第04章 为公众布道作计划
§1
第04章 为公众布道作计划
§2
Chap. 4 - Planning for the Public Campaign
§3
【效法大布道家的榜样】
§4
研究基督的方法——若有需要明白并效法基督正确的教训方法,并随从其榜样的时候,那就是现在了。——《怀爱伦信函》1908年322号。{Ev 53.1}[1]
§5
【Patterning After the Master Evangelist】
§6
Study Christs Methods.--If ever it has been essential that we understand and follow right methods of teaching and follow the example of Christ, it is now. --Letter 322, 1908. {Ev 53.1}[1]
§7
祂怎样会见公众——你若要接近公众,被他们接受,就当在上帝面前虚心,并学习祂的方法。我们研究基督的工作方法,和祂会见百姓的态度,可以得到许多有关我们工作的指导。在福音故事中,我们找到记录,知道祂如何为各界人士作工,如何在城邑市镇服务,吸引千万人到祂旁边,倾听祂的教训。主的话语,明白而清晰,同情而柔和地道来,确保这就是真理。基督所做的工,所说的话,简洁而恳切,吸引这么多人来到祂面前。{Ev 53.2}[2]
§8
How He Met the People.--If you would approach the people acceptably, humble your hearts before God, and learn His ways. We shall gain much instruction for our work from a study of Christs methods of labor and His manner of meeting the people. In the gospel story we have the record of how He worked for all classes, and of how as He labored in cities and towns, thousands were drawn to His side to hear His teaching. The words of the Master were clear and distinct, and were spoken in sympathy and tenderness. They carried with them the assurance that here was truth. It was the simplicity and earnestness with which Christ labored and spoke that drew so many to Him. {Ev 53.2}[2]
§9
大教师为自己的工作定下了计划。要研究这些计划。我们见祂在各处旅行,都有渴望的听众随从祂。在可能的时候,祂就引领他们离开拥挤的城市,到安静的乡间。在这里祂要与他们祈祷,和他们讲论永生的真理。——《评论与通讯》1912年1月18日。{Ev 53.3}[3]
§10
The great Teacher laid plans for His work. Study these plans. We find Him traveling from place to place, followed by crowds of eager listeners. When He could, He would lead them away from the crowded cities, to the quiet of the country. Here he would pray with them, and talk to them of eternal truths. --Review and Herald, Jan. 18, 1912. {Ev 53.3}[3]
§11
在各会堂里——在海边——基督“走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。”祂在各会堂里讲道是为了接触到许多聚集在那里的人。然后祂才出去,在海边和大道上教训人。祂要传讲的宝贵真理不该局限于会堂里。{Ev 54.1}[4]
§12
In the Synagogues--By the Seaside.--Christ went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom and healing all manner of sickness. He preached in the synagogues because thus He could reach the many who gathered there. Then He went out and taught by the seaside and in the great thoroughfares of travel. The precious truths that He had to proclaim were not to be confined to synagogues. . . . {Ev 54.1}[4]
§13
基督原可以在犹太国的师傅中,占一个最高的地位。但是祂宁可选择将福音传给贫穷的人。祂游行各地,使无论大街小巷的人,都可以听见福音真理的道。祂作工的方式正是祂希望自己现今的工人所要采取的。在海边,在山旁,在城里的街道上,在会堂里,都可听到祂的声音,讲解旧约圣经。祂的讲解与文士和法利赛人截然不同,以致紧紧吸引了百姓的注意力。祂教训人就象一个有权威的人,不象文士。祂带着权能清楚地宣讲了福音信息。——《怀爱伦信函》1903年第129号。{Ev 54.2}[5]
§14
Christ might have occupied the highest place among the highest teachers of the Jewish nation. But He chose rather to take the gospel to the poor. He went from place to place, that those in the highways and byways might catch the words of the gospel of truth. He labored in the way in which He desires His workers to labor today. By the sea, on the mountainside, in the streets of the city, His voice was heard explaining the Old Testament Scriptures. So unlike the explanations of the scribes and Pharisees was His explanation that the attention of the people was arrested. He taught as one having authority, and not as the scribes. With clearness and power He proclaimed the gospel message.--Letter 129, 1903. {Ev 54.2}[5]
§15
祂特有的方法——祂参加国中每年的大节期,并对一般注意外表礼节的民众,讲论天国的事,将永生摆在他们眼前。祂把智慧府库的财宝,呈现在众人之前。祂用极浅显的话语对他们讲论,使他们都能明白。祂以自己特别的方法,帮助一切忧伤困苦的人。祂以温柔谦恭慈爱的态度,向罪病缠身的生灵服务,给予医治和力量。{Ev 54.3}[6]
§16
Methods Peculiarly His Own.--He attended the great yearly festivals of the nation, and to the multitude absorbed in outward ceremony He spoke of heavenly things, bringing eternity within their view. To all He brought treasures from the storehouse of wisdom. He spoke to them in language so simple that they could not fail of understanding. By methods peculiarly His own, He helped all who were in sorrow and affliction. With tender, courteous grace, He ministered to the sin-sick soul, bringing healing and strength. {Ev 54.3}[6]
§17
