84]
§191
机警和精细——上帝的圣工需要能抓住时机迅速有效地采取行动的人。如果你慢吞吞地权衡所面临的每一个困难,你的成效就会甚少。你将处处遇到困难和障碍。你必须以坚定的宗旨坚决克服这些困难,否则你就会被困难所战胜。——《教会证言》卷三第497页,1875年。{Ev 480.2}[85]
§192
Alertness and Precision.--The cause of God demands men who can see quickly and act instantaneously at the right time and with power. If you wait to measure every difficulty and balance every perplexity you meet, you will do but little. You will have obstacles and difficulties to encounter at every turn, and you must with firm purpose decide to conquer them, or they will conquer you.--Testimonies, vol. 3, p. 497. (1875) {Ev 480.2}[85]
§193
所有工作的系统性和速度——你的房间里可能有许多小装饰品供人欣赏;但是你如果专注上帝的荣耀,就会把这些小偶像都收起来。收藏,清洁和摆设这些东西,要化掉许多本可用在重要工作上的宝贵时间。但是你如果不把这些小装饰品收起来,就要学习一门功课。你动作要快。不要把东西一样一样拿在手里端详,依依不舍。行动迟缓的人有责任在这方面改进。主说过:“殷勤不可懒惰;要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。 {Ev 480.3}[86]
§194
System and Speed in All Work.--Your room may contain many little ornaments placed there for admiration; but if you would have an eye single to the glory of God, you would do well to pack away these little idols. In handling, dusting, and replacing them, many precious moments are spent that might be employed in needful work. But if these trinkets are not to be stored away, then you have another lesson to learn. Be expeditious. Do not dreamily take up every article, and keep it in your hand, as though loath to lay it down. It is the duty of those who are slow in their movements to improve in this respect. The Lord has said, Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord. {Ev 480.3}[86]
§195
预备餐食要做估算,根据你的经验,留给自己充分的时间烹饪食物并按时摆上餐桌。早五分钟准备好总比晚五分钟要好。清洗碗碟的工作也可以干净利落地完成。拖沓的习惯使简易的工作变复杂了。但只要你愿意,你就一定能克服这种忙乱拖沓的习惯。意志的操练会使双手动作敏捷。——《青年导报》1897年1月28日。{Ev 480.4}[87]
§196
In preparing the meals, make your calculations, giving yourself all the time that you know by experience you will require in order to cook the food thoroughly and place it upon the table at the proper time. But it is better to be ready five minutes before the time than to be five minutes late. In washing dishes, also, the work may be done with dispatch, and yet with care and thoroughness. Slow, dilatory habits make much work out of very little. But if you will, you may overcome these fussy, lingering habits. The exercise of the will power will make the hands move deftly.-- The Youths Instructor, Jan. 28, 1897. {Ev 480.4}[87]
§197
【查经的技术】
§198
简单而有生气的查经班——我们要起来与基督合作。……要执行福音的使命,出去“到路上和篱笆那里。”访问尽可能多的地方,举办简单而有生气的查经班;这会给人心带来正确的影响。——《怀爱伦文稿》1910年第53号。{Ev 481.1}[88]
§199
【Bible Work Techniques】
§200
Simple, Spirited Bible Readings.--We must arise, and co-operate with Christ. . . . Obey the gospel commission; go forth into the highways and hedges. Visit as many places as possible. Conduct simple, spirited Bible readings, which will have a correct influence upon minds.--Manuscript 53, 1910. {Ev 481.1}[88]
§201
使听众受震动的信息——我们须把现代考验人的真理传扬得简明、肯定,让听众受到震动,以致自然而然地想去查考圣经。——《教会证言》卷九第109页,1909年。{Ev 481.2}[89]
§202
A Message to Startle People to Study.--The testing message for this time is to be borne so plainly and decidedly as to startle the hearers, and lead them to desire to study the Scriptures.--Testimonies, vol. 9, p. 109. (1909) {Ev 481.2}[89]
§203
教导人以以学生的态度学习圣经——要教导研究圣经的人以学生的态度学习圣经。我们查考圣经,不是为了寻找支持自己观点的证据,而是为了知道上帝说了什么。——《教育论》第189页,1903年。{Ev 481.3}[90]
§204
Teach to Approach Bible in Spirit of Learner.-- The student of the Bible should be taught to approach it in the spirit of a learner. We are to search its pages, not for proof to sustain our opinions, but in order to know what God says.--Education, p. 189. (1903) {Ev 481.3}[90]
§205
每一次研究圣经都要有明确的计划——每一位教师都要保证让自己的工作取得一定的效果。在教某一门课之前,心中要有一个明确的计划,知道自己想要完成什么。不论讲什么课,他都要等到学生真正明白其中所含的原则,领悟其中的真理,并能将所学的清楚地陈述出来,才觉得满足。——《教育论》第233,234页,1903年。{Ev 481.4}[91]
§206
Every Bible Study Must Have a Distinct Plan.-- Every teacher should see to it that his work tends to definite results. Before attempting to teach a subject, he should have a distinct plan in mind, and should know just what he desires to accomplish. He should not rest satisfied with the presentation of any subject until the student understands the principle involved, perceives its truth, and is able to state clearly what he has learned.--Education, pp. 233, 234. (1903) {Ev 481.4}[91]
§207
用简明的语言——切不可咬文嚼字,故意叫人看出你的博学。你说话越是简明,则人们就越能领会你所说的话。——《教会证言》卷六第383页,1900年。{Ev 482.1}[92]
§208
