第05章 组织布道会
§1
第05章 组织布道会
§2
Chap. 5 - Organizing for Evangelistic Meetings
§3
【方法与组织】
§4
用简单的方法组织伟大的工作——上帝行事的惊人特色,乃是能在我们这世界上用非常简单的方法,完成最伟大的工作。上帝的计划,就是祂政权的每一部分要依赖于别的每一部分,整个如轮中套轮地完全和谐合作。祂运用人力,使祂的灵去感动看不见的心弦,共鸣直达宇宙之极。——《怀爱伦文稿》1897年第22号。{Ev 93.1}[1]
§5
【Methods and Organization】
§6
A Great Work by Simple Means.--The striking feature of divine operations is the accomplishment of the greatest work that can be done in our world by very simple means. It is Gods plan that every part of His government shall depend on every other part, the whole as a wheel within a wheel, working with entire harmony. He moves upon human forces, causing His Spirit to touch invisible chords, and the vibration rings to the extremity of the universe.--Manuscript 22, 1897. {Ev 93.1}[1]
§7
次序与和谐的动作,结果便是成功——上帝是一位有秩序的上帝。凡与上天有关的一切事物无不秩序井然。天军的行动是以顺服和周密的纪律为特征的。惟有秩序与和谐的动作才能奏效。上帝要在祂的工作上建立秩序和制度,今日与以色列人的日子是一样的。凡为上帝作工的人必须凭理智去作,切不可因循苟且,草率从事。祂要人忠实精确地作成祂的工,使祂能予以嘉纳。——《先祖与先知》第361页,1890年。{Ev 93.2}[2]
§8
Success the Result of Order and Harmonious Action.-- God is a God of order. Everything connected with heaven is in perfect order; subjection and thorough discipline mark the movements of the angelic host. Success can only attend order and harmonious action. God requires order and system in His work now no less than in the days of Israel. All who are working for Him are to labor intelligently, not in a careless, haphazard manner. He would have His work done with faith and exactness, that He may place the seal of His approval upon it.--Patriarchs and Prophets, p. 376. (1890) {Ev 93.2}[2]
§9
遵循有组织的计划[注:这里分别阐述了周密组织的必要性和好处,其中有些内容是指导机构管理人员的。但这些原则也适用于圣工的各条战线,可以将它们包括在其中。——编者]。——必须按着秩序工作,遵循有组织的计划和确定的目标。一个人如果不能确保让工作有规律有秩序地进行,以致在合适的时间内完成,就不能正确地教导别人。……{Ev 94.1}[3]
§10
Following an Organized Plan. [NOTE.--THE NECESSITY AND ADVANTAGES OF THOROUGH ORGANIZATION ARE HERE SET FORTH IN SEVERAL STATEMENTS SOME OF WHICH WERE DIRECTED TO INSTITUTIONAL MANAGERS. THESE PRINCIPLES, HOWEVER, APPLYING TO ALL LINES OF WORK, JUSTIFY THEIR INCLUSION HERE. --COMPILERS.]--It is essential to labor with order, following an organized plan and a definite object. No one can properly instruct another unless he sees to it that the work to be done shall be taken hold of systematically and in order, so that it may be done at the proper time. . . . {Ev 94.1}[3]
§11
要对他们能够关心的人提供清晰可辨的计划,并确定对方能明白。然后要求各部门的所有的领导人员合作执行这些计划。如果正确地采纳这个明确的计划,并继之以关心及善意地执行,就可避免许多工作在没有确定目标,却有许多无益磨擦的情况下完成了。——《怀爱伦文稿》1887年第24号。{Ev 94.2}[4]
§12
Well-defined plans should be freely presented to all whom they may concern, and it should be ascertained that they are understood. Then require of all those who are at the head of the various departments to cooperate in the execution of these plans. If this sure and radical method is properly adopted and followed up with interest and good will, it will avoid much work being done without any definite object, much useless friction.--Manuscript 24, 1887. {Ev 94.2}[4]
§13
明确的计划——你们所从事的工作,若无明确的计划所带来的力量,便无法完成。——《怀爱伦信函》1887年第14号。{Ev 94.3}[5]
§14
Well-understood Plans.--The work you are engaged in cannot be done except by forces which are the result of well-understood plans.--Letter 14, 1887. {Ev 94.3}[5]
§15
远见,秩序和祈祷——在我们可能从事的任何工作中,尤其是在上帝的工作上,若是轻心疏忽,漫无目标,及漠不关心,这乃是一种罪恶。凡是与祂圣工有关的每种计划,都有秩序,有远见,藉恳切的祈祷进行。——《评论与通讯》1884年3月18日。{Ev 94.4}[6]
§16
Forethought, Order, and Prayer.--It is a sin to be heedless, purposeless, and indifferent in any work in which we may engage, but especially in the work of God. Every enterprise connected with His cause should be carried forward with order, forethought, and earnest prayer.--Review and Herald, March 18, 1884. {Ev 94.4}[6]
§17
周到机敏——业务工作若不有条有理地精心关照,就容易铸成大错。虽然新手或学徒可能精力充沛,但在各部门中若无人监督,没有能胜任所担负之工的人,在许多方面就会失败。在工作进展的过程中,就连偶尔把任务从一个日期推迟到另一个日期都会变得不可能。不管是圣工还是俗务,凡是没有及时完成的,都冒着根本完不成的极大危险。在任何情况下,这种工作在适当的时间内完成总是最好的。——《怀爱伦文稿》1887年第24号。{Ev 94.5}[7]
§18
Thoroughness and Promptness.--It will be easy to make great blunders if the business is not looked after with clear and sharp attention. Although the novice or apprentice may be energetic, if there is not in the various departments someone to oversee, someone who is properly qualified for his work, there will be failure in many respects. As the work grows, it will become impossible even occasionally to postpone jobs from one date to another. What is not done in due time, be it in sacred or in secular matters, runs a great risk of not being done at all; in any case, such work can never be done so well as at the proper time.--Manuscript 24, 1887. {Ev 94.5}[7]
§19
每一个人在合适的范围里——上帝根据各人的能力给他们指定了当作之工。需要有明智的计划,把每一个人放在合适的工作范围里,让他获得一种经验,使他能适合于担负更多的职责。——《怀爱伦信函》1889年第45号。{Ev 95.1}[8]
§20
Each in His Proper Sphere.--To every man God has appointed his work, according to his capacities and capabilities. Wise planning is needed to place each one in his proper sphere in the work, in order that he may obtain an experience which will fit him to bear increased responsibility.--Letter 45, 1889. {Ev 95.1}[8]
§21
象训练有素的军队那样工作——我们要记住自己是与上帝同工的。我们没有独立工作的智慧。上帝使我们成为祂的管家,要试验我们,熬炼我们,正如祂试验熬炼古时的以色列人一样。祂不会让祂的军队由未经训练,未经洁净,杂乱无序的士兵组成。这种士兵只能误表祂的秩序与纯正。——《评论与通讯》1901年10月8日。{Ev 95.2}[9]
§22
Work Like Disciplined Army.--Let us remember that we are laborers together with God. We are not wise enough to work by ourselves. God has made us His stewards, to prove us and to try us, even as He proved and tried ancient Israel. He will not have His army composed of undisciplined, unsanctified, erratic soldiers, who would misrepresent His order and purity. --Review and Herald, Oct. 8, 1901. {Ev 95.2}[9]
§23
计划与作工的天赋——我们需要天赋,需要设计,筹划与和谐作工的能力。我们需要愿意作工的人,他们不仅仅要使自己受益,接受他们从工作所能获得的一切,而且在工作中单单注视上帝的荣耀,迅速推展各部门的圣工。这是一个宝贵的机会,要显明他们对主圣工的献身,以及他们工作的能力。每个人都有其特定的工作,不是为了荣耀自己,而是为了荣耀上帝。——《怀爱伦文稿》1895年第25号。{Ev 95.3}[10]
§24
Genius to Plan and Work.--Genius is wanted, ability to devise and plan and work harmoniously. We want those who will labor, not merely to benefit themselves, receiving all they can get for their work, but who will labor with an eye single to the glory of God, for the rapid carrying forward of the work in various lines. This is a precious opportunity to reveal their devotion to the Lords work, and their capability for it. To every man is given his work, not for the purpose of glorifying himself, but for the glory of God. --Manuscript 25, 1895. {Ev 95.3}[10]
§25
明智的计划避免过度操劳——我必须敦促我们的工人要明智地计划他们的工作,免得他们因过度操劳而疲倦不堪。——《怀爱伦信函》1902年第17号。{Ev 95.4}[11]
§26
Wise Planning Saves Overwork.--I must urge that the workers shall have their work so planned that they will not become wearied by overwork.--Letter 17, 1902. {Ev 95.4}[11]
§27
【布道团队】
§28
要求组织团队——上帝说:“要进入各城市。呼吁其中的居民为主的降临做准备。”……{Ev 96.1}[12]
§29
【The Evangelistic Company】
§30
Organization of Companies Called For.--God says, Enter the cities. Give the inhabitants of these cities the call to prepare for the coming of the Lord.. . . {Ev 96.1}[12]
§31
在城市中的许多人,还没有得到福音信息的亮光。那些忽略传扬末后警告信息的人,在将来必要感到深深的懊悔。我的信息是,“应当组织团队到城市中去。寻找合适的地区,作为开会的场所。应当散发我们的书刊,向人们发出恳切的呼吁。”——《怀爱伦信函》1910年第106号。{Ev 96.2}[13]
§32
Many in the cities are still without the light of the gospel message. Those who neglect to sound forth the last message of warning will in the future suffer deep regret. My message is, Let companies be organized to enter the cities. Seek proper locations for holding meetings. Circulate our literature. Make earnest efforts to reach people.--Letter 106, 1910. {Ev 96.2}[13]
§33
在每一个大城市都应有工人团队——在每一个大城市里都要有一批训练有素,组织良好的工人,不只是一两个,而是几十,几百的人从事工作。……{Ev 96.3}[14]