这位伟大的教师,以民众最熟悉的事物,作为接近他们的途径。祂宣扬真理的方法,足使听者留下最圣洁的回忆与同情。祂教导人的方式,使人觉得其内容是与他们的利益与幸福完全相合。祂的教训十分直接,祂的例证十分适当,祂的话语充满同情,令人感到愉快,以致听的人无不心动。祂对需要之人所说的话,简洁而恳切,句句神圣。——《服务真诠》第22-24页,1905年。{Ev 55.1}[7]
§18
The Prince of teachers, He sought access to the people by the pathway of their most familiar associations. He presented the truth in such a way that ever after it was to His hearers intertwined with their most hallowed recollections and sympathies. He taught in a way that made them feel the completeness of His identification with their interests and happiness. His instruction was so direct, His illustrations were so appropriate, His words so sympathetic and cheerful, that His hearers were charmed. The simplicity and earnestness with which He addressed the needy, hallowed every word.--Ministry of Healing, pp. 22-24. (1905) {Ev 55.1}[7]
§19
耶稣注意人的神色——甚至在那经常拥挤在祂跟前的人群之中,基督也并非对他们不加区别。祂乃是直接向各人说话,诉诸每一个人的内心。祂注视听众的脸,注意他们面上所表现出来的喜悦;那敏捷的,反应良好的一瞥,显明真理已经进入他们的内心;于是祂的心弦也震荡了,发出了同情之乐的回响。——《教育论》第231页,1903年。{Ev 55.2}[8]
§20
Jesus Studied Faces.--Even the crowd that so often thronged His steps was not to Christ an indiscriminate mass of human beings. He spoke directly to every mind and appealed to every heart. He watched the faces of His hearers, marked the lighting up of the countenance, the quick, responsive glance, which told that truth had reached the soul; and there vibrated in His heart the answering chord of sympathetic joy.-- Education, p. 231. (1903) {Ev 55.2}[8]
§21
吸引堕落的人类——每一个人,不论多么堕落,祂都视之为上帝的儿女,有可能恢复与祂的神圣关系。——《教育论》第79页,1903年。{Ev 55.3}[9]
§22
Appeal of Fallen Humanity.--In every human being, however fallen, He beheld a son of God, one who might be restored to the privilege of His divine relationship.--Education, p. 79. (1903) {Ev 55.3}[9]
§23
简洁、直接、反复——基督的教训,本身是简洁的。祂教训人好像一个有权柄的人。犹太人渴望并声称基督初次降临时,应当有伴随着祂第二次降临时的所有荣耀场面。大教师向人传讲了真理,听众中有许多人,既未曾在拉比的门下受教,也不懂希腊的哲学。耶稣用明白而直接的方式发表真理,使其全部言论有活力而动人。如果祂把声音提到了不自然的高度,象今日许多传道人那样,就失去了悦耳动听的声调,真理的力量也就受到了很大的损害。……{Ev 55.4}[10]
§24
Simplicity, Directness, Repetition.--Christs teaching was simplicity itself. He taught as one having authority. The Jews looked for and claimed that the first advent of Christ should be with all the representations of glory which should attend His second advent. The great Teacher proclaimed the truth to humanity, many of whom could not be educated in the schools of the rabbis, neither in Greek philosophy. Jesus uttered truth in a plain, direct manner, giving vital force and impressiveness to all His utterances. Had He raised His voice to an unnatural key, as is customary with many preachers in this day, the pathos and melody of the human voice would have been lost, and much of the force of the truth destroyed. . . . {Ev 55.4}[10]
§25
基督在讲道时,没有立刻就把许多事摆在他们面前,免得扰乱他们的心思。祂把每一点都讲得清清楚楚。如果有需要重复预言中古老而熟悉的真理,祂就这么做。——《怀爱伦文稿》1890年第25号。{Ev 56.1}[11]
§26
In His discourses Christ did not bring many things before them at once, lest He might confuse their minds. He made every point clear and distinct. He did not disdain the repetition of old and familiar truths in prophecies if they would serve His purpose to inculcate ideas.--Manuscript 25, 1890. {Ev 56.1}[11]
§27
祂吸引了最有才智的人——虽然我们主所说的伟大真理是用简单的语言讲述的,但它们却披覆着如此的美丽,连最有才智的人都对之感兴趣,喜悦着迷。……{Ev 56.2}[12]
§28
He Charmed the Greatest Minds.--Although the great truths uttered by our Lord were given in simple language, they were clothed with such beauty that they interested and charmed the greatest intellects. . . . {Ev 56.2}[12]
§29
为了真实地表现天父温柔,亲爱,慈怜的关怀,耶稣讲了浪子的比喻。虽然祂的儿女们犯错走迷远离了祂,但是只要他们悔改回头,祂必欢乐地接纳他们,就象世上的父亲接纳一个久已失丧却悔罪归来的儿子时所显露的欢乐一样。——《怀爱伦文稿》1902年第132号。{Ev 56.3}[13]
§30
To give a true representation of the tender, loving, pitying care exercised by His Father, Jesus gave the parable of the prodigal son. Though His children err and stray from Him, if they repent and return, He will receive them with the joy manifested by an earthly father in receiving a long-lost son who in penitence returns.--Manuscript 132, 1902. {Ev 56.3}[13]
§31
儿童也能明白——基督讲述真理的方法,不必再予以改进。……祂用那么简单的方法,表达生命之道,连儿童也能明白。男人、女人以及儿童,都深为祂讲解圣经的态度所感动,以致他们能听懂祂说话的语调,领会其言语的重点,并仿效祂的表情姿态。青年人受其服务精神所感动,寻求效仿祂恩慈的方法,以期帮助那些他们看到需要帮助的人们。——《健康勉言》第498、499页,1914年。{Ev 56.4}[14]