Simplicity in Words.--Never search for words that will give the impression that you are learned. The greater your simplicity, the better will your words be understood.--Testimonies, vol. 6, p. 383. (1900) {Ev 482.1}[92]
§209
简单的解释比辩论更好——辩论固然有其作用,但简明地解释圣经却能取得更大的成效。基督的教训讲得非常清楚,连最无知的人也能明白。耶稣讲道不用长辞难句,祂只用简明的语言,适合普通民众的思想。祂的讲论决不会深奥到听众无法领会。——《传道良助》第169页,1915年。{Ev 482.2}[93]
§210
Simple Explanation Better Than Argument.-- Argument is good in its place, but far more can be accomplished by simple explanations of the Word of God. The lessons of Christ were illustrated so clearly that the most ignorant could readily comprehend them. Jesus did not use long and difficult words in His discourses; He used plain language, adapted to the minds of the common people. He went no farther into the subject He was expounding than they were able to follow Him.--Gospel Workers, p. 169. (1915) {Ev 482.2}[93]
§211
几点论据已经足够——在用几点论据就可概括全题,实际上足以说服对方的时候,若讲得过于详细,面面俱到,并不是最好的策略。——《传道良助》第376页,1915年。{Ev 482.3}[94]
§212
Few Arguments May Suffice.--It is not the best policy to be so very explicit, and say all upon a point that can be said, when a few arguments will cover the ground, and be sufficient for all practical purposes, to convince or silence opponents.--Gospel Workers, p. 376. (1915) {Ev 482.3}[94]
§213
用浅显的方法介绍真理——在当今的世代,悦耳的寓言飘浮在表面上吸引人的心思。若能用一种浅显的方法介绍真理,再配合几个有力的证据,效果要比长篇大论引经据典好多了。因为在许多人的心中,真理倒不如你辩驳论证之前那么明显。就许多人而言,晓之以理比长篇大论更为有效。他们有许多先入之见;对于这种人,凭据是无济于事的。——《教会证言》卷三,第36页,1872年。{Ev 482.4}[95]
§214
Present Truth in Easy Style.--In this age, when pleasing fables are drifting upon the surface and attracting the mind, truth presented in an easy style, backed up with a few strong proofs, is better than to search and bring forth an overwhelming array of evidence; for the point then does not stand so distinct in many minds as before the objections and evidences were brought before them. With many, assertions will go farther than long arguments. They take many things for granted. Proof does not help the case in the minds of such.--Testimonies, vol. 3, p. 36. (1872) {Ev 482.4}[95]
§215
命上加命,律上加律——我们应根据耶稣的精神传扬真理,命上加命,律上加律,这里一点,那里一点。——《教会证言》卷九第240页,1909年。{Ev 483.1}[96]
§216
Line Upon Line.--Let the truth be presented as it is in Jesus, line upon line, precept upon precept, here a little and there a little.--Testimonies, vol. 9, p. 240. (1909) {Ev 483.1}[96]
§217
基督徒同情的力量——简单地说出仁爱的话语,简单地给予些微的关注,就会消除笼罩在心头试探和疑惑的乌云。真心表示基督化的同情,虽是简单给予,却有力量打开心门,人心需要基督精神单纯微妙的感动。——《教会证言》卷九第30页,1909年。{Ev 483.2}[97]
§218
The Power of Christian Sympathy.--Kindly words simply spoken, little attentions simply bestowed, will sweep away the clouds of temptation and doubt that gather over the soul. The true heart-expression of Christlike sympathy, given in simplicity, has power to open the door of hearts that need the simple, delicate touch of the Spirit of Christ.--Testimonies, vol. 9, p. 30. (1909) {Ev 483.2}[97]
§219
找到进入人心的途径——你们只要有机会与人在炉边谈话,就要善用这个良机。要拿出圣经,对他们讲述其中的伟大真理。你们的成功,主要不在于你们的学问和造诣,而在于你们能否找到进入人心的途径。藉着社交与人接近,你能比最精彩的讲道更容易改变人的思想倾向。——《传道良助》第193页,1915年。{Ev 483.3}[98]
§220
Find Your Way to Their Hearts.-- Wherever you can gain access to the people by the fireside, improve your opportunity. Take your Bible, and open before them its great truths. Your success will not depend so much upon your knowledge and accomplishments, as upon your ability to find your way to the heart. By being social and coming close to the people, you may turn the current of their thoughts more readily than by the most able discourse.--Gospel Workers, p. 193. (1915) {Ev 483.3}[98]
§221
教导和实行原则——这些事不应当作枯燥的理论来教导。凡要传授真理的人自己必须实行真理的原则。他们唯有以自己正直,高尚,无私的生活反映上帝的品格,才能感服别人。——《教育论》第41页,1903年。{Ev 483.4}[99]
§222
Teaching and Practicing Principles.--Not as a dry theory were these things to be taught. Those who would impart truth must themselves practice its principles. Only reflecting the character of God in the uprightness, nobility, and unselfishness of their own lives can they impress others.--Education, p. 41, (1903) {Ev 483.4}[99]
§223
在救灵工作上十字架的影响——务要将髑髅地的十字架高举在世人面前,集中他们的思想,吸引他们的注意力。……工人们将作为活的媒体,向世界发出光来,照亮大地。——《福山宝训》第70页,1896年。{Ev 483.5}[100]
§224
Influence of Cross on Soul Winning.--The cross of Calvary is to be lifted high above the people, absorbing their minds, and concentrating their thoughts. . . . The workers will send forth to the world beams of light, as living agencies to enlighten the earth.-- Mount of Blessing, p. 70. (1896) {Ev 483.5}[100]
§225