§34
Corps of Workers in Every Large City.--In every large city there should be a corps of organized, well-disciplined workers; not merely one or two, but scores should be set to work. . . . {Ev 96.3}[14]
§35
每一组工人都应受一位胜任的领导人所指导。他们应当始终认识到作为传道士的崇高使命。这种有系统的工作,若经聪明的引导,就能产生丰硕的成果。——《医疗布道论》第300,301页,1892年。{Ev 96.4}[15]
§36
Each company of workers should be under the direction of a competent leader, and it should ever be kept before them that they are to be missionaries in the highest sense of the term. Such systematic labor, wisely conducted, would produce blessed results.-- Medical Ministry, pp. 300, 301. (1892) {Ev 96.4}[15]
§37
需要各种才干——上帝要具有各种才能的人团结起来在城市作工。大家都要听耶稣的指挥,而不可依靠人的智慧,免得误入歧途。——《教会证言》卷九,第109页,1909年。{Ev 96.5}[16]
§38
Varied Talents Needed.--The Lord desires that the cities shall be worked by the united efforts of laborers of different capabilities. All are to look to Jesus for direction, not depending on man for wisdom, lest they be led astray.--Testimonies, vol. 9, p. 109 (1909) {Ev 96.5}[16]
§39
训练有素的部队——我们要将护士、传道士、牧师,以及文字布道士、传福音的学生等组织成队,并给予极充分的训练,以造就与那圣者相似的健全品格。——《教会证言》卷九,第171,172页,1909年。{Ev 96.6}[17]
§40
Well-trained Companies.--There should be companies organized, and educated most thoroughly to work as nurses, as evangelists, as ministers, as canvassers, as gospel students, to perfect a character after the divine similitude.--Testimonies, vol. 9, pp. 171, 172. (1909) {Ev 96.6}[17]
§41
领导才干使人们开始作工——要让每个能作工的人都作工。最好的将军不是亲自做最多工作的将军,而是让别人做最多工作的人。——《怀爱伦信函》1883年第1号。{Ev 96.7}[18]
§42
Generalship Sets Men to Work.--Let every man work who can work. The very best general is not the one who does the most work himself, but one who will obtain the greatest amount of labor from others.-- Letter 1, 1883. {Ev 96.7}[18]
§43
【祈求指导的重要性】
§44
通过祈祷和请教来应付各项问题——那些在战场上遇险犯难的人,必须勇往直前。他们不应在每一行动中都觉得必须接到总部的命令。他们必须在各种环境下尽其所能,多方恳切祈祷,求主指导,赐予聪明智慧。他们也必须同心协力。——《怀爱伦信函》1887年第14号。{Ev 97.1}[19]
§45
【Importance of Prayerful Counselling】
§46
Meeting the Issues With Counsel and Prayer.-- There must be something ventured, and some risks run by those on the field of battle. They must not in every movement feel that they must receive orders from headquarters. They must do the best they can under all circumstances, all counseling together with much earnest prayer to God for His wisdom. There must be union of effort.--Letter 14, 1887. {Ev 97.1}[19]
§47
时常举行会议——在大城市中与传扬信息有关的,有许多方面的工作应由各种才干的工人们予以做成。有些人要以一种方式工作,有些人要以另一种方式工作……他们既是与上帝同工的人,就应当寻求彼此和谐合作。他们应当常常举行会议,恳切而全心地合作。但是大家都要仰望耶稣赐予聪明智慧,不要只靠人的指导。——《教会证言》卷九,第109页,1909年。{Ev 97.2}[20]
§48
Frequent Councils.--In connection with the proclamation of the message in large cities, there are many kinds of work to be done by laborers with varied gifts. Some are to labor in one way, some in another. . . . As laborers together with God, they should seek to be in harmony with one another. There should be frequent councils, and earnest, whole-hearted co-operation. Yet all are to look to Jesus for wisdom, not depending upon men alone for direction.--Testimonies, vol. 9, p. 109 (1909) {Ev 97.2}[20]
§49
弟兄彼此协商——作为工人,我们必须一起协商处理难题。弟兄应彼此商量。在我们这样做了之后,就有特权一起躬身祈祷,寻求上帝的智慧与指导。但是让一个人的声音成为控制的能力乃是一个可悲的错误。——《怀爱伦信函》1907年第186号。{Ev 97.3}[21]
§50
Brother Consult With Brother.--As workers we need to counsel together over difficult matters. It is right that brother should consult with brother. And it is our privilege after we have done this, to bow together in prayer and ask for divine wisdom and counsel. But for one human voice to be a controlling power is a sad mistake.--Letter 186, 1907. {Ev 97.3}[21]
§51
看出缺点——工人们在工作中要彼此商量。不要有一个人别出心裁,一意孤行,除非他有资源可供汲取。……我蒙指示,不要依赖那些毫无经验的人去处理工作。那些没有丰富经验的人,虽自以为有资格这么作,也不应付以重任。他们的弟兄们会在他们自视纯全之处,看出缺点来。——《评论与通讯》1885年12月8日。{Ev 97.4}[22]
§52
Defects Revealed.--In the work of the laborers there should be a counseling together. No one is to strike out on his own independent judgment, and work according to his own mind, unless he has a treasury of his own from which to draw. . . . I have been shown that the management of the work must not be trusted to inexperienced hands. Those who have not had breadth of experience are not the ones to take large responsibilities, although they may think themselves qualified to do so. Their brethren may see defects where they themselves see only perfection.-- Review and Herald, Dec. 8, 1885. {Ev 97.4}[22]
§53
传道人应化时间祈祷——我蒙指示呼吁我们的信徒尽每一份的力量去拯救生灵。我们需要增强信心。我们信徒的心,应受到引导为传福音的人祈祷。传道人也应化时间为自己和他们奉派服务的上帝子民祈祷。——《怀爱伦信函》1903年第49号。{Ev 98.1}[23]
§54
Ministers to Take Time to Pray.--I am drawn out to call upon our people to make every effort to save souls. We need increased faith. The hearts of our church members should be drawn out in prayer for those who are preaching the gospel. And ministers must take time to pray for themselves and for the people of God, whom they are appointed to serve.--Letter 49, 1903. {Ev 98.1}[23]
§55
祷告的时辰带来鼓励——我们工人应一起寻求主。我们凭着自己不能做什么;但是靠着基督我们凡事都能做。上帝希望我们彼此帮助和祝福,在主里并在祂的大能大力里刚强壮胆。……上帝活着并且实施统治;祂必赐给我们所需要的一切帮助。我们一直有特权从祂有福的应许中支取力量和鼓励:“我的恩典够你用的。”——《基督复临安息日会史略》第129页,1886年。{Ev 98.2}[24]
§56
Prayer Seasons Bring Encouragement.--As workers, let us seek the Lord together. Of our own selves we can do nothing; but through Christ we can do all things. God intends that we shall be a help and blessing to one another, and that we shall be strong in the Lord and in the power of His might. . . . God lives and reigns; and He will give us all the help we need. It is our privilege at all times to draw strength and encouragement from His blessed promise, My grace is sufficient for you.--Historical Sketches, p. 129. (1886) {Ev 98.2}[24]
§57
【求同存异】
§58
在不同恩赐中的上帝计划——在主一切的安排中,最美妙的无过于祂给予男男女女有各种不同恩赐的计划。教会乃是祂的花园,点缀有各色各样的花草树木。祂不希望牛膝草长到香柏树那么大,也不想橄榄树达到庄严的棕榈树的高度。许多人只领受过有限的宗教及智力方面的训练,但若他们肯存心谦卑,信靠祂去作工,上帝也有一项工作要这等人去做。——《怀爱伦信函》1902年第122号。{Ev 98.3}[25]
§59
【Unity in Diversity】
§60
Gods Plan in a Diversity of Gifts.--In all the Lords arrangements, there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts. The church is His garden, adorned with a variety of trees, plants, and flowers. He does not expect the hyssop to assume the proportions of the cedar, nor the olive to reach the height of the stately palm. Many have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do if they will labor in humility, trusting in Him.--Letter 122, 1902. {Ev 98.3}[25]
§61
品格有如不同的花草——从花草树木的千变万化上,我们可学到一个重要的教训。花卉的形状或颜色是各不相同的。有些有医治的功效,有些是常吐芬芳。一些自命为基督徒的人,以为自己的本分是使每一位基督徒都像他们自己一样。这是人的计划,而不是上帝的计划。在上帝的教会中,也有各式各样的品格,好像园中的花卉一样。在祂属灵的花园中,也有许多种类的花卉。——《怀爱伦信函》1905年第95号。{Ev 99.1}[26]
§62
Characters as Varied as the Flowers.--From the endless variety of plants and flowers, we may learn an important lesson. All blossoms are not the same in form or color. Some possess healing virtues. Some are always fragrant. There are professing Christians who think it their duty to make every Christian like themselves. This is mans plan, not the plan of God. In the church of God there is room for characters as varied as are the flowers in a garden. In His spiritual garden there are many varieties of flowers.--Letter 95, 1902. {Ev 99.1}[26]
§63
心思意念不同——虽然各人的心思意念不同,但有一个主题要把心与心连结在一起,那就是悔改归向真理,吸引所有人归向十字架。——《怀爱伦信函》1892年第31号。{Ev 99.2}[27]
§64
Diverse in Mind and Ideas.--Diverse in mind, in ideas, one subject is to bind heart to heart--the conversion of souls to the truth, which draws all to the cross.--Letter 31, 1892. {Ev 99.2}[27]
§65