§32
The Children Understood.--Christs way of presenting truth cannot be improved upon. . . . The words of life were presented in such simplicity that a child could understand them. Men, women, and children were so impressed with His manner of explaining the Scriptures that they would catch the very intonation of His voice, place the same emphasis on their words, and imitate His gestures. Youth caught His spirit of ministry, and sought to pattern after His gracious ways by seeking to assist those whom they saw needing help. --Counsels on Health, pp. 498, 499. (1914) {Ev 56.4}[14]
§33
祂把宝石重装在真理的框架上——基督教训人,不像今日的传道人讲道。祂的工作,是要在真理的框架上建造。祂把敌人所挪用,放在错谬框架上的真理宝石收集起来,重装在真理的框架上,使一切接受圣道的人,能因而富足。——《怀爱伦文稿》1898年104号。{Ev 57.1}[15]
§34
He Reset Gems in the Framework of Truth.--In His teachings Christ did not sermonize as ministers do today. His work was to build upon the framework of truth. He gathered up the precious gems of truth which had been appropriated by the enemy and placed in the framework of error, and reset them in the framework of truth, that all who received the word might be enriched thereby.--Manuscript 104, 1898. {Ev 57.1}[15]
§35
祂加深信息的印象——基督随时准备回答诚心追求真理的人。当门徒来到祂那里,请祂解释祂对公众所说的一些话时,祂乐意重复祂的教训。——《怀爱伦信函》1902年第164号。{Ev 57.2}[16]
§36
He Reinforced the Message.--Christ was always ready to answer the sincere inquirer after truth. When His disciples came to Him for an explanation of some word He had spoken to the multitude, He gladly repeated His lesson.--Letter 164, 1902. {Ev 57.2}[16]
§37
祂用爱心吸引人——基督藉着表明自己的爱,吸引听众的心。然后,照着他们所能接受的程度,一点一点地向他们讲明天国伟大的真理。我们也应当学习按着人的情况,改进自己的工作——设身处地与人相处。虽然我们要向世人传扬上帝律法的要求,但我们决不可忘记爱,即基督的爱,才是唯一能软化人心并领人顺从的大能。——《评论与通迅》1890年11月25日。{Ev 57.3}[17]
§38
He Drew by Love.--Christ drew the hearts of His hearers to Him by the manifestation of His love, and then, little by little, as they were able to bear it, He unfolded to them the great truths of the kingdom. We also must learn to adapt our labors to the condition of the people--to meet men where they are. While the claims of the law of God are to be presented to the world, we should never forget that love, the love of Christ, is the only power that can soften the heart and lead to obedience.--Review and Herald, Nov. 25, 1890. {Ev 57.3}[17]
§39
祂保留某些真理——大教师手上握有真理的全部地图,但祂没有把一切都向门徒透露。祂只把那些在天路上前进所必需的题目向他们启明。祂的智慧使祂对许多事保持静默。{Ev 57.4}[18]
§40
He Restrained Truth.--The great Teacher held in His hand the entire map of truth, but He did not disclose it all to His disciples. He opened to them those subjects only which were essential to their advancement in the path of heaven. There were many things in regard to which His wisdom kept Him silent. {Ev 57.4}[18]
§41
当基督向祂的门徒保留许多事情的时候,祂知道他们当时不可能领会这些事;照样,在今日祂也向我们保留许多的事,因为祂知道我们悟性的局限。——《怀爱伦文稿》1902年第118号。{Ev 57.5}[19]
§42
As Christ withheld many things from His disciples, knowing that then it would be impossible for them to comprehend, so today He withholds many things from us, knowing the limited capacity of our understanding. --Manuscript 118, 1902. {Ev 57.5}[19]
§43
私人的谈话——基督的工作,大半是由私人的谈话组成的。即便对于一个听众,祂也是由衷关心的;而那一个人则把所得到的知识带给了成千的人。——《评论与通讯》1899年5月9日。{Ev 58.1}[20]
§44
In Personal Interviews.--The work of Christ was largely composed of personal interviews. He had a faithful regard for the one-soul audience; and that one soul has carried to thousands the intelligence received. --Review and Herald, May 9, 1899. {Ev 58.1}[20]
§45
在筵席上——基督在得到赴筵的邀请时就接受了,以便在坐席时,可以向在座的人心中,播撒真理的种子。祂知道这样撒出去的种子,会发芽、长大、结果。祂知道在与祂同席的人中,有些人后来要响应祂“来跟从我”的呼召。我们有特权研究基督教训的方式;祂周游各处,到处撒播真理的种子。——《怀爱伦文稿》1902年第113号。{Ev 58.2}[21]
§46
At the Feasts.--When invited to a feast, Christ accepted the invitation, that He might, while sitting at the table, sow the seeds of truth in the hearts of those present. He knew that the seed thus sown would spring up and bring forth fruit. He knew that some of those sitting at meat with Him would afterward respond to His call, Follow Me. Ours is the privilege of studying Christs manner of teaching as He went from place to place, everywhere sowing the seeds of truth.--Manuscript 113, 1902. {Ev 58.2}[21]