回答问题——你们所能做的最好工作,就是教导人,教育人。只要有机会,就坐到人家里,让他们提问,然后耐心谦卑地回答他们。这种工作要与你们的布道会相结合。要少讲道,多教导,举办查经会,与一些家庭和小群的人一同祷告。——《传道良助》第193页,1915年。{Ev 484.1}[101]
§226
Answer Questions.--The best work you can do is to teach, to educate. Whenever you can find an opportunity to do so, sit down with some family, and let them ask questions. Then answer them patiently, humbly. Continue this work in connection with your more public efforts. Preach less, and educate more, by holding Bible readings, and by praying with families and little companies.--Gospel Workers, p. 193. (1915) {Ev 484.1}[101]
§227
个人耐心彻底的查经工作——许多工人在工作上失败了,是因为他们没有接近那些最需要他们帮助的人。他们应当拿起圣经,设法以一种礼貌的态度,了解那些询问“什么是真理”之人心中的异议。他应当小心温柔地引导他们,教育他们,像对待学校里的学生一样。许多人必须放弃他们所以为是真理的学说。当他们相信自己对于圣经的道理有错误的见解时,便陷入疑惑困扰之中。他们需要最温柔的同情和最聪明的帮助。应当细心地教导他们,为他们祈祷,也与他们一同祈祷,并以最仁慈的关怀,看守照顾他们。——《传道良助》第190,191页,1915年。{Ev 484.2}[102]
§228
Personal, Patient, Thorough Bible Work.--Many a laborer fails in his work because he does not come close to those who most need his help. With the Bible in hand, he should seek in a courteous manner to learn the objections which exist in the minds of those who are beginning to inquire, What is truth? Carefully and tenderly should he lead and educate them, as pupils in a school. Many have to unlearn theories which they have long believed to be truth. As they become convinced that they have been in error concerning Bible subjects, they are thrown into perplexity and doubt. They need the tenderest sympathy and the most judicious help; they should be carefully instructed, and should be prayed for and prayed with, watched and guarded with the kindest solicitude.--Gospel Workers, pp. 190, 191. (1915) {Ev 484.2}[102]
§229
在有成见的地方——基督藉着显示祂的爱来吸引听众的心归向祂,然后按照他们接受的能力,逐步向他们解说天国的伟大真理。我们也要学会使我们的工作适应人们的状况,设身处地与人接触。虽然我们要将上帝律法的要求宣示于世界,但我们不可忘记只有爱——基督之爱——才是软化人心,引人顺从的能力。{Ev 484.3}[103]
§230
Where There Is Prejudice.--Christ drew the hearts of His hearers to Him by the manifestation of His love, and then, little by little, as they were able to bear it, He unfolded to them the great truths of the kingdom. We also must learn to adapt our labors to the condition of the people--to meet men where they are. While the claims of the law of God are to be presented to the world, we should never forget that love--the love of Christ--is the only power that can soften the heart and lead to obedience. {Ev 484.3}[103]
§231
圣经的一切伟大真理都是基督为中心的;只要正确理解,它们都是通向基督的。应当宣扬基督为伟大救赎计划的阿拉法与俄梅戛,是始和终。要向人们讲述这种题目,加强他们对上帝和圣经的信心,引导他们亲自查考圣经的教训。及至他们在研究圣经中步步前进时,他们就必有更好的准备,欣赏圣经宝贵真理的美与和谐。——《评论与通讯》1912年6月13日。{Ev 485.1}[104]
§232
All the great truths of the Scriptures center in Christ; rightly understood, all lead to Him. Let Christ be presented as the alpha and omega, the beginning and the end, of the great plan of redemption. Present to the people such subjects as will strengthen their confidence in God and in His Word, and lead them to investigate its teachings for themselves. And as they go forward, step by step, in the study of the Bible, they will be better prepared to appreciate the beauty and harmony of its precious truths.--Review and Herald, June 13, 1912. {Ev 485.1}[104]
§233
悔改之后再提出考验性的真理——你不要觉得一遇见人,就有责任立即提出安息日的问题。如果有人提到这个问题,就要告诉他们,你现在还不到说的时候。但当他们将心思意念和意志完全献给上帝的时候,他们才预备好公正地权衡这些严肃而考验性真理的证据。——《怀爱伦信函》1895年第77号。{Ev 485.2}[105]
§234
Present Testing Truths After Conversion.--You should not feel it your duty to introduce arguments upon the Sabbath question as you meet the people. If persons mention the subject, tell them that this is not your burden now. But when they surrender heart and mind and will to God, they are then prepared candidly to weigh evidence in regard to these solemn, testing truths.--Letter 77, 1895. {Ev 485.2}[105]
§235
多传信息,少作辩论——拘泥形式,咬文嚼字,专门争辩的题目,是没有什么益处的。上帝融化人心的爱在工人们心中,会被他们所服务的人看见。人们正在渴慕生命的活水。我们不应作空的水池。你们若向他们表现基督之爱,就能引导饥渴的人到耶稣那里;祂就必给他们生命的粮和救恩的水。——《怀爱伦信函》1895年第77号。{Ev 485.3}[106]
§236
Message More Than Argument.--Formal, set phrases, the presentation of merely argumentative subjects, is not productive of good. The melting love of God in the hearts of the workers will be recognized by those for whom they labor. Souls are thirsting for the waters of life. Do not be empty cisterns. If you reveal the love of Christ to them, you may lead the hungering, thirsting ones to Jesus, and He will give them the bread of life and the waters of salvation. --Letter 77, 1895. {Ev 485.3}[106]
§237