特别的工作需要特别的才干——有的人口才好;有的人文笔好,有人善作真诚、恳切的祈祷,有人擅长唱诗,还有人有特别的才能把上帝的道解说清楚。各人的才能虽然不同,却都要为上帝效力,因为上帝是与他们合作工作的。上帝将智慧赐给这一个人,将知识赐给那一个人,将信心赐给另一个人,然而大家都要在同一位元首之下作工。因才能不同造成了工作的不同;但是“上帝却是一位,在众人里面运行一切的事”(林前12:6)。{Ev 99.3}[28]
§66
Special Talents for Special Work.--One worker may be a ready speaker; another a ready writer; another may have the gift of sincere, earnest, fervent prayer; another the gift of singing; another may have special power to explain the Word of God with clearness. And each gift is to become a power for God, because He works with the laborer. To one God gives the word of wisdom, to another knowledge, to another faith; but all are to work under the same Head. The diversity of gifts leads to a diversity of operations; but it is the same God which worketh all in all. 1 Cor. 12:6. {Ev 99.3}[28]
§67
主希望祂所拣选的仆人学习如何在协力同工中团结在一起。可能有些人认为他们的恩赐与同工的恩赐之间差异太大,不容他们在协力同工中团结起来;但是如果他们记得,他们要接触的是有不同心思的人,而且一个工人所讲的真理,一些人会拒绝,但当另一个工人用不同的方式讲述之时,那些人就会敞开心门接受真理,他们就会盼望团结合作一同做工了。他们的种种才干,无论如何不同,都可在同一个圣灵的管理之下。在每一言行中,良善与慈爱将自然流露;当所有同工都忠实地去履行他们被指派的职务时,基督为门徒所作合一的祷告将得着答允,而世人也要知道这些人是祂的门徒了。……{Ev 99.4}[29]
§68
The Lord desires His chosen servants to learn how to unite together in harmonious effort. It may seem to some that the contrast between their gifts and the gifts of a fellow laborer is too great to allow them to unite in harmonious effort; but when they remember that there are varied minds to be reached, and that some will reject the truth as it is presented by one laborer, only to open their hearts to Gods truth as it is presented in a different manner by another laborer, they will hopefully endeavor to labor together in unity. Their talents, however diverse, may all be under the control of the same Spirit. In every word and act, kindness and love will be revealed; and as each worker fills his appointed place faithfully, the prayer of Christ for the unity of His followers will be answered, and the world will know that these are His disciples. . . . {Ev 99.4}[29]
§69
在大城市中的工人们必须实行其各自的工作,好使每一努力都可得到最佳的成果。他们要谈论信心并以一种使人得到好印象的方式行事为人。他们不应使工作偏狭到只顺自己特殊的观念。在过去的时候,我们这一班人已行了太多这一类的事,这对于工作的成功已经成了一个障碍。但愿我们记得,主有不同的工作方法,对祂不同的工人委托以不同的恩赐。——《教会证言》卷九第144至146页,1909年。{Ev 100.1}[30]
§70
The workers in the large cities must act their several parts, making every effort to bring about the best results. They are to talk faith and to act in such a way as to impress the people. They are not to narrow the work down to their own particular ideas. In the past too much of this has been done by us as a people, and it has been a drawback to the success of the work. Let us remember that the Lord has different ways of working, that He has different workmen to whom He entrusts different gifts.--Testimonies, vol. 9, pp. 144-146. (1909) {Ev 100.1}[30]
§71
撒但竭力使工人们分开——当我们开始为城市的公众积极工作的时候,仇敌便大肆活动,制造混乱,希望藉此分散工作力量。有些尚未彻底悔改的人,时常有把仇敌的建议误认为上帝圣灵引导的危险。主既已赐给我们亮光,就让我们行在光中吧。——《怀爱伦文稿》1910年第13号。{Ev 100.2}[31]
§72
Satans Efforts to Divide Workers.--As we begin active work for the multitudes in the cities, the enemy will work mightily to bring in confusion, hoping thus to break up the working forces. Some who are not thoroughly converted, are in constant danger of mistaking the suggestions of the enemy as the leadings of the Spirit of God. As the Lord has given us light, let us walk in the light.--Manuscript 13, 1910. {Ev 100.2}[31]
§73
警惕撒但的计划——从事圣工的人并非都具有同样的性情。他们所受的教育或训练也不一样。他们既然性格不同,就必定意见相左,除非他们天天悔改归正。{Ev 100.3}[32]
§74
Beware of Satans Plans.--Not all who take hold of the work will be of the same temperament. They will not be men of the same education or training, and they will just as surely work at cross purposes as they are different in character, unless they are daily converted men. {Ev 100.3}[32]
§75
撒但每天都要实行他的某些计划,阻拦那些为耶稣基督作见证之人的道路。耶稣在人间的代表如果不存温柔谦卑的心,就必落在试探之下。因为撒但是警觉,狡猾而阴险的。基督的工人们若不常常祈祷,就会不知不觉被捕获。他象一个夜间的贼一样盗窃他们,俘虏他们。他还对他们的思想开展工作,要败坏他们个人的观念,损害他们的计划。弟兄们如果看到了危险并且谈论它,就会感到受了个人伤害,即有人在试图削弱他们的影响力。一个人往一个方向拉,另一个人则往相反的方向拉。{Ev 101.1}[33]
§76
Every day Satan has his plans to carry out--certain lines that will hedge up the way of those who are witnesses for Jesus Christ. Now, unless the living, human agents for Jesus are humble, meek, and lowly of heart because they have learned of Jesus, they will just as surely fall under temptation as they live; for Satan is watching and artful and subtle, and the workers, if not prayerful, will be taken unawares. He steals upon them as a thief in the night and makes them captives. Then he works upon the minds of individuals to pervert their individual ideas and frame their plans; and if brethren see danger and speak of it, they feel that a personal injury is done them, that someone is trying to weaken their influence. One draws one way, and another in an opposite direction. {Ev 101.1}[33]
§77
圣工一直受到束缚;所采取的行动是错误的,令撒但很高兴。如果工人不是一心想着自己,惟恐自己的尊严得不到维护,主就会使用这些不同性格的人成就更大的善工;因为他们的才干虽有差异,却能在基督里合一,这正是使他们成为有用之人的能力所在。象葡萄树上不同的枝子一样,他们若都以葡萄树的主干为中心,就都会结出满串宝贵的果实。他们在差异中会有完美的和谐,因为他们吸取了葡萄树的营养与活力。{Ev 101.2}[34]
§78
The work has been bound about, false moves have been made, and Satan has been pleased. If self had not been so carefully, tenderly cherished, lest it should not find room enough to preserve its native dignity, the Lord could have used these differently constituted characters to do a good work and much larger; for in their diversity of talent, yet unity in Christ, was the power of their usefulness. If, like the diverse branches of the vine, they were centered in the vine stock, all would bear the rich cluster of precious fruit. There would be perfect harmony in their diversity, for they are partakers of the nourishment and fitness of the vine. {Ev 101.2}[34]
§79
主不喜欢工人们中间存在着的缺乏和谐的状况。他们若一心偏行己路,祂就无法赐予祂的圣灵。主已将祂的道路摆在他们面前。会有来自撒但和他邪恶同盟的大灰心临到,但“你们都是弟兄”。当你让自己不圣洁的品性成为使大家彼此失望的积极媒介时,你就得罪上帝了。——《怀爱伦信函》1892年第31号。{Ev 101.3}[35]
§80
The Lord is displeased with the want of harmony that has existed among the workers. He cannot impart His Holy Spirit, for they are bent on having their own way, and the Lord presents to them His way. Great discouragement will come in from Satan and his confederacy of evil, but all ye are brethren, and it is an offense to God when you allow your individual, unsanctified traits of character to be active agencies to discourage one another.--Letter 31, 1892. {Ev 101.3}[35]
§81
团结在一起,团结在一起——宗教界所存在最大试探与不和的根基,素来就是爱自己的心和骄傲自满。天使一再地对我说:“应当团结在一起,应当团结在一起,要心志相同,意见相同。”基督乃是领袖,你们都是弟兄;要跟从祂。——《怀爱伦信函》1890年第4号。{Ev 102.1}[36]
§82
Press Together, Press Together.--Love of self, pride, and self-sufficiency lie at the foundation of the greatest trials and discords that have ever existed in the religious world. Again and again the angel has said to me, Press together, press together, be of one mind, of one judgment, Christ is the leader, and you are brethren; follow Him.--Letter 4, 1890. {Ev 102.1}[36]
§83
争取最高的权力——弟兄们在互相信任的关系中,在圣洁之爱的结合中,可以彼此得到一切的帮助。……{Ev 102.2}[37]
§84
Strife for Supremacy.--Linked together in confidence, in the bonds of holy love, brother may receive from brother all the help that can possibly be obtained from one another . . . . {Ev 102.2}[37]
§85
为争取最高的权力所表显的精神,若不放弃,终必将怀有这种精神的人关在上帝的国之外。一个工人若对另一个工人批评挑剔,只是因对方不实行他所认为最好的方法,或因他觉得自己不受重视赏识的话,基督的平安就不能住在他的心灵之中。主决不赐福给批评和控告自己弟兄的人,因为那是撒但的工作。——《怀爱伦文稿》1894年第21号。{Ev 102.3}[38]
§86
Strife for the supremacy makes manifest a spirit that, if cherished, will eventually shut out from the kingdom of God those who cherish it. The peace of Christ cannot dwell in the mind and heart of a workman who criticizes and finds fault with another workman simply because the other does not practice the methods he thinks best, or because he feels that he is not appreciated. The Lord never blesses him who criticizes and accuses his brethren, for this is Satans work. --Manuscript 21, 1894. {Ev 102.3}[38]