§47
基督的后续计划——基督两个两个地派祂的门徒们出去[另见第72-74页《两个两个地》],到祂以后要去的地方。——《怀爱伦文稿》1910年第19号。{Ev 58.3}[22]
§48
Christs Follow-up Plan.--Christ sent out His disciples two and two, [SEE ALSO PP. 72-74, TWO AND TWO.] to go to places to which He would afterward follow.--Manuscript 19, 1910. {Ev 58.3}[22]
§49
基督的方法对吗?——天庭的大君,步行周游各地,在海边及山中,在户外教训人。祂这样吸引众人来归向自己。我们比我们的主更伟大吗?祂的方法是最正确的方法吗?我们维持简朴与敬虔,是否工作得不聪明呢?我们还没有学会我们应当学会的教训。基督宣告说,你们当负起我克制和顺从的轭,你们心里就必得到安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。——《怀爱伦信函》1898年第140号。{Ev 58.4}[23]
§50
Was Christs Way Right?--The Majesty of heaven journeyed from place to place on foot, teaching out of doors by the seaside, and in the mountain. Thus He drew the people to Him. Are we greater than our Lord? Was His way the right way? Have we been working unwisely in maintaining simplicity and godliness? We have not learned our lesson yet as we should. Christ declares, Take My yoke of restraint and obedience upon you, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.--Letter 140, 1898. {Ev 58.4}[23]
§51
在基督的服务中造就和纠正——门徒们的工作,需要藉着最温柔的训练,藉着向别人讲述他们所领受的真理知识而得到造就和纠正。关于他们的行动方针和他们的工作,基督已给了他们特别的指示。在祂自己的一生中,祂已经给他们留下了严格遵从祂现在为他们所制定之规律的榜样。他们不可参与争论;那不是他们的工作。他们乃是要在自己的品格上表显和倡导真理,藉着恳切的祈祷和默想,显示自己作真实基督徒的个人经验。这就与法利赛和撒都该人的宗教形成鲜明的对比。门徒要让听众们注意那尚未显明的更伟大的真理。他们要射出箭来,而上帝的灵要引导那箭杆穿入人心。——《评论与通讯》1898年2月1日。{Ev 58.5}[24]
§52
Molding and Correcting in Christs Service.--The work of the disciples needed molding and correcting by tenderest discipline, and by opening to others a knowledge of the word they themselves had received; and Christ gave them special instruction in regard to their course of action and their work. In His own life He had given them an example of strict conformity to the rules which He now laid down for them. They were not to enter into controversies; this was not their work. They were to reveal and advocate the truth in their own characters, through earnest prayer and meditation revealing personal experience in genuine Christianity. This would be in decided contrast to the religion of the Pharisees and Sadducees. They were to call the attention of their hearers to greater truths yet to be revealed. They were to cast the arrow, and the Spirit of God was to guide the shaft into the heart. --Review and Herald, Feb. 1, 1898. {Ev 58.5}[24]
§53
【计划扩大布道工作】
§54
积极工作的时候——真理要传到各民,各国,各族,各方。在各城中,及在所有被忽视了的,未作工的地区做成更积极工作的时候已经到了。——《评论与通讯》1904年6月23日。{Ev 59.1}[25]
§55
【Planning an Expanding Evangelism】
§56
The Time for an Aggressive Work.--To all people and nations and kindreds and tongues the truth is to be proclaimed. The time has come for much aggressive work to be done in the cities, and in all neglected, unworked fields.--Review and Herald, June 23, 1904. {Ev 59.1}[25]
§57
聪明的计划——现在要求勤奋工作。在这个危急关头,凡是不热心的努力都不会成功。在我们所有的城市工作中,我们都要寻找生灵。要制定聪明的计划,尽可能有利地完成这种工作。——《评论与通讯》1906年9月27日。{Ev 59.2}[26]
§58
Wise Plans.--Diligent work is now called for. In this crisis, no halfhearted efforts will prove successful. In all our city work, we are to hunt for souls. Wise plans are to be laid, in order that such work may be done to the best possible advantage.--Review and Herald, Sept. 27, 1906. {Ev 59.2}[26]
§59
向深处下水——有些人想到自己传扬真理的本分,却不敢冒险离开岸边,所以他们就得不到鱼。他们宁愿去各教会中,一再到同一地方访问。他们汇报说过得很好,访问很愉快,但我们却看不到有人藉着他们而悔改归向真理。这些传道人靠海岸太近了。他们应当开船到深处,在有鱼的地方下网。现今并不缺乏工作要做。现今只有一个工人的地方,应当有几百个工人应征到主的葡萄园中。——《真正的布道士》1874年2月。{Ev 59.3}[27]
§60
Launching Out Into the Deep.--There are those who think it is their duty to preach the truth, but they dare not venture from the shore, and they catch no fish. They will choose to go among the churches, over and over the same ground. They report a good time, a pleasant visit, but we look in vain for the souls that are converted to the truth through their instrumentality. These ministers hug the shore too closely. Let them launch out into the deep, and cast their net where the fish are. There is no lack of work to be done. There could be hundreds employed in the vineyard of the Lord where there is now one.--The True Missionary, February, 1874. {Ev 59.3}[27]
§61