讲述你自己悔改的经验——要调动你所有属灵的精力起来活动,使我们所拜访的人知道万物的结局临近了。主耶稣基督必开启他们的心门,使我们的话在他们的心中留下持久的印象。一般人的灵性已落到了麻木不仁的地步,要努力唤醒他们,告诉他们,自己是怎样找到主耶稣的,又是怎样在为主作工时得到了福气。要让他们知道你坐在耶稣脚下,从祂的话中学习宝贵的教训时,得着了何等的福气。让他们知道基督徒的人生有何等的乐趣。你那热忱的话必能使他们相信你已找到了那颗重价的珍珠。要让你那愉快的精神和鼓舞人心的话语,说明你确已找到了那条更高的路。这才是真正的传道工作。大家若能照此去行,就必使多人觉悟起来,犹如梦中方醒。——《教会证言》卷九第38页,1909年。{Ev 485.4}[107]
§238
Recount Your Own Experience in Conversion.-- Arouse every spiritual energy to action. Tell those whom you visit the end of all things is at hand. The Lord Jesus Christ will open the door of their hearts, and will make upon their minds lasting impressions. Strive to arouse men and women from their spiritual insensibility. Tell them how you found Jesus, and how blessed you have been since you gained an experience in His service. Tell them what blessing comes to you as you sit at the feet of Jesus, and learn precious lessons from His Word. Tell them of the gladness and joy that there is in the Christian life. Your warm, fervent words will convince them that you have found the pearl of great price. Let your cheerful, encouraging words show that you have certainly found the higher way. This is genuine missionary work, and as it is done, many will awake as from a dream.-- Testimonies, vol. 9, p. 38. (1909) {Ev 485.4}[107]
§239
救灵者的代求是成功的秘诀——从前曾有人专心救一个接一个的人,向主说:“主啊,帮助我救这个人。”这样的事现在可不多见了。试问有多少人的行事为人能表示他们认识到罪人的危险呢?又有多少人在祷告之中,将自己明知是在危险里的人,都带到上帝面前并求上帝拯救他们呢?——《传道良助》第65页,1915年。{Ev 486.1}[108]
§240
Soul Winners Intercession the Secret of Success.-- In times past there were those who fastened their minds upon one soul after another, saying, Lord, help me to save this soul. But now such instances are rare. How many act as if they realized the peril of sinners? How many take those whom they know to be in peril, presenting them to God in prayer, and supplicating Him to save them?--Gospel Workers, p. 65. {Ev 486.1}[108]
§241
【来自大教师的教训】
§242
用基督的方法传道——如果你们是用基督的方法传道,听众必因你们教导的真理深受感动。他们心中自会觉得你所传的确是永生上帝的话。——《教会证言》卷九第143页,1909年。{Ev 486.2}[109]
§243
【Lessons from the Master Teacher】
§244
Present Word in Christs Way.--If you are presenting the Word in Christs way, your audience will be deeply impressed with the truths you teach. The conviction will come to them that this is the Word of the living God.--Testimonies, vol. 9, p. 143. (1909) {Ev 486.2}[109]
§245
忍耐的爱心和关切沦丧的人——祂用忍耐的爱心教训百姓。祂那深湛而鉴察人心的智慧洞悉听众中每一个人的需要。何时祂见到有人拒绝祂来传给他们的平安仁爱的信息,祂的心就感到悲痛欲绝。——《传道良助》第49页,1915年。{Ev 486.3}[110]
§246
Patient Love and Interest in the Lost.--He taught the people with patient love. His deep, searching wisdom knew the wants of every soul among His listeners; and when He saw them refuse the message of peace and love that He came to give them, His heart felt anguish to the very depths.--Gospel Workers, p. 49. (1915) {Ev 486.3}[110]
§247
温柔与谦卑——祂的态度一点儿也不固执冷酷。世界的救赎主本有比天使更高贵的本性,然而祂神圣的尊严仍然与温柔和谦卑相结合,吸引万人来归向祂。——《福山宝训》第29,30页,1896年。{Ev 487.1}[111]
§248
Meekness and Humility.--There was in His manner no taint of bigotry, no cold austerity. The worlds Redeemer had a greater than angelic nature, yet united with His divine majesty were meekness and humility that attracted all to Himself.--Mount of Blessing, pp. 29, 30. (1896) {Ev 487.1}[111]
§249
用希望激发愿望和信心——祂从每一个人身上都看到无限的前途。祂看出人可以按“主我们上帝的荣美” (诗90:17)被祂的恩典所改变。祂怀着希望看待他们,鼓起人的希望。祂怀着信心与他们接触,引起他们的信任。祂显示人类真正的理想。为了实现这个理想,祂唤起人的希望和信心。在祂面前,受藐视的堕落之人认识到自己还是人。他们渴望证明自己不辜负祂的关心。许多似乎已对一切圣洁之事死了心的人,现在激起了新的脉息。在许多绝望的人面前,展开了新生活的前途。——《教育论》第80页,1903年。{Ev 487.2}[112]
§250
Hope Inspires Desire and Faith.--In every human being He discerned infinite possibilities. He saw men as they might be, transfigured by His grace,--in the beauty of the Lord our God. Looking upon them with hope, He inspired hope. Meeting them with confidence, He inspired trust. Revealing in Himself mans true ideal, He awakened, for its attainment, both desire and faith. In His presence souls despised and fallen realized that they still were men, and they longed to prove themselves worthy of His regard. In many a heart that seemed dead to all things holy were awakened new impulses. To many a despairing one there opened the possibility of a new life.-- Education, p. 80. (1903) {Ev 487.2}[112]
§251
诚恳而使人知罪的能力——当人们听见祂口所说的真理与拉比所教导的遗传教条大不相同时,他们心中就生出希望来。祂教导人时的诚恳态度,使祂的话带着感服人心的能力。——《传道良助》第188页,1915年。{Ev 487.3}[113]
§252
Earnestness and Convicting Power.--As men and women listened to the truths that fell from His lips, so different from the traditions and dogmas taught by the rabbis, hope sprang up in their hearts. In His teaching there was an earnestness that sent His words home with convicting power.--Gospel Workers, p. 188. (1915) {Ev 487.3}[113]