§87
重视别人的才干——我的弟兄们哪,常识背负基督的轭吧。应当从你们灵性的高跷上下来,实行谦卑的美德。排除各种恶意的猜度,乐意赏识上帝赋予你弟兄们的才干。——《怀爱伦信函》1903年第125号。{Ev 102.4}[39]
§88
To Value Gifts of Others.--My brethren, try the wearing of Christs yoke. Come down from your spiritual stilts and practice the grace of humility. Put away every evil surmising and be willing to see the value of the gifts God has bestowed on your brethren. --Letter 125, 1903. {Ev 102.4}[39]
§89
性情不同,却同心合意——在我们的家中,没有争执,没有暴躁的话语。我的工人们虽有不同的性情,方式方法亦各有区别,但我们行动统一,在精神上团结一致,设法彼此帮助和鼓舞。我们知道自己受不了不和的状态,因为我们在性情上是有差异的。我们是上帝的小孩,我们祈求祂帮助我们生活;不是求自己的喜悦,也不是随自己的方法,而是求主的喜悦并荣耀祂。——《怀爱伦信函》1903年第252号。{Ev 102.5}[40]
§90
Different in Temperament, but United in Spirit.-- In our home we have no dissension, no words of impatience. My workers are different in temperament, and their ways and manners are different, but we blend in action and stand united in spirit, seeking to help and strengthen one another. We know that we cannot afford to be a variance because we differ in temperament. We are Gods little children, and we ask Him to help us to live, not to please ourselves and to have our own way, but to please and glorify Him.--Letter 252, 1903. {Ev 102.5}[40]
§91
【考虑多于一个人的方法】 [另见第72-74页《两个两个的好处》]
§92
各种恩赐相结合——在我们彼此的结交中,务要记得,我们并不都具有一样的才干,也不都具有一样的性情。工人们在计划和想法方面各有不同。各种恩赐的结合对于圣工的成功是必要的。但愿我们记得,有人会比别人更成功地充任某些职位。已蒙赐予智慧和能力适合完成某些特殊方面的工作的人,不该因为别人不能做他或许轻易就能做的工而责备别人。有些事他的同工岂不是比他做的远为成功吗?{Ev 103.1}[41]
§93
【Allowing for More Than One Mans Method】
§94
[SEE ALSO PP. 72-74, ADVANTAGES OF TWO AND TWO.]
§95
Varied Gifts Combined.--In our association with one another we are to remember that all have not the same talents or the same disposition. The workers differ in plans and ideas. Varied gifts, combined, are necessary for the success of the work. Let us remember that some can fill certain positions more successfully than others. The worker who has been given tact and ability that fit him for the accomplishment of some special line of work should not blame others for not being able to do that which he, perhaps, can do readily. Are there not things that his fellow workers can do far more successfully than he? {Ev 103.1}[41]
§96
主委托给祂仆人的各种才干在祂的圣工中是必不可少的。圣工的各个部分要逐渐结合在一起,成为一个完整的整体。房屋的各个部分不都是一样的;它们也不是按同样的程序作成的。上帝圣工的各条战线也不都是一样的,不可都按着同样的方法进行。——《怀爱伦信函》1903年第116号。{Ev 103.2}[42]
§97
The various talents that the Lord has entrusted to His servants are essential in His work. The different parts of the work are to be brought together, piece by piece, to make a complete whole. The parts of a building are not all the same; neither are they made by the same process. The lines of Gods work are not all the same, and neither are they to be carried forward in exactly the same way.--Letter 116, 1903. {Ev 103.2}[42]
§98
一个人的恩赐的不足之处——但愿不要有一个人以为自己的恩赐对上帝的工作来说是足够了;以为自己就能维持一系列的聚会,完成圣工。他的方法可能是好的,但是各种不同的恩赐仍是必不可少的;一个人不应按照自己的特殊想法模塑圣工。为了使工程建造得坚固匀称,需要有各种恩赐和媒介,全部接受主的指导。祂会按照工人各自的才能教导他们。就一个和谐的整体而言,合作与团结是必不可少的,每个工人都做上帝赐给自己的工作,担任适合自己的职位,并且弥补别人的不足。若是留下一个工人独自工作,就会有危险,使他以为自己的才干足以完成全部的工作。{Ev 104.1}[43]
§99
Insufficiency of One Mans Gifts.--Let not one man feel that his gift alone is sufficient for the work of God; that he alone can carry through a series of meetings, and give perfection to the work. His methods may be good, and yet varied gifts are essential; one mans mind is not to mold and fashion the work according to his special ideas. In order for the work to be built up strong and symmetrical, there is need of varied gifts and different agencies, all under the Lords direction; He will instruct the workers according to their several ability. Co-operation and unity are essential to a harmonious whole, each laborer doing his God-given work, filling his appropriate position, and supplying the deficiency of another. One worker left to labor alone is in danger of thinking that his talent is sufficient to make a complete whole. {Ev 104.1}[43]
§100
何处的工人团结合一,何处就有机会彼此协商,一起祷告,合作同工。谁也不该因为弟兄们的工作战线与自己不同,就感到自己不能与弟兄们合作。——《特别证言》系列一,第7号,第14,15页。(1874年){Ev 104.2}[44]
§101
Where there is a union of workers, there is opportunity for them to consult together, to pray together, to co-operate in labor. None should feel that they cannot link up with their brethren because they do not work in exactly the same line as they themselves do.--Special Testimonies, Series A, No. 7, pp. 14, 15. (1874) {Ev 104.2}[44]
§102
一个人的弱项,正是另一个人的强项——主感动拥有各种才能的传道人,用他们自己所方便的食物喂养群羊。他们会显示同工所不认为重要的真理要点。要是照顾群羊的工作完全留给一个人去做,结果就会有缺陷。主在祂的天意安排中,派出了不同的工人。一个人在某一要点上是强项,而那对另一个人来说却是弱项。——《怀爱伦文稿》1894年第21号。{Ev 104.3}[45]
§103
Where One Weak, Another Strong.--The Lord moves upon ministers who have varied capabilities, that they may feed the flock of His heritage with food convenient for them. They will reveal truth on points that their brother laborer did not regard as essential. Were the work of ministering to the flock left entirely to one man, there would be deficiency in the results. In His providence the Lord sends various workmen. One is strong on some essential point where another is weak.--Manuscript 21, 1894. {Ev 104.3}[45]
§104
不要阻止车轮——有些人并没有与圣工一起成长,而是让圣工比自己成长的更快。……那些没有看清楚并使自己适应日益增长之工作需要的人,不应站着阻止车轮,从而妨碍别人进步。——《怀爱伦信函》1889年第45号。{Ev 104.4}[46]
§105
Do Not Block the Wheels.--There are some minds which do not grow with the work but allow the work to grow far beyond them. . . . Those who do not discern and adapt themselves to the increasing demands of the work, should not stand blocking the wheels, and thus hindering the advancement of others.--Letter 45, 1889. {Ev 104.4}[46]
§106
方法要改进——不要墨守成规;我们的工作是不断进步的,必须允许方法的改进。但是在圣灵的引导下,务必保持团结统一。——《评论与通讯》1895年7月23日。{Ev 105.1}[47]
§107
Methods to Be Improved.--There must be no fixed rules; our work is a progressive work, and there must be room left for methods to be improved upon. But under the guidance of the Holy Spirit, unity must and will be preserved.--Review and Herald, July 23, 1895. {Ev 105.1}[47]
§108
与过去不同的经验——要设计接触人心的方法。在这项工作中所用的一些方法会与过去不同。但愿不要有一个人因此发出批评,阻挡道路。——《评论与通讯》1902年9月30日。{Ev 105.2}[48]
§109
Different Methods From the Past.--Means will be devised to reach hearts. Some of the methods used in this work will be different from the methods used in the work in the past; but let no one, because of this, block the way by criticism.--Review and Herald, Sept. 30, 1902. {Ev 105.2}[48]
§110
老方法中的新生命——需要向上帝祈求智慧的人,需要能在圣灵的指导之下给作工的老方法带来新生命、发明新计划和新方法的人,以唤醒教会信徒的兴趣,接触世上的男男女女。——《怀爱伦文稿》1907年第117号。{Ev 105.3}[49]
§111
New Life in Old Methods.--Men are needed who pray to God for wisdom, and who, under the guidance of God, can put new life into the old methods of labor and can invent new plans and new methods of awakening the interest of church members and reaching the men and women of the world.--Manuscript 117, 1907. {Ev 105.3}[49]
§112
片面的计划限制了上帝的能力——凡使一个人成为中心和模式的计划,任何人都不要实行。这不是主的工作方法。……当一个人想要以自己的意志规划上帝圣工的重大行动,用自己的能力完成最伟大的工作时,他就限制了上帝在地上实现祂旨意的能力。{Ev 105.4}[50]
§113
Limiting Power of God by One-Line Plans.--The kind of planning that would make one man a center and pattern, neither he nor any other man can carry out. This is not the way in which the Lord works. . . . When one man thinks that his mind is to outline the large moves in the work of God, that his abilities are to accomplish the greatest work, he limits the power of God to fulfill His purposes in the earth. {Ev 105.4}[50]