对领袖们的挑战——我问那些负责我们工作的人说:为什么这么多地方被忽略了呢?且看这些尚待开工的城邑市镇吧。在美国有许多的大城市,不只在南方,也有在北方,都未开工。在美国的每一个城市里,都应当有一些上帝的标志。但我能提到有许多地方,尚无真理之光照耀。天上的天使们正在等待人类的媒介,进入这些还没有为现代真理作见证的地方。——《评论与通讯》1902年12月30日。{Ev 60.1}[28]
§62
A Challenge to the Leaders.--I ask those who have charge of our work: Why are so many places passed by? Look upon the towns and cities yet unworked. There are many large cities in America, not only in the South, but in the North, yet to be worked. In every city in America there should be some memorial for God. But I could mention many places where the light of truth has not yet shone. The angels of heaven are waiting for human instrumentalities to enter the places where witness has not yet been borne to present truth.-- Review and Herald, Dec. 30, 1902. {Ev 60.1}[28]
§63
崭新的地域——建立新的中心——要预备工人们到大路上和篱笆旁。我们需要聪明的园丁,把树木移植到不同的位置,为它们提供有利的条件,使它们生长。进入远方乃是上帝子民的明确责任。要调动力量开辟新的地域,在每一个可以找到出口的地方建立新的感化中心。——《怀爱伦文稿》1908年第11号。{Ev 60.2}[29]
§64
Clear New Ground--Establish New Centers.--Prepare workers to go out in the highways and hedges. We need wise nurserymen who will transplant trees to different localities and give them advantages, that they may grow. It is the positive duty of Gods people to go into the regions beyond. Let forces be set at work to clear new ground, to establish new centers of influence wherever an opening can be found.--Manuscript 11, 1908. {Ev 60.2}[29]
§65
向未对福音心硬的地区开工——但愿我们记得,作为受托神圣真理的一班人,我们已忽略了责任,并且绝对是不忠实的人。圣工一直被局限于少数中心地区,直到那里的人对福音变得心硬了。对于那些已听过这么多真理,而尚拒绝的人,要感动他们是很难的。在少数地方已经花费的太多了,而许多的城市却尚待警告,尚未动工。{Ev 60.3}[30]
§66
Reach Beyond the Gospel-hardened Centers.--Let us remember that as a people entrusted with sacred truth, we have been neglectful and positively unfaithful. The work has been confined to a few centers, until the people in them have become gospel hardened. It is difficult to make an impression on those who have heard so much truth and yet have rejected it. In a few places too much has been expended, while many, many cities have been left unwarned and unworked. {Ev 60.3}[30]
§67
现今这一切都面对着我们。我们若付出了认真的努力,去接近那些如悔改了,就可真实地表明现代真理能为人类成就何等事的人,我们的工作现在就可有何等地推进啊。如今只有少数地方有这一切有利条件,而其他地方却被忽略,这是不对的。——《怀爱伦信函》1902年第132号。{Ev 61.1}[31]
§68
All this is against us now. Had we put forth earnest efforts to reach those who if converted would give a true representation of what present truth would do for human beings, how much further advanced our work would now be. It is not right that a few places should have all the advantages, while other places are neglected. --Letter 132, 1902. {Ev 61.1}[31]
§69
开新工前的计划——我似乎日夜听到这声音说:“前进;开辟新的地区;带着帐篷进入新的地区,向世界发出最后的警告信息。没有时间可以浪费了。在你们应当去的各地留下我的标志。我的灵必行在你们前面,主的荣耀必作你们的后盾。” {Ev 61.2}[32]
§70
Planning Ahead for New Openings.--Oh, how I seem to hear the voice day and night, Go forward; add new territory; enter new territory with the tent, and give the last message of warning to the world. There is no time to be lost. Leave My memorial in every place where ye shall go. My Spirit will go before you, and the glory of the Lord shall be your rearward. {Ev 61.2}[32]
§71
离这里不远还有别的市镇,明年必须在那里召开帐篷大会。这正是上帝关于应该如何开展工作的计划。那些已多年拥有亮光的人,要带着帐篷进入新的地区。那些已经在同一个地方开了多年帐篷大会的人,自己需要悔改,因为他们没有听从主的话。——《怀爱伦信函》1900年第174号。{Ev 61.3}[33]
§72
There are other towns not a long distance from here, which must have a camp meeting next year. This is the very plan of God how the work should be carried. Those who have had the light for years to enter new fields with the tent, and have held the camp meetings in the same ground for years, need to be converted themselves, because they do not heed the word of the Lord.--Letter 174, 1900. {Ev 61.3}[33]
§73
【凭着信心前进】
§74
凭信心前进——经济必有来源——我们岂可希望这些城市的居民来向我们说,“如果你们到我们这里传道,我们就会帮助你们作这样作那样”呢?他们对于我们的信息毫无所知。主切望我们将我们的光这样照在人前,使祂的圣灵可将真理传于那些追求真理,心地诚实的人。我们在做这种工作的时候,将会发现必有经济流入我们的库房,我们必有金钱可用于推进更广大更深远的工作。{Ev 61.4}[34]
§75
【Moving Forward by Faith】
§76