§253
散布生命和喜乐——当祂走过各城各镇的时候,祂就像一条生命的河流,撒布生命和喜乐。——《服务真诠》第20页,1905年。{Ev 487.4}[114]
§254
Radiating Life and Cheer.--As He passed through the towns and cities, He was like a vital current, diffusing life and joy.--Ministry of Healing, p. 20. (1905) {Ev 487.4}[114]
§255
我们可以成为愉快的人。上帝不希望地上有人哭丧着脸,不希望人沮丧忧愁。祂要你抬起头来脸望祂,让祂向你倾泻公义日头的阳光。——《怀爱伦文稿》1894年第42号。{Ev 488.1}[115]
§256
We may be cheerful. God does not want any sour faces on this ground; the Lord does not want anyone in gloom and sadness; He wants you to lift up your countenance to Him, and let Him just pour upon it the brightness of the light of the Sun of Righteousness. --Manuscript 42, 1894. {Ev 488.1}[115]
§257
基督教训人带着权柄——祂的教训虽然浅显,但祂说话却像有权柄的人。这种特点使祂的教训与一切其他人所讲的迥然不同。拉比们讲话,时常带着疑惑犹豫的口气,似乎圣经的话可以解作一种意思,也可以解作另一种完全相反的意思,人听了更加恍惚迷离。但耶稣却说,圣经具有无可置疑的权威。无论祂讲什么题目,总是带着能力发挥出来。祂的话似乎没有辩驳的余地。——《历代愿望》第253页,1898年。{Ev 488.2}[116]
§258
Christ Taught With Authority.--While His teaching was simple, He spoke as one having authority. This characteristic set His teaching in contrast with that of all others. The rabbis spoke with doubt and hesitancy, as if the Scriptures might be interpreted to mean one thing or exactly the opposite. The hearers were daily involved in greater uncertainty. But Jesus taught the Scriptures as of unquestionable authority. Whatever His subject, it was presented with power, as if His words could not be controverted.--The Desire of Ages, p. 253. (1898) {Ev 488.2}[116]
§259
希望拯救罪人——救主在生活上所表现之切望拯救罪人的特征,也是真正跟从祂之人的特征。——《教会证言》卷七第10页,1902年。{Ev 488.3}[117]
§260
Desire to Save Sinners.--The same intensity of desire to save sinners that marked the life of the Saviour marks the life of His true follower.-- Testimonies, vol. 7, p. 10. (1902) {Ev 488.3}[117]
§261
推动力——耶稣没有应许他们什么工资,他们也不问什么,就立刻跟从了祂,这事看起来很奇怪;但基督的话乃是一种带有推动力的邀请。——《传道良助》第24页,1915年。{Ev 488.4}[118]
§262
Impelling Power.--The prompt, unquestioning obedience of these men, with no promise of wages, seems remarkable; but the words of Christ were an invitation that carried with it an impelling power.--Gospel Workers, p. 24. (1915) {Ev 488.4}[118]
§263
【查经工作的成果】
§264
天使与工人接近——当工人设法把上帝所赐的亮光传给别人之时,主就会给他更多的亮光。当他尽力单单注视上帝的荣耀时,他就认识到灵魂的价值。在他挨家挨户拜望人,向那些悟性迟钝的人打开圣经时,上帝的天使就来到他身边,感动那些渴慕活水之人的心。——《评论与通讯》1896年10月6日。{Ev 488.5}[119]
§265
【Results of Bible Work】
§266
Angels Close to Worker.--As the worker seeks to give to others the light God has given him, the Lord imparts increased light; and doing his best, with an eye single to the glory of God, he realizes the value of souls. As he visits from house to house, opening the Scriptures to those whose understanding is darkened, angels of God will be close beside him to impress the heart of the one who is athirst for the water of life.--Review and Herald, Oct. 6, 1896. {Ev 488.5}[119]
§267
主与圣经教师同工——应当根据圣经讲述我们信仰的有力依据,让真理带着使人成圣的能力融化悔悟之人的心思意念。当工人们在人家里进行查经的时候,主必感动人心,就像祂在公共布道会一样。——《怀爱伦信函》1901年第160号。{Ev 489.1}[120]
§268
Lord Works With Bible Instructors.--Let strong reasons for our faith be presented from the Word of God, and let the truth in its sanctifying power melt its way to the hearts and minds of those who are under conviction. As the helpers give Bible readings in the homes of the people, the Lord just as surely works on minds as He does in the public services.--Letter 160, 1901. {Ev 489.1}[120]
§269
藉着圣经施行神迹——我们应当继续不断地努力,接近无知有罪之人的心。但我们每一个人有没有认真忠诚地做应有的个人之工呢?我们没有远远避开死在罪孽过犯之中的可怜人吗?我们每一个人不能以基督强烈的热心武装自己,做更多的工作吗?{Ev 489.2}[121]
§270
Miracles Wrought Through the Word.--There will constantly be a struggle in order to gain access to the hearts of the ignorant and wicked. But do we individually try as earnestly and faithfully by personal effort as we should? Do we not hold ourselves too much aloof from the poor souls dead in trespasses and sins? Can we not, every one of us, arm ourselves with the intense earnestness of Christ, and do more? {Ev 489.2}[121]
§271
我担心我们不具备那重要的信心。我们难道不该振作起来,抵制那使人气馁的失望与试探吗?上帝是慈悲的,我们既拥有那使人生快乐,洁净,高尚的真理,就能为上帝做一番完美扎实的工作。祈祷和信心会成就许多奇妙的事。我们要以圣经为我们作战的武器。藉着圣经能施行许多神迹;因为它在凡事上都是有益的。——《怀爱伦信函》1896年第75号。{Ev 489.3}[122]
§272
I fear that there is not that faith that is essential. Shall we not brace ourselves against disappointments and temptations to be discouraged? God is merciful, and with the truth rejoicing, purifying, ennobling the life, we can do a sound and solid work for God. Prayer and faith will do wonderful things. The Word must be our weapon of warfare. Miracles can be wrought through the Word; for it is profitable for all things.--Letter 75, 1896. {Ev 489.3}[122]