§114
上帝需要本着基督的简朴作工的男男女女,把真理的知识带给需要真理改变人心之能力的人。但是一旦为工人们传扬我们信息的工作规定了必须遵从的明确界线,就会限制大部分工人的效能。——《怀爱伦信函》1907年第404号。{Ev 105.5}[51]
§115
God needs men and women who will work in the simplicity of Christ to bring the knowledge of truth before those who need its converting power. But when a precise line is laid down which the workers must follow in their efforts to proclaim the message, a limit is set to the usefulness of a great number of workers. --Letter 404, 1907. {Ev 105.5}[51]
§116
避免定例——上帝的工人必须努力成为多面手;就是要有宽厚的心胸,不要单向思维,墨守成规,不知道自己的言语和对真理的宣传必须因人而异,因地置宜。——《怀爱伦信函》1887年第12号。{Ev 106.1}[52]
§117
Avoid a Rut.--Gods workmen must labor to be many-sided men; that is, to have a breadth of character, not to be one-idea men, stereotyped in one manner of working, getting into a groove, and unable to see and sense that their words and their advocacy of truth must vary with the class of people they are among, and the circumstances that they have to meet. --Letter 12, 1887. {Ev 106.1}[52]
§118
方法因人而异——但愿我们不要忘记:要用不同的方法来拯救不同的人。——《评论与通讯》1903年4月14日。{Ev 106.2}[53]
§119
Method Determined by Class of People.--Let us not forget that different methods are to be employed to save different ones.--Review and Herald, April 14, 1903. {Ev 106.2}[53]
§120
你有一块坚硬的土地要耕种,但福音乃是上帝的大能。你所接触的人决定你的工作方法。——《怀爱伦信函》1901年第97号a。{Ev 106.3}[54]
§121
You have a hard field to handle, but the gospel is the power of God. The classes of people you meet with decide for you the way in which the work should be handled.--Letter 97a, 1901. {Ev 106.3}[54]
§122
不要把别人的工作批驳的一文不值——要记住我们是与上帝同工的。上帝是全能全效的原动力。祂的仆人乃是祂的器皿。他们不应该彼此批评,各人按自己的想法而行,而应和谐同工,本着仁慈、谦恭、兄弟般的精神结合在一起,彼此相爱。不要有无情的批评,不要把别人的工作批驳的一文不值,而要一起推进圣工。——《评论与通讯》1900年12月11日。{Ev 106.4}[55]
§123
No Pulling to Pieces Anothers Work.--Remember that we are laborers together with God. God is the all-powerful, effectual mover. His servants are His instruments. They are not to pull apart, everyone laboring in accordance with his own ideas. They are to labor in harmony, fitting together in kindly, courteous, brotherly order, in love for one another. There is to be no unkind criticism, no pulling to pieces of anothers work. Together they are to carry the work forward.--Review and Herald, Dec. 11, 1900. {Ev 106.4}[55]
§124
对有经验之工人的一个警告——我奉命要对年老的弟兄们说,要谦卑地与上帝同行。不要成为弟兄们的控告者。你们要在以色列上帝的指示下去做指定给你们的工作。对许多人来说,爱好批评乃是最大的危险。你们受试探要去批评的弟兄们蒙召负有你们可能负不了的责任;不过你们可以成为他们的帮助者。如果你们愿意,就能通过介绍你们过去与别人同工的经验而对这事业作出伟大的贡献。关于纠正并责难弟兄们的工作,主未曾交给你们任何一个人去做。……{Ev 106.5}[56]
§125
A Warning to Workers of Experience.--I am bidden to say to my aged brethren, walk humbly with God. Be not accusers of the brethren. You are to do your appointed work under the direction of the God of Israel. The inclination to criticize is the greatest danger of many. The brethren whom you are tempted to criticize are called to bear responsibilities which you could not possibly carry; but you can be their helpers. You can do great service to the cause if you will, by presenting your experience in the past in connection with the labors of others. The Lord has not given to any of you the work of correcting and censuring your brethren. . . . {Ev 106.5}[56]
§126
继续与你们的弟兄们一起认识主。同情那些负有重荷的人,并尽可能地鼓励他们。要让人听到你们的合一之音,而不是争执之声。——《怀爱伦信函》1907年第204号。{Ev 107.1}[57]
§127
Follow on with your brethren to know the Lord. Sympathize with those who are bearing a heavy load, and encourage them wherever you can. Your voices are to be heard in unity, and not in dissension.--Letter 204, 1907. {Ev 107.1}[57]
§128
【城市园地的培训学校】
§129
为服务奠定基础——一个人在准备好担任教师,把真理教导黑暗中的人之前,应当先做学生。……每当在一个重要的地区要作出一项特别的工作时,就应制定一套妥善计划的工作方法,以便那些愿意成为书报员和文字布道士的人,以及那些适合在家庭中查经的人,得到必要的指导。……{Ev 107.2}[58]
§130
【The City Field Training School】
§131
Laying the Foundation for Service.--Before a person is prepared to become a teacher of the truth to those who are in darkness, he must become a learner. . . . Whenever a special effort is to be made in an important place, a well-arranged system of labor should be established, so that those who wish to become colporteurs and canvassers, and those who are adapted to give Bible readings in families, may receive the necessary instruction . . . . {Ev 107.2}[58]
§132
各区会应当为那些即将进入园地,担任工人的人设立培训学校。他们应当觉得自己需要像学徒学手艺那样学习救灵工作。这些学校的课程应多样化。要把研究圣经放在最重要的地位,同时,也要在知识和举止方面进行系统性的训练,使他们学会以最好的方式接近人。所有的人都应学习如何机智礼貌,带着基督的灵工作。——《评论与通讯》1887年6月14日。{Ev 107.3}[59]
§133
There should be connected with our missions, training schools for those who are about to enter the field as laborers. They should feel that they must become as apprentices to learn the trade of laboring for the conversion of souls. The labor in these schools should be varied. The study of the Bible should be made of primary importance, and at the same time there should be a systematic training of the mind and manners, that they may learn to approach people in the best possible way. All should learn how to labor with tact and with courtesy, and with the Spirit of Christ.--Review and Herald, June 14, 1887. {Ev 107.3}[59]
§134
在布道会期间训练工人——在城市中开布道会的期间,也应开办查经训练学校来教导工人,这样就可圆满地进行均衡的工作。从事这种训练学校或城市布道工作的,必须是经验丰富而有深切属灵悟性的工人,他们能够每日指导那些查经员,又能全心全意地协力作公众布道工作。人们既然悔改归向真理了,凡在布道会中当领袖的就该多多祷告,指示这些新悔改的人,如何在心中体验真理的能力。这样的布道会,在知道如何聪明管理的人主持下,必如明灯照在暗处。——《传道良助》,第364, 365页。{Ev 108.1}[60]
§135
Training Workers During Evangelistic Series.--A well-balanced work can be carried on best in the cities when a Bible school for the training of workers is in progress while public meetings are being held. Connected with this training school or city mission should be experienced laborers of deep spiritual understanding, who can give the Bible workers daily instruction, and who can also unite wholeheartedly in the general public effort. And as men and women are converted to the truth, those standing at the head of the mission should, with much prayer, show these new converts how to experience the power of the truth in their hearts. Such a mission, if conducted by those who know how to manage wisely, will be a light shining in a dark place.--Gospel Workers, pp. 364, 365 {Ev 108.1}[60]
§136
在运作中的传道园地学校——赫斯格夫妇在该城最好的一个地区租下了一所房子,并聚集了一帮助手,他们日复一日地出去与人查经,销售我们的报纸,也做医疗布道工作。在敬拜的时辰,工人们叙述自己的经验。圣经学生们在家中得到了有规律的管理,从事这项布道的青年男女在与人查经和销售我们书刊方面得到了充分的实际训练。主已经祝福了他们的工作,许多人接受了真理,还有许多人深感兴趣。……{Ev 108.2}[61]
§137
The Field School in Action.--Brother and Sister Haskell have rented a house in one of the best parts of the city, and have gathered round them a family of helpers, who day by day go out giving Bible readings, selling our papers, and doing medical missionary work. During the hour of worship, the workers relate their experiences. Bible studies are regularly conducted in the home, and the young men and young women connected with the mission receive a practical, thorough training in holding Bible readings and in selling our publications. The Lord has blessed their labors, a number have embraced the truth, and many others are deeply interested. . . . {Ev 108.2}[61]
§138
类似的工作应该在许多城市中进行。出去到这些城市中作工的青年应该在有经验的、献身的领导者的指导之下。但愿能提供给工人们一个美好的家,使他们可以在其中得到充分的训练。——《评论与通讯》1905年9月7日。{Ev 108.3}[62]
§139
A similar work should be done in many cities. The young people who go out to labor in these cities should be under the direction of experienced, consecrated leaders. Let the workers be provided with a good home, in which they may receive thorough training. --Review and Herald, Sept. 7, 1905. {Ev 108.3}[62]
§140
与有经验的工人联合——上帝呼召传道人,查经员和文字布道士。但愿我们的青年男女前去做传道士和查经员,与一位有经验的人同工,这样的人能指示他们如何成功地工作。——《怀爱伦文稿》1903年第71号。{Ev 109.1}[63]