Advance in Faith--Means Will Come.--Can we expect the inhabitants of these cities to come to us and say, If you will come to us and preach, we will help you to do thus and so? They know nothing of our message. The Lord desires us to let our light so shine before men that His Holy Spirit may communicate the truth to the honest in heart who are seeking after truth. As we do this work, we shall find that means will flow into our treasuries, and we shall have means with which to carry on a still broader and more far-reaching work. {Ev 61.4}[34]
§77
我们难道不应该凭着信心前进,就如我们有上万美元那样吗?我们的信心一点也不够。我们应尽自己的本分,警告这些城市。警告的信息必须传给那快要灭亡,未蒙警告,未曾得救的人。我们怎能迟延呢?当我们前进之时,经济是会来的。但我们必须凭着信心前进,信靠以色列的主上帝。{Ev 62.1}[35]
§78
Shall we not advance in faith, just as if we had thousands of dollars? We do not have half faith enough. Let us act our part in warning these cities. The warning message must come to the people who are ready to perish, unwarned, unsaved. How can we delay? As we advance, the means will come. But we must advance by faith, trusting in the Lord God of Israel. {Ev 62.1}[35]
§79
夜复一夜,我不能入睡,因为未蒙警告之城市的重担压在我身上。夜复一夜,我祈祷并想各样方法,使我们可以藉之进入这些城市,传扬警告的信息。为什么呢,因为整个世界亟待警告与拯救;我们要去东部,西部、北部及南部,聪明地为我们周围的人作工。当我们进行这工作之时,我们就必看见上帝的救恩,必得到鼓励。——《怀爱伦文稿》1909年第53号。{Ev 62.2}[36]
§80
Night after night I am unable to sleep, because of this burden resting upon me in behalf of the unwarned cities. Night after night I am praying and trying to devise methods by which we can enter these cities and give the warning message. Why, there is a world to be warned and saved, and we are to go East and West and North and South, and work intelligently for the people all about us. As we undertake this work, we shall see the salvation of God. Encouragement will come.--Manuscript 53, 1909. {Ev 62.2}[36]
§81
随从上帝展示的天意——我们若要随从上帝展示的天意,就当善于发现每一个机会,尽量利用我们的一切优势。……在这项伟大的工作上,我们害怕冒险,惟恐花了金钱,却得不偿失。若是花了钱,却见不到有人得救,怎么办呢?若是我们的金钱有一部分完全浪费了,怎么办呢?我们要作工,继续作工,这比什么都不作更好。你不知道哪一样发旺:或是这样,或是那样。{Ev 62.3}[37]
§82
Follow Gods Opening Providence.--If we would follow the opening providence of God, we should be quick to discern every opening, and make the most of every advantage within our reach. . . . There is a fearfulness to venture out and run risks in this great work, fearing that the expenditure of means would not bring returns. What if means are used and yet we cannot see that souls have been saved by it? What if there is a dead loss of a portion of our means? Better work and keep at work than to do nothing. You know not which shall prosper--this or that. {Ev 62.3}[37]
§83
人们会投资于专利权,因而遭受重大的损失,却不当回事。但在上帝的工作与事业上,人们却害怕冒险。把金钱投资于救灵的工作上,当时没得到报酬,对他们来说便似乎是十足的浪费。现今吝于投资在上帝的工作上,自私自利地保留着的金钱,不久就会与各种偶像一同被抛给田鼠和蝙蝠(赛2:20)。当永恒的实况展现于人眼前时,金钱的价值会突然消失。{Ev 62.4}[38]
§84
Men will invest in patent rights and meet with heavy losses, and it is taken as a matter of course. But in the work and cause of God, men are afraid to venture. Money seems to them to be a dead loss that does not bring immediate returns when invested in the work of saving souls. The very means that is now so sparingly invested in the cause of God, and that is selfishly retained, will in a little while be cast with all idols to the moles and to the bats. Money will soon depreciate in value very suddenly when the reality of eternal scenes opens to the senses of man. {Ev 62.4}[38]
§85
上帝必有人情愿将自己的一切投资于救灵的工作上。那些非在眼前看明每一步骤,便不肯动的人,在这时对于推进上帝的真理,是没有什么用处的。现今所需要的工人,既能在黑暗中也能在光明之中向前推进。他们愿意在灰心及失望之下勇敢地坚持着,凭着信心,带着眼泪及忍耐的希望继续工作,在各水边撒种,信靠主必带来丰收。上帝呼召有勇气,有盼望、信心、及忍耐的人,工作到底。——《真正的布道士》1874年1月。{Ev 63.1}[39]
§86
God will have men who will venture anything and everything to save souls. Those who will not move until they can see every step of the way clearly before them will not be of advantage at this time to forward the truth of God. There must be workers now who will push ahead in the dark as well as in the light, and who will hold up bravely under discouragements and disappointed hopes, and yet work on with faith, with tears and patient hope, sowing beside all waters, trusting the Lord to bring the increase. God calls for men of nerve, of hope, faith, and endurance, to work to the point.--The True Missionary, January, 1874. {Ev 63.1}[39]
§87
要足智多谋——在这危险的时期,我们应该千方百计警告人。我们应该对每件会抑制邪恶之潮的事物深感兴趣。继续工作。相信上帝。——《怀爱伦信函》1902年第49号。{Ev 63.2}[40]
§88