§273
一个灵魂的价值——凡已献身与基督的人,在祂看来比全世界更宝贵。——《历代愿望》第480页,1898年。{Ev 489.4}[123]
§274
The Worth of a Soul.--The soul that has given himself to Christ is more precious in His sight than the whole world.--The Desire of Ages, p. 480. (1898) {Ev 489.4}[123]
§275
如果只有一个人肯接受基督恩典的福音,为了救那一个人,祂也愿意选择痛苦卑贱的生活和耻辱的死。——《服务真诠》第135页,1905年。{Ev 489.5}[124]
§276
If but one soul would have accepted the gospel of His grace, Christ would, to save that one, have chosen His life of toil and humiliation and His death of shame.--Ministry of Healing, p. 135. (1905) {Ev 489.5}[124]
§277
推进圣工——许多人会听到这信息,却拒绝听从;但无论如何,警告要以明确的语气传给所有的人。真理不但要在公共聚会上传扬,也要挨家挨户地宣讲。要奉主的名推进这项工作。参加工作的人有天使为伴。他们要抵抗仇敌对与上帝合作之人的种种攻击。——《怀爱伦信函》第1903年140号。{Ev 490.1}[125]
§278
Let This Work Go Forward.--Many will hear the message, but will refuse to heed; nevertheless the warning is to be given to all in clear, plain tones. Not only is the truth to be presented in public assemblies; house-to-house work is to be done. Let this work go forward in the name of the Lord. Those who engage in it have the heavenly angels as their companions. They will resist the attacks made by the enemy on those who are co-operating with God.--Letter 140, 1903. {Ev 490.1}[125]
§279
相信上帝的应许——好种可能一时埋没在一颗冷淡自私和属世的心中,看不出它已经扎根了,但后来当上帝的圣灵透入心灵之时,那埋藏的种子就会发芽生长,最后结出果子来荣耀上帝。在我们一生的工作中,我们不知道哪一项会取得丰硕成果。这个问题不须我们去解决。我们只要从事自己的工作,而把后果交给上帝。“早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手”(传11:6)。{Ev 490.2}[126]
§280
In the Confidence of Gods Promises.--The good seed may for a time lie unnoticed in a cold, selfish, worldly heart, giving no evidence that it has taken root; but afterward, as the Spirit of God breathes on the soul, the hidden seed springs up, and at last bears fruit to the glory of God. In our lifework we know not which shall prosper, this or that. This is not a question for us to settle. We are to do our work, and leave the results with God. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand. {Ev 490.2}[126]
§281
上帝伟大的应许是:“地还存留的时候,稼墙……就永不停息了”(创8:22)。农民信赖这个应许而耕种。我们在播撒属灵种子的时候,也应当凭着信心工作,信赖祂的保证:“我口所出的话,也比如此,绝不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上,必然亨通”(赛55:11)。“那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来”(诗126:6)。——《基督比喻实训》第65页,1900年。{Ev 490.3}[127]
§282
Gods great covenant declares that while the earth remaineth, seedtime and harvest . . . shall not cease. In the confidence of this promise the husbandman tills and sows. Not less confidently are we in the spiritual sowing to labor, trusting His assurance, So shall My word be that goeth forth out of My mouth; it shall not return unto Me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. --Christs Object Lessons, p. 65. (1900){Ev 490.3}[127]
§283
【付给女工人足够的工资】
§284
象她们的丈夫一样确实得到薪金——只要有可能,就要让传道人和他的妻子一同出去。妻子可经常在丈夫身边工作,成就一项高尚的工作。她可以访问人们的家庭,以她丈夫做不到的方式帮助这些家庭的妇女。……{Ev 491.1}[128]
§285
【Adequate Wages for Women Workers】
§286
To be Paid as Verily as Their Husbands.--When it is possible, let the minister and his wife go forth together. The wife can often labor by the side of her husband, accomplishing a noble work. She can visit the homes of the people and help the women in these families in a way that her husband cannot. . . . {Ev 491.1}[128]
§287
要选择能起到重要作用的妇女。主会在教学工作中使用聪明的妇女。任何人都不要以为这些明白圣经并有教学能力的妇女不该得到她们工作的报酬。她们应该象她们的丈夫一样确实得到薪金。在现代真理的事业中,有一项大工要妇女们去作。她们藉着运用女性的机敏并聪明地利用自己圣经真理的知识,能消除我们的弟兄们所无法对付的困难。我们需要女工人与她们的丈夫同工。要鼓励那些愿意从事这项传道工作的人。——《怀爱伦信函》1909年第142号。{Ev 491.2}[129]
§288
Select women who will act an earnest part. The Lord will use intelligent women in the work of teaching. And let none feel that these women, who understand the Word, and who have ability to teach, should not receive remuneration for their labors. They should be paid as verily as are their husbands. There is a great work for women to do in the cause of present truth. Through the exercise of womanly tact and a wise use of their knowledge of Bible truth, they can remove difficulties that our brethren cannot meet. We need women workers to labor in connection with their husbands, and should encourage those who wish to engage in this line of missionary effort.--Letter 142, 1909. {Ev 491.2}[129]
§289
牺牲不要限于忠心的妇女——有一项大工要在我们的世界成就;所有的才干都要按照正义的原则使用。如果一位妇女蒙主选派从事某一项工作,就要按她工作的价值评价的她的工作。每一位工人都要得到其应得的报酬。{Ev 491.3}[130]
§290