§141
In Association With Experienced Worker.--God calls for ministers, Bible workers, and canvassers. Let our young men and young women go forth as evangelists and Bible workers, in company with a worker of experience who can show them how to labor successfully.--Manuscript 71, 1903. {Ev 109.1}[63]
§142
基督的训练方法——在门徒与夫子的交往中,他们获得了传道工作的实际训练。他们看到祂如何阐述真理,如何处理服务中的复杂问题。他们看到祂无论何往都医治病人;他们听到祂向贫穷的人传讲福音。在我们的时代,我们都应从祂生平的记录中学习祂的工作方法。——《怀爱伦信函》1902年第208号a。{Ev 109.2}[64]
§143
Christs Method of Training.--In their association with the Master the disciples obtained a practical training for missionary work. They saw how He presented truth, and how He dealt with the perplexing questions that arose in His ministry. They saw His ministry in healing the sick wherever He went; they heard Him preach the gospel to the poor. In our day, from the record of His life, all must learn His methods of working.--Letter 208a, 1902. {Ev 109.2}[64]
§144
适当的训练使效能成倍增加——一个经过工作培训,受基督之灵管理的工人所成就的要远胜过十个缺乏知识,信心软弱的工人。一个遵循上帝的指教与弟兄们团结的工人,要比十个没有认识到需要依靠上帝,与工作的总计划配合一致的人成就更大的善工。——《评论与通讯》1888年5月29日。{Ev 109.3}[65]
§145
Proper Training Multiples Efficiency.--One worker who has been trained and educated for the work, who is controlled by the Spirit of Christ, will accomplish far more than ten laborers who go out deficient in knowledge, and weak in the faith. One who works in harmony with the counsel of God, and in unity with the brethren, will be more efficient to do good, than ten will be who do not realize the necessity of depending upon God, and of acting in harmony with the general plan of the work.--Review and Herald, May 29, 1888. {Ev 109.3}[65]
§146
培训中心与后续工作——在该社区因一次组织良好的帐篷大会产生轰动之后,工人们接着就该收摊离开去照料另一场帐篷大会,使这工作就此完结吗?我说,要把工人们分开,要有些人正确地把握这工作,继续查经,作文字布道工作,销售传单小册等等。但愿有一个传道之家预备工人,教育他们圣工的每个方面。如此才不会使这项工作就此结束。上帝的使者在人的心思意念中留下的良好印象才不会消失。{Ev 109.4}[66]
§147
The Training Center and Follow-Up Work.--After the community has been stirred by a well-organized camp meeting, then shall the workers pull up stakes and leave to attend another camp meeting and let the work ravel out? I say, Divide the workers and have some take right hold, giving Bible readings, doing colporteur work, selling tracts, etc. Let there be a mission home to prepare workers by educating them in every line of the work. This will not leave the work to ravel out. The good impressions the messengers of God have made upon hearts and minds will not be lost. {Ev 109.4}[66]
§148
挨家挨户的工作,寻找生灵,搜寻迷失的羊,乃是所能做的最重要的工作。在某地方已经有七十五个人组成了一个教会。我们为此感谢上帝。这些人中有五十个人是自帐篷大会以来接受真理的。——《怀爱伦信函》1898年第137号。{Ev 110.1}[67]
§149
This house-to-house labor, searching for souls, hunting for the lost sheep, is the most essential work that can be done. Seventy-five souls have been organized into a church in -----. We thank God for this. Fifty of these have embraced the truth since the camp meeting.--Letter 137, 1898. {Ev 110.1}[67]
§150
【为服务复兴和组织教会】
§151
复兴教友——主现今没有着手引领许多人接受真理,乃是因为老教友从未悔改,而且那些以前曾经一度悔改的,现今却已冷淡退后了。——《教会证言》卷六第371页,1900年。{Ev 110.2}[68]
§152
【Reviving and Organizing the Church for Service】
§153
Reviving Church Members.--The Lord does not now work to bring many souls into the truth, because of the church members who have never been converted, and those who were once converted but who have backslidden.--Testimonies, vol. 6, p. 371. (1900) {Ev 110.2}[68]
§154
二十人而非一人——那班自称为基督信徒的人,带来了大量的废物,把十字架的道路堵塞了。虽然如此,仍是有人十分深切地相信:他们必通过每一灰心绝望之境,超越每一道障碍之物,以便获得真理。然而若是相信真理的人借着顺从真理洁净了自己的心思,若是他们感到在基督的工作中,知识及文雅的态度是何等的重要,那么,在那曾有一人得救之处,就可有二十人得救了。——《教会证言》卷四,第68页,1876年。{Ev 110.3}[69]
§155
Twenty Souls Instead of One.--There is a vast amount of rubbish brought forward by professed believers in Christ, which blocks up the way to the cross. Notwithstanding all this, there are some who are so deeply convicted that they will come through every discouragement, and will surmount every obstacle in order to gain the truth. But had the believers in the truth purified their minds by obeying it, had they felt the importance of knowledge and refinement of manners in Christs work, where one soul has been saved there might have been twenty.--Testimonies, vol. 4, p. 68. (1876) {Ev 110.3}[69]
§156
先训练教会的信徒——传道人若在已有一些人信道之处作工,就当先训练这些信徒,使他们可与自己适当地合作,然后再多用功夫去使不信的人悔改归主。他应当为这些信徒个别地作工,尽力激励他们寻求更深的经验,勉励他们为别人工作。及至他们受过训练,能用祈祷及工作来支持传道人时,传道人的工作就必有更大的成功了。——《传道良助》第196面,1915年。{Ev 110.4}[70]
§157
First Train Church Members.--In laboring where there are already some in the faith, the minister should at first seek not so much to convert unbelievers, as to train the church members for acceptable co-operation. Let him labor for them individually, endeavoring to arouse them to seek for a deeper experience themselves, and to work for others. When they are prepared to sustain the minister by their prayers and labors, greater success will attend his efforts.--Gospel Workers, p. 196. (1915) {Ev 110.4}[70]
§158
扫清道路——当有经验的工人在我们信徒居住的社区中进行救人的特别工作时,那里的每一位信徒就有了一项最严肃的责任,就是要抛弃每一样阻碍自己与上帝及与弟兄们合作的罪,尽自己一切所能地扫清道路。——《评论与通讯》1906年12月6日。{Ev 111.1}[71]
§159
Clearing the Kings Highway.--When a special effort to win souls is put forth by laborers of experience in a community where our own people live, there rests upon every believer in that field a most solemn obligation to do all in his power to clear the Kings highway, by putting away every sin that would hinder him from co-operating with God and with his brethren.--Review and Herald, Dec. 6, 1906. {Ev 111.1}[71]
§160
对已为城市作出努力之教会的勉言——约在四年以前,当赫斯格长老等人在纽约市开办圣经培训学校和晚间服务期间,主对工人们的话是:“要让住在你们聚会点附近的信徒们分担工作。他们应该感到有责任和权利帮助这些聚会成功。上帝悦纳为帮助他们工作所作的努力。祂希望教会的每一个信徒都去作工,作祂的助手,藉着爱心的服务救人归向基督。”……{Ev 111.2}[72]
§161
Counsel to Churches Where City Efforts Are Held. --About four years ago, when Elder Haskell and others were conducting a Bible training school and evening services in New York City, the word of the Lord to the workers there was: Let the believers living near the place where you are holding meetings, share the burden of the work. They should feel it a duty and a privilege to help make the meetings a success. God is pleased by efforts to set them at work. He desires every church member to labor as His helping hand, seeking by loving ministry to win souls to Christ.. . . {Ev 111.2}[72]
§162
一年多前,当主藉着正在进行的帐篷大会强烈地感动了百姓的心时,祂对洛杉矶的教会说:“洛杉矶的教会要为正在进行的工作每天安排特别的祷告时辰。主的祝福必会临到如此参与圣工的信徒。他们每天以小组的形式聚在一起为大会的成功祷告。”这样,信徒自己会获得恩典,主的圣工也得到了促进。{Ev 111.3}[73]
§163
And to the church in Los Angeles, over a year ago, when the Lord was mightily stirring the people through the tent meetings in progress, was sent the word: Let the Los Angeles church have special seasons of prayer daily for the work that is being done. The blessing of the Lord will come to the church members who thus participate in the work, gathering in small groups daily to pray for its success. Thus the believers will obtain grace for themselves, and the work of the Lord will be advanced. {Ev 111.3}[73]
§164
“这就是我们过去的方法。我们为自己的心灵,也为那些在正在开展圣工的人祷告。主耶稣宣布,只要有两三个人奉祂的名聚在一起,祂就在他们中间,要祝福他们。但愿少讲话,多真诚恳切地祷告。{Ev 112.1}[74]
§165
This is the way we used to do. We prayed for our own souls and for those who were carrying on the work. The Lord Jesus declares that where two or three are gathered together in His name, He is in the midst of them, to bless them. Let there be less talking, and more sincere, earnest prayer. {Ev 112.1}[74]
§166
“我担心在洛杉矶传扬真理的努力不会受到赏识。但愿每个人都来帮助主反对那强大的仇敌。在已经作了特别努力的地方,如在洛杉矶所做成的传道工作所显明的,要使那地教会的每个信徒都亲近上帝。要使每个人都用上帝圣言所发的亮光省察己心。若有罪发现了,就要认罪并且悔改。要让每一个人都在良好的工作秩序中成为助手。主必垂听并应允祷告。不要让教会信徒以为,那些意识到应为受忽视的人作工,但迄今未作出特别努力的人,应该为他们付出努力。{Ev 112.2}[75]