Be Resourceful.--In these perilous times we should leave untried no means of warning the people. We should be deeply interested in everything that will stay the tide of iniquity. Work on. Have faith in God. --Letter 49, 1902. {Ev 63.2}[40]
§89
不是靠我们自己的力量——我呼吁你们,我在圣工中的弟兄们。要使你们自己与上帝的工作更密切地联合。你们若不更热心地努力,使你们的工作尽可能地完美,许多原本可以得救的人就要失丧。在某地方有一项伟大的工作要做成。起初可能似乎进展缓慢而艰难;但上帝必要藉着你们有力地作工,只要你们完全降服于祂。你们大部分时间都必须凭着信心行事,而不是凭着感觉。……{Ev 63.3}[41]
§90
Not in Our Own Strength.--I appeal to you, my brethren in the ministry. Connect yourselves more closely with the work of God. Many souls that might be saved, will be lost, unless you strive more earnestly to make your work as perfect as possible. There is a great work to be done in-----. It may seem to move slowly and hard at first; but God will work mightily through you if you will only make an entire surrender to Him. Much of the time you will have to walk by faith, not by feeling. . . . {Ev 63.3}[41]
§91
无论你们在哪里,无论你们的境遇如何难堪,都不要说灰心丧气的话。圣经充满了丰盛的应许。你岂可不相信它们吗?当我们出外为生灵作工时,上帝并不希望我们去打一场自备粮饷的仗。这是什么意思呢?意思是说我们不必靠着自己的力量出去,因为上帝已经发言保证祂必与我们同去。——《基督复临安息日会史略》第128,129页,1886年。{Ev 64.1}[42]
§92
Wherever you are, however trying your circumstances, do not talk discouragement. The Bible is full of rich promises. Can you not believe them? When we go out to labor for souls, God does not want us to go a warfare at our own charges. What does this mean? It means that we need not go in our own strength, for God has pledged His word that He will go with us.--Historical Sketches, pp. 128, 129. (1886) {Ev 64.1}[42]
§93
在早期——我们遵照上帝的吩咐“往前进,”就在困难重重似乎无法前进的时候勇往直前。我们知道在过去执行上帝的计划时付出了多大的代价,而这些计划已经使我们这班子民达到了现在的程度。所以人人务要非常谨慎,以免使人对于上帝为我们的兴盛和推进祂事业的成功所命定的制度发生疑问。——《怀爱伦信函》1892年第32号。{Ev 64.2}[43]
§94
In the Early Days.--At Gods command, Go forward, we advanced when the difficulties to be surmounted made the advance seem impossible. We know how much it has cost to work out Gods plans in the past, which have made us, as a people, what we are. Then let everyone be exceedingly careful not to unsettle minds in regard to those things that God has ordained for our prosperity and success in advancing His cause.--Letter 32, 1892. {Ev 64.2}[43]
§95
把结果留给上帝——撒下的好种可能会落在一颗冷淡,世俗,自私的心里,毫无发芽的迹象;但是上帝的灵常常运行在那颗心上,并用天露浇灌它,于是那长久隐藏的种子就发芽生长,最终结出果子荣耀上帝了。在我们一生的工作中,我们不知道哪样会发旺,这样还是那样。这些并不是我们可怜必死之人要解决的问题。我们乃要作我们的工作,把结果留给上帝。——《教会证言》卷三,第248页,1872年。{Ev 64.3}[44]
§96
Leave Results With God.--The good seed sown may lie some time in a cold, worldly, selfish heart, without evidencing that it has taken root; but frequently the Spirit of God operates upon that heart, and waters it with the dew of heaven, and the long-hidden seed springs up and finally bears fruit to the glory of God. We know not in our lifework which shall prosper, this or that. These are not questions for us poor mortals to settle. We are to do our work, leaving the result with God.--Testimonies, vol. 3, p. 248. (1872) {Ev 64.3}[44]
§97
帮助作工的教会——每一个区会,不论大或小,都有责任做认真而严肃的工作,为基督降临预备一班人。在区会中的那些愿意工作的教会,以及那些需要帮助以便知道如何有效作工的教会,都应该得到所需要的帮助。但愿每个区会的工人都大大警醒起来,使自己的区会成为热情活跃的机构,建立上帝的工程。但愿每个教会的信徒都成为作工的信徒,增进属灵的权益。但愿传道人们,在圣洁的爱中,通过谦卑的祈祷,及恳切的工作,克尽自己的本分。——《怀爱伦文稿》1908年第7号。{Ev 64.4}[45]
§98
Help Working Churches.--Every conference, whether large or small, is responsible for earnest, solemn work in preparing a people for the coming of Christ. Those churches in the conference that are willing to work, and are in need of help in order to know how to do effective work, should have the needed assistance. Let every conference worker become wide-awake to make his conference an intensely active agency for the upbuilding of the work of God. Let every church member become a working member, to build up spiritual interests. In holy love, by humble prayer and earnest work, let the ministers act their part.--Manuscript 7, 1908. {Ev 64.4}[45]
§99
上帝的手在轮上——在上帝圣工中承担责任的人,前面有可怕的危险。想起这些危险,我便不寒而栗。但有话传来说:“我的手在轮子上,我不让人来控制我末日的工作。我的手在转动轮子。我的美意要继续实施神圣的计划,不理睬人的种种计划。”……{Ev 65.1}[46]
§100
Gods Hand on Wheel.--Fearful perils are before those who bear responsibilities in the cause of God-- perils the thought of which make me tremble. But the word comes, My hand is upon the wheel, and I will not allow men to control My work for these last days. My hand is turning the wheel, and My providence will continue to work out the divine plans, irrespective of human inventions.. . . {Ev 65.1}[46]
§101
在最后的大工中,我们要应付许多困难,是我们所不知道如何处理的,但我们不要忘记天上有三个伟大的能力在运作着。有上帝的手扶在轮子上;上帝会成就祂的美意。——《怀爱伦文稿》1902年第118号。{Ev 65.2}[47]
§102
In the great closing work we shall meet with perplexities that we know not how to deal with, but let us not forget that the three great powers of heaven are working, that a divine hand is on the wheel, and that God will bring His purposes to pass.--Manuscript 118, 1902. {Ev 65.2}[47]
§103
支持我们直到工作完成——世界要受到警告。要警醒,等候,祈祷,作工,不要做任何纷争和虚荣的事。不要作任何增加偏见的事,而要藉着让亮光照进来,让公义日头的明亮光线照进道德的黑暗中来,去做每件可能使偏见减少的事。有一项伟大的工作要完成,必须付出一切的努力,显明基督是赦罪的救主,基督是罪的担负者,基督是明亮的晨星,主必在世人面前支持我们,直到我们工作完成。——《怀爱伦信函》1895年第35号。{Ev 65.3}[48]
§104
Favor Until the Work Is Done.--A world is to be warned. Watch, wait, pray, work, and let nothing be done through strife and vainglory. Let nothing be done to increase prejudice, but everything possible to make prejudice less, by letting in light, the bright rays of the Sun of Righteousness amid the moral darkness. There is a great work to be done yet, and every effort possible must be made to reveal Christ as the sin-pardoning Saviour, Christ as the sin-bearer, Christ as the bright and morning star, and the Lord will give us favor before the world until our work is done.--Letter 35, 1895. {Ev 65.3}[48]
§105
【最高等级的布道工作】
§106
带有恩慈的庄严与纯朴——那些在城市中做主工作的人,为了教育民众,必须付出镇静、稳定、献身的努力。在他们恳切地努力引起听众的兴趣,并保持这种兴趣的同时,他们也必须小心,避免任何几乎引起人感情冲动的事。在这奢侈放纵讲求外表炫耀的时代,当人们认为必须炫耀方能取得成功之时,上帝所拣选的使者们,却要显明浪费财力去作样子装门面是错误的。当他们带着简朴、谦和、优美的尊贵作工,避免各种戏剧性的事物时,他们的工作就会有恒久的向善之感化力了。{Ev 66.1}[49]
§107
【Evangelism of the Highest Type】
§108
With Graceful Dignity and Simplicity.--Those who do the work of the Lord in the cities must put forth calm, steady, devoted effort for the education of the people. While they are to labor earnestly to interest the hearers, and to hold this interest, yet at the same time they must carefully guard against anything that borders on sensationalism. In this age of extravagance and outward show, when men think it necessary to make a display in order to gain success, Gods chosen messengers are to show the fallacy of spending means needlessly for effect. As they labor with simplicity, humility, and graceful dignity, avoiding everything of a theatrical nature, their work will make a lasting impression for good. {Ev 66.1}[49]
§109
确实,审慎地花费钱财于广告宣传各种布道聚会,和稳固地推进圣工,乃是必需的。但每个工人的力量,并不在乎这些外表的作用,而在乎全心信赖上帝,恳切祈祷求祂帮助,顺从祂的道。在主的工作中,我们应当有更多的祷告,更多的效法基督,更多的合乎上帝的旨意。外表的炫耀,与钱财的奢侈支出,不会完成所要完成的工作。{Ev 66.2}[50]
§110
There is a necessity, it is true, for expending money judiciously in advertising the meetings, and in carrying forward the work solidly. Yet the strength of every worker will be found to lie, not in these outward agencies, but in trustful dependence upon God, in earnest prayer to Him for help, in obedience to His Word. Much more prayer, much more Christlikeness, much more conformity to Gods will, is to be brought into the Lords work. Outward show and extravagant outlay of means will not accomplish the work to be done. {Ev 66.2}[50]
§111
要以大能力向前推进上帝的工作。我们需要圣灵的洗礼。我们需要明白,上帝必增添有才干及有势力的人们,到祂子民的行伍中,尽其警告世界的本分。世上的人并非个个都是不法的,罪孽深重的。上帝有千万未曾向巴力屈膝的人。在堕落的众教会中,有许多敬畏上帝的男女。若不是这样,主就不会叫我们传信息说:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了。”“我的民哪,你们要从那城出来。”(启18:2,4)许多心地诚实的人,正在渴望着从天而来的生命气息。当我们本着上帝的道呈现福音的优美和纯朴的时,他们就会赏识福音。——《教会证言》卷九第109至111页,1909年。{Ev 66.3}[51]
§112
Gods work is to be carried forward with power. We need the baptism of the Holy Spirit. We need to understand that God will add to the ranks of His people men of ability and influence who are to act their part in warning the world. Not all in the world are lawless and sinful. God has many thousands who have not bowed the knee to Baal. There are God-fearing men and women in the fallen churches. If this were not so, we would not be given the message to bear: Babylon the great is fallen, is fallen. Come out of her, My people. Many of the honest in heart are gasping for a breath of