Sacrificing Not to Be Limited to Faithful Women.-- A great work is to be done in our world, and every talent is to be used in accordance with righteous principles. If a woman is appointed by the Lord to do a certain work, her work is to be estimated according to its value. Every laborer is to receive his or her just due. {Ev 491.3}[130]
§291
有人以为让一些人为上帝的圣工付出才干和认真的努力,却不从库中对他们支付任何报酬是一个好主意。这种做法是不公平的,是自私地扣留了这些工人应得的报酬。上帝不认可这种计划。想出这种方法的人,可能以为他们不从库中支付工资给那些敬畏上帝又爱人的工人,是在侍奉上帝。但是不久就要结帐;那些以为这种盘剥和不公正的做法为一项明智计划的人,将为自己的自私而感到羞耻。上帝对这些事情的看法是与有限的人类完全不同的。{Ev 491.4}[131]
§292
It may be thought to be a good plan to allow persons to give talent and earnest labor to the work of God, while they draw nothing from the treasury. But this is making a difference, and selfishly withholding from such workers their due. God will not put His sanction on any such plan. Those who invented this method may have thought that they were doing God service by not drawing from the treasury to pay these God-fearing, soul-loving laborers. But there will be an account to settle by and by, and then those who now think this exaction, this partiality in dealing, a wise scheme, will be ashamed of their selfishness. God sees these things in a light altogether different from the light in which finite men view them. {Ev 491.4}[131]
§293
那些认真无私地工作的人,无论是男是女,都在把禾捆带给主;那些因他们的努力而悔改的人会把自己的十分之一交到主的库中。在资金缺乏需要克己之时,不要单让少数努力工作的妇女作出牺牲,而要让所有人都作出牺牲。上帝说:我恨恶抢夺和罪孽(赛61:8)。——《怀爱伦文稿》1898年第47号。{Ev 492.1}[132]
§294
Those who work earnestly and unselfishly, be they men or women, bring sheaves to the Master; and the souls converted by their labor will bring their tithes to the treasury. When self-denial is required because of a dearth of means, do not let a few hard-working women do all the sacrificing. Let all share in making the sacrifice. God declares, I hate robbery for burnt offering.--Manuscript 47, 1898. {Ev 492.1}[132]
§295
要从十分之一支付——应向“劳苦传道教导人”的人支付十分之一,无论他们是男是女。——《怀爱伦文稿》1899年第149号。{Ev 492.2}[133]
§296
To Be Paid From the Tithe.--The tithe should go to those who labor in word and doctrine, be they men or women.--Manuscript 149, 1899. {Ev 492.2}[133]
§297
一种限制女工人的做法——有些妇女象她们的丈夫一样尽心作工,上帝认为传道工作也需要她们,但她们有时却受到不公正的待遇。付工资给男性工人,而不给与他们同劳的妻子,这种做法不符合上帝所规定的计划。我们的各区会若这样做,就会使我们的姊妹灰心,而不预备自己参加她们所应该从事的工作。上帝是公平的上帝。若是传道人作工受薪,他妻子也同样无私地献身于圣工,即或她们不要求工资,也当在她丈夫所得的以外,另付给她们。{Ev 492.3}[134]
§298
A Procedure Which Will Limit Women Workers. --Injustice has sometimes been done to women who labor just as devotedly as their husbands, and who are recognized by God as being necessary to the work of the ministry. The method of paying men laborers, and not paying their wives who share their labors with them, is a plan not according to the Lords order, and if carried out in our conferences, is liable to discourage our sisters from qualifying themselves for the work they should engage in. God is a God of justice, and if the ministers receive a salary for their work, their wives who devote themselves just as disinterestedly to the work, should be paid in addition to the wages their husbands receive, even though they may not ask for this. {Ev 492.3}[134]
§299
安息日复临信徒绝不可轻视妇女的工作。如果一位妇女能够把家务交给一位忠心谨慎的助手,孩子也得到良好的照顾,她若去从事工作,区会就应当有智慧认明,她得工资是合情合理的。——《传道良助》第452,453页,1915年。{Ev 492.4}[135]
§300
Seventh-day Adventists are not in any way to belittle womans work. If a woman puts her housework in the hands of a faithful, prudent helper, and leaves her children in good care, while she engages in the work, the conference should have wisdom to understand the justice of her receiving wages.--Gospel Workers, pp. 452, 453. (1915) {Ev 492.4}[135]
§301
上帝已经解决了这个问题——如果妇女们在做的,是许多劳苦传道教导人的人最不喜欢做的工作,而且她们的工作证明她们正在完成一项显然一直被忽略的工作,难道这种工作不应被看作与正式传道人的工作一样有丰硕的成果吗?难道工人不该得工资吗?……{Ev 493.1}[136]
§302
God Has Settled This Question.--If women do the work that is not the most agreeable to many of those who labor in word and doctrine, and if their works testify that they are accomplishing a work that has been manifestly neglected, should not such labor be looked upon as being as rich in results as the work of the ordained ministers? Should it not command the hire of the laborer? . . . {Ev 493.1}[136]
§303
这个问题不是由人来解决的。主已经解决了这个问题。你们要对从事福音工作的妇女尽你们的本分。她们的工作证明她们在把真理传入各家庭方面是必不可少的。她们的工作正是必须做的,应该受到鼓励。在许多方面,妇女能把知识传授给她的姐妹,是男人做不到的。如果没有妇女的这种工作,圣工就会蒙受巨大的损失。主再三地指示我,非常需要女教师去做祂指定她们去做的工作,与男性一样。——《怀爱伦文稿》1903年第142号。{Ev 493.2}[137]
§304