§167
I fear that the effort that is being made to proclaim the truth in Los Angeles will not be appreciated. Let every man come up to the help of the Lord against the mighty foe. Where a special effort is made, as has been revealed by the evangelistic work done in Los Angeles, let every member of the church draw near to God. Let all search their own hearts with the light that shines from the Word. If sin is discovered, let it be confessed and repented of. Let every helper be in good working order. The Lord will hear and answer prayer. Let not the church members think that efforts should be put forth for them by the one who is impressed to labor for those who have been neglected, those in whose behalf special efforts have not heretofore been put forth. {Ev 112.2}[75]
§168
在象洛杉矶那样已经开展工作的地方,信徒们应该扫清道路,出钱出力帮助完成那项工作。要让他们表明自己处于完美的和谐之中。聚会时他们要在场,随时准备提供服务,与任何一个可能感兴趣的人交谈。要让他们为迷失的羊祷告作工。——《评论与通讯》1906年12月20日。{Ev 112.3}[76]
§169
Where such an effort is made as has been made in Los Angeles, let the members of the church clear the Kings highway, and help with their means in the work being done. Let them show that they are in perfect harmony. Let them be on hand at the meetings, armed and equipped for service, ready to talk with anyone who may be interested. Let them pray and work for the lost sheep.--Review and Herald, Dec. 20, 1906. {Ev 112.3}[76]
§170
给新悔改的人作榜样——老信徒们应当给那些新近归向真理的人作榜样。我请求那些归向真理已久的人,不要因非基督化的生活来伤害新悔改的人。应当放弃一切怨言,在自己的心中做彻底的工作。要开辟自己心里的空地,设法知道自己能作什么来推进圣工。……{Ev 112.4}[77]
§171
An Example to New Converts.--Let the older members be an example to those who have recently come into the truth. I entreat those who have been long in the truth not to hurt the new converts by living irreligious lives. Lay aside all murmuring and do thorough work in your own hearts. Break up the fallow ground of your hearts and seek to know what you can do to advance the work. . . . {Ev 112.4}[77]
§172
醒起吧,醒起吧,给未悔改的人以凭据,证明你相信那源于上天的真理。如果你不醒起,世人就不会相信你实行了你自称持守的真理。——《怀爱伦信函》1905年第75号。{Ev 113.1}[78]
§173
Awake, awake, and give to the unconverted evidence that you believe the truth of heavenly origin. Unless you do awake, the world will not believe that you practice the truth that you profess to hold.--Letter 75, 1905. {Ev 113.1}[78]
§174
教会的信徒应当帮助——上帝要求我们教会的信徒作出更大的个人努力。许多的生灵被忽略了。许多的城乡市镇还没有听到现代的真理,因为还没有作出聪明的布道努力。……我们专职的传道人应当尽其所能地工作,但我们也不该指望一个人能做所有人的工作。主已派定每一个人的工作。有许多拜访的工作,祈祷的工作,给人同情的工作要做。整个的教会也当运用敬虔的心和手,促使圣工完成。你可以与朋友们坐下,用愉快社交的方法,讲论宝贵的圣经信仰。——《评论与通讯》1889年8月13日。{Ev 113.2}[79]
§175
The Church Members to Help.--The Lord requires that far greater personal effort shall be put forth by the members of our churches. Souls have been neglected, towns and villages and cities have not heard the truth for this time, because wise missionary efforts have not been made. . . . Our ordained ministers must do what they can, but it must not be expected that one man can do the work of all. The Master has appointed unto every man his work. There are visits to be made, there is praying to be done, there is sympathy to be imparted; and the piety--the heart and hand--of the whole church is to be employed if the work is to be accomplished. You can sit down with your friends, and in a pleasant, social way, talk of the precious Bible faith.--Review and Herald, Aug. 13, 1889. {Ev 113.2}[79]
§176
传道人应动员信徒从事布道工作——有时传道人做得太多了;他们试图把全部工作一手包办。这使他们全神贯注,并且阻碍了他们的成长;然而他们仍紧抓着一切不放。他们似乎以为只有自己才能在教会中作工,而信徒们则袖手旁观。这根本不是上帝的旨意。——《评论与通讯》1884年11月18日。{Ev 113.3}[80]
§177
Ministers Enlist Churches in Evangelism.-- Sometimes ministers do too much; they seek to embrace the whole work in their arms. It absorbs and dwarfs them; yet they continue to grasp it all. They seem to think that they alone are to work in the cause of God, while the members of the church stand idle. This is not Gods order at all.--Review and Herald, Nov. 18, 1884. {Ev 113.3}[80]
§178
平信徒增加工作的力量——我们的弟兄姐妹们怎么可以继续住在许许多多从未听过警告的人中间,而不想方设法调动一切力量,使主可以藉以运行来荣耀祂的名呢?我们具有多年经验的领袖们要明白这些问题的重要性,并且可以做许多事情以增加工作的力量。他们可以计划去接触大路和篱笆那里的许多人。当他们以镇静、扎实、专心致志的努力,教育信徒们在有条件的地方从事救灵的个人之工时,他们的工作就必取得成功。——《怀爱伦文稿》1910年第53号。{Ev 114.1}[81]
§179
A Working Force Augmented by Laymen.--How can our brethren and sisters continue to live close to large numbers of people who have never been warned, without devising methods of setting to work every agency through whom the Lord can work to the glory of His name? Our leaders who have had long experience will understand the importance of these matters, and can do much to increase the working forces. They can plan to reach many in the highways and in the hedges. As they put forth calm, steady, devoted effort to educate the church members to engage in personal work for souls wherever there are favorable openings, success will mark their labors.--Manuscript 53, 1910. {Ev 114.1}[81]
§180
你附近的田地已经成熟了——真理将光荣地获得胜利。要让众教会开始去做主交给他们的工作——向黑暗中的人打开圣经。我的弟兄姐妹们,在我们附近地区就有不少生灵,如果聪明地为他们作工,他们就会悔改。要为那些不明白真道的人作出努力。自称相信真理的人要成为与上帝的性情有份的人,然后他们就会看到,庄稼已经成熟了,凡心灵已被上帝活泼的圣言预备好的人都可以去做工。——《澳大利亚联合会记录》1907年3月11日。{Ev 114.2}[82]
§181
The Fields in Your Neighborhood Are Ripe.--The truth will triumph gloriously. Let the churches begin to do the work that the Lord has given them-- the work of opening the Scriptures to those who are in darkness. My brethren and sisters, there are souls in your neighborhood who, if they were judiciously labored for, would be converted. Efforts must be made for those who do not understand the Word. Let those who profess to believe the truth become partakers of the divine nature, and then they will see that the fields are ripe for the work that all can do whose souls are prepared by living the Word.--Australasian Union Conference Record, March 11, 1907. {Ev 114.2}[82]
§182
挨家挨户分发书刊——弟兄及姊妹们啊,你们愿意穿上基督徒的军装吗?“用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。”你们要预备挨家挨户地访问,把真理带给人。有时你们会觉得做这种工作很困难,但如果你们凭着信心出发,主就必行在你们前面;祂的光必照耀在你们的道路上。你们走进邻居的家销售或分发我们的书刊,并存谦卑的心指教他们真理,天上的亮光就必伴随着你们,并要留在这些家庭中。——《评论与通讯》1906年5月24日。{Ev 114.3}[83]
§183
Distributing Literature From Door to Door.-- Brethren and sisters, will you put on the Christian armor? Your feet shod with the preparation of the gospel of peace, you will be prepared to walk from house to house, carrying the truth to the people. Sometimes you will find it trying to do this kind of work; but if you go forth in faith, the Lord will go before you, and will let His light shine upon your pathway. Entering the homes of your neighbors to sell or to give away our literature, and in humility to teach them the truth, you will be accompanied by the light of heaven, which will abide in these homes.-- Review and Herald, May 24, 1906. {Ev 114.3}[83]
§184
组织工作团队——在我们的各教会中应当组织服务的团队。在主的工作上,不容得有人闲懒。不同的人要联合工作,做得人的渔夫。他们应当去招聚生灵脱离世界的败坏,得享基督纯洁的救人之爱。{Ev 115.1}[84]
§185
Organizing Into Working Bands.--In our churches let companies be formed for service. In the Lords work there are to be no idlers. Let different ones unite in labor as fishers of men. Let them seek to gather souls from the corruption of the world into the saving purity of Christs love. {Ev 115.1}[84]
§186
应当组织许多小团队,作为基督徒服务的基本单位,这是永无错谬的主指示我的一个计划。如果教会人数众多,就应当让信徒们组成许多的小团队,不但为信徒们工作,也为非信徒们工作。——《澳大利亚联合会记录》1902年8月15日。{Ev 115.2}[85]
§187
The formation of small companies as a basis of Christian effort is a plan that has been presented before me by One who cannot err. If there is a large number in the church, let the members be formed into small companies, to work not only for the church members but for unbelievers also.--Australasian Union Conference Record, Aug. 15, 1902. {Ev 115.2}[85]
§188
好像训练有素的部队——传道人们应当喜欢秩序,应当训练自己,然后才能成功地训练上帝的教会,教导他们和谐地作工,好像一支训练有素的部队。如果说,参加战役的部队需要训练及秩序,才会有成功的作战力量,那么,我们所参加的战争既有更大价值的目标和更崇高的性质,胜于在战场上比拼武力的战争,训练与秩序就更必不可少了。我们所参加的战斗,关系到永恒的福利。{Ev 115.3}[86]
§189
Like a Well-drilled Company of Soldiers.--Ministers should love order, and should discipline themselves, and then they can successfully discipline the church of God and teach them to work harmoniously, like a well-drilled company of soldiers. If discipline and order are necessary for successful action on the battlefield, the same are as much more needful in the warfare in which we are engaged as the object to be gained is of greater value and more elevated in character than those for which opposing forces contend on the field of battle. In the conflict in which we are engaged eternal interests are at stake. {Ev 115.3}[86]
§190
天使的工作十分和谐。他们的一切行动都有完美的秩序。我们越能密切地效法天军的合作与次序,这些天使为我们的效力也就越成功。——《怀爱伦信函》1892年第32号。{Ev 115.4}[87]
§191
Angels work harmoniously. Perfect order characterizes all their movements. The more closely we imitate the harmony and order of the angelic host, the more successful will be the efforts of these heavenly agents in our behalf.--Letter 32, 1892. {Ev 115.4}[87]
§192
【传道与牧养的关系】
§193
既需要传道,也需要牧养——上帝呼召传道士。一个真正的传道士必是爱人的人,一个寻找人的人。我们也需要牧养的人[另见第345-351页,《传道的牧养工作》],就是忠心的牧人——他们既不会奉承上帝的子民,也不会严厉苛刻地待他们,而要用生命的粮喂养他们。{Ev 116.1}[88]
§194
【Relationship of Evangelist and Pastor】
§195
Evangelists and Pastors Needed.--God calls for evangelists. A true evangelist is a lover of souls. He hunts and fishes for men. Pastors are needed [SEE ALSO PP. 345-351, PASTORAL EVANGELISM.]--faithful shepherds --who will not flatter Gods people or treat them harshly, but who will feed them with the bread of life. {Ev 116.1}[88]
§196
每一位忠心工人的工作都与主的心紧密相连。祂为救赎人类舍了自己。——《怀爱伦信函》1903年第21号。{Ev 116.2}[89]
§197
The work of every faithful laborer lies close to the heart of Him who gave Himself for the redemption of the race.--Letter 21, 1903. {Ev 116.2}[89]
§198
传道士兼牧人——一个人通常要做本该由两个人来做的工作;因为传道士的工作必须与牧人的工作结合在一起,这样就给传道园地的工人带来了双重的负担。——《教会证言》卷四,第260页,1876年。{Ev 116.3}[90]
§199
Evangelist-Pastor.--One man usually performs the labor which should be shared by two; for the work of the evangelist is necessarily combined with that of the pastor, bringing a double burden upon the worker in the field.--Testimonies, vol. 4, p. 260. (1876) {Ev 116.3}[90]
§200
要对新的工人有信心——工人不必担心会因为新工人被介绍给百姓而使兴趣中断,使他所从事的圣工受损。{Ev 116.4}[91]
§201
Confidence in the New Laborer.--Let not the laborer be fearful that because a new laborer is introduced to the people the interest will be interrupted and the work in which he is engaged will be marred. {Ev 116.4}[91]
§202
你的手要远离约柜;上帝会照顾祂的工作。将会有新的亮光从上帝所差来的人身上照射出来。他们是与上帝同工的。原来的工人应该诚恳地接受上帝的使者,恭敬地对待他们,邀请他们与自己联合,并向百姓讲话。——《怀爱伦文稿》1894年第21号。{Ev 116.5}[92]
§203
Keep your hands off the ark; God will take care of His work. Additional light will flash forth from the men who are sent of God, who are laborers together with God, and the original workers should receive Gods messengers cordially, treat them respectfully, and invite them to unite with them and speak to the people.--Manuscript 21, 1894. {Ev 116.5}[92]
§204
【防止机构臃肿】
§205
运动不一定意味着生命——正统的理论、教友的身份、或殷勤地履行某一系列的本分,并不是生命的凭据。在瑞士的一座古塔里,我看到一个人像在移动,好像它有生命似的。看起来很像一个活人,当我走近时,我低声耳语,好像它能听我讲话一样。但是虽然那个像看起来有生命,却没有真正的生命。它是靠机器开动的。{Ev 116.6}[93]
§206
【Guarding Against Overorganization】
§207
Motion Not Necessarily Life.--It is not orthodox theories, not membership in the church, not the diligent performance of a certain round of duties, that gives evidence of life. In an ancient tower in Switzerland I saw the image of a man that moved as if it possessed life. It looked like a living man, and I whispered when I came near, as if it could hear me. But though the image looked like life, it had no real life. It was moved by machinery. {Ev 116.6}[93]
§208
运动不一定意味着生命。我们可以履行所有的宗教礼节和仪式;但如果我们没有活在基督里,我们的工作就没有价值。主呼召活泼作工的基督信徒。——《评论与通讯》1903年4月21日。{Ev 117.1}[94]
§209
Motion is not necessarily life. We may go through all the forms and ceremonies of religion; but unless we are alive in Christ, our work is worthless. The Lord calls for living, working, believing Christians.-- Review and Herald, April 21, 1903. {Ev 117.1}[94]
§210
无用的发明增加工作的困难——人们竭力把上帝的工作从祂手中夺过来,放到自己有限的手里,使推进真理的工作变得比实际情况困难十倍。他们以为自己必须不断地发明某种东西,好使人们去做他们以为该做的事。这样花费的时间只能使工作更加复杂;因为那大工师被排除在外,不可能照顾祂自己的产业了。人们承担起了修补有缺陷品格的工作,只能使品格的缺陷更糟糕。他们最好还是让上帝去做祂自己的工作,因为祂不认为他们能重塑品格。……{Ev 117.2}[95]
§211
Work Made Difficult by Useless Inventions.--Men make the work of advancing the truth tenfold harder than it really is, by seeking to take Gods work out of His hands into their own finite hands. They think they must be constantly inventing something to make men do things which they suppose these persons ought to do. The time thus spent is all the while making the work more complicated; for the Great Chief Worker is left out of the question in the care of His own heritage. Men undertake the job of tinkering up the defective characters, and only succeed in making the defects much worse. They would better leave God to do His own work, for He does not regard them as capable of reshaping character. . . . {Ev 117.2}[95]
§212
你不要去劳苦费力准备制定规则和条例,最好是祈祷并使你自己的意愿和方式服从基督。当你把祂简化的事情复杂化时,祂是不喜悦的。祂说:“你们要负我的轭,学我的样式;因为我心里柔和谦卑:这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”主耶稣爱祂的产业,如果人们不认为自己有特权为同工制定规则,而是把基督的规则带入自己的生活中,重述祂的教训,那么每个人就会成一个榜样,而不是一个审判者了。——《怀爱伦文稿》1894年第44号。{Ev 117.3}[96]
§213
Instead of toiling to prepare set rules and regulations, you might better be praying and submitting your own will and your ways to Christ. He is not pleased when you make hard the thing He has made easy. He says, Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light. The Lord Jesus loves His heritage, and if men will not think it their special prerogative to prescribe rules for their fellow laborers, but will bring Christs rules into their life and copy His lessons, then each will be an example, and not a judge.--Manuscript 44, 1894. {Ev 117.3}[96]
§214
与人的计划相反——如果不唤起那些能帮助某地之人的责任感,他们就不会在第三位天使发出大呼声时认出上帝的工作。当亮光发出要照亮这地时,他们不会来帮助主,反而要约束祂的工作以迎合他们狭隘的想法。让我告诉你吧,主会在这最后的工作中以一种超常的,与人的任何计划不同的方式作工。在我们中间,总有人想控制上帝的圣工,对采取的行动指手划脚,尽管这项工作是在那位加入第三位天使、把信息传给世界的天使指导之下前进的。上帝会使用表明祂亲手在掌握缰绳的方式。工人们将因祂要用来开展并完成祂公义之工的简单方法而惊奇。——《给传道人的证言》第300页,1885年。{Ev 118.1}[97]
§215
Contrary to Human Planning.--Unless those who can help in _____ are aroused to a sense of their duty, they will not recognize the work of God when the loud cry of the third angel shall be heard. When light goes forth to lighten the earth, instead of coming up to the help of the Lord, they will want to bind about His work to meet their narrow ideas. Let me tell you that the Lord will work in this last work in a manner very much out of the common order of things, and in a way that will be contrary to any human planning. There will be those among us who will always want to control the work of God, to dictate even what movements shall be made when the work goes forward under the direction of the angel who joins the third angel in the message to be given to the world. God will use ways and means by which it will be seen that He is taking the reins in His own hands. The workers will be surprised by the simple means that He will use to bring about and perfect His work of righteousness.--Testimonies to Ministers, p. 300. (1885) {Ev 118.1}[97]