This question is not for men to settle. The Lord has settled it. You are to do your duty to the women who labor in the gospel, whose work testifies that they are essential to carrying the truth into families. Their work is just the work that must be done, and should be encouraged. In many respects a woman can impart knowledge to her sisters that a man cannot. The cause would suffer great loss without this kind of labor by women. Again and again the Lord has shown me that women teachers are just as greatly needed to do the work to which He has appointed them as are men. --Manuscript 142, 1903. {Ev 493.2}[137]
§305
【对圣经教师的警告】
§306
个人之工更加费力——在必须完成的工作中,既需要男人也需要女人。那些献身侍奉主的妇女,藉着挨家挨户的探访从事救灵工作,这项工作与在会众面前讲道是一样辛苦,甚至更加辛苦的,应该得到劳动的报酬。——《怀爱伦文稿》1899年第149号。{Ev 493.3}[138]
§307
【Cautions to the Bible Instructor】
§308
Personal Work More Taxing.--Women, as well as men, are needed in the work that must be done. Those women who give themselves to the service of the Lord, who labor for the salvation of others by doing house-to-house work, which is as taxing as, and more taxing than, standing before a congregation, should receive payment for their labor.--Manuscript 149, 1899. {Ev 493.3}[138]
§309
避免过度操劳——有一种危险,就是要求从事这项工作的妇女过度操劳而没有适当的休息。不要让工人们这样过度地操劳。一些人不会伤害自己,但另一些凭着良心认真尽责的人,肯定会过度操劳。所有的人都需要有休息的时间,特别是女人。——《怀爱伦信函》1896年第61号。{Ev 494.1}[139]
§310
Avoid Overwork.--There is danger that the women connected with the work will be required to labor too hard without proper periods or rest. Such severe taxation should not be brought upon the workers. Some will not injure themselves, but others, who are conscientious, will certainly overwork. Periods of rest are necessary for all, especially women.--Letter 61, 1896. {Ev 494.1}[139]
§311
我们不过是人——某弟兄,我希望你十分关心某姐妹的健康。不要让她做过度紧张的工作。你要明白我的意思。她需要知道我们不过是人。我们如果不关心自己的健康,就可能丧失健康。——《怀爱伦信函》1900年第44号。{Ev 494.2}[140]
§312
We Are Mortal.--Brother _____, I hope you will be very careful of Sister _____s health. Do not allow her to work too much on the nerve-taxing strain. You will understand what I mean. She needs to understand that we are mortal and that if we are not careful of our health we may lose it.--Letter 44, 1900. {Ev 494.2}[140]
§313
何时要独立行动——在有些环境下,妇女是可以当机立断,独立行事,照着她认定主的方法去做的。妻子要平等地站在丈夫旁边,分担人生的一切责任,对选择作为他终身伴侣的人表示应有的尊敬。——《怀爱伦文稿》1891年第17号。{Ev 494.3}[141]
§314
When to Act Independently.--There are circumstances under which it is proper for a women to act promptly and independently, moving with decision in the way she knows to be the way of the Lord. The wife is to stand by the side of the husband as his equal, sharing all the responsibilities of life, rendering due respect to him who has selected her for his life-long companion.--Manuscript 17, 1891. {Ev 494.3}[141]
§315
避免称赞人与亲昵之举——当我看到人受别人的恭维,奉承和宠爱时,就觉得痛心。上帝已经启示我,一些受到这种待遇的人其实连提说祂的圣名也不配;但他们竟被只看外貌的有限人类捧上了天。我的姊妹们哪,不要宠爱或奉承可怜而容易犯错的男人,不论他们是老是少,已婚未婚。你们不知道他们的弱点,也不知道这种特别的待遇和过度的称赞很可能毁了他们。许多人在这种亲昵方面表现出目光短浅,缺乏智慧,使我深感惊恐。……{Ev 494.4}[142]
§316
Avoid Praising Men and Familiarity.--I am pained when I see men praised, flattered, and petted. God has revealed the fact that some who receive these attentions are unworthy to take His name into their lips; yet they are exalted to heaven in the estimation of finite man, who reads only from outward appearance. My sisters, never pet and flatter poor, failing, erring men, either young or old, married or unmarried. You know not their weaknesses, and you know not but these very attentions and this profuse praise may prove their ruin. I am alarmed at the shortsightedness, the want of wisdom, that many manifest in respect to this familiarity. . . . {Ev 494.4}[142]
§317
接受女人关心,称赞和宠爱的已婚男子应当确知,这等爱和同情是不足取的,也是无价值的。……{Ev 495.1}[143]
§318
Married men who accept the attention, the praise and petting, of women, should be assured that the love and sympathy of this class is not worth the obtaining; it is valueless. . . . {Ev 495.1}[143]
§319
我再劝你们要在每一思想,言语和行动上保持清洁。我们个人对上帝的责任和工作,是别人所不能代替的。藉着教训,个人的努力和榜样,会使世界变得更加美好。我们培养社交的能力,不只是为了娱乐,而是有一个目标。许多生灵有待拯救。——《评论与通讯》1885年11月10日。{Ev 495.2}[144]
§320
Again I urge upon you the necessity of purity in every thought, in every word, in every action. We have an individual accountability to God, an individual work which no one can do for us. It is to make the world better by precept, personal effort, and example. While we should cultivate sociability, let it not be merely for amusement, but for a purpose. There are souls to save.--Review and Herald, Nov. 10, 1885. {Ev 495.2}[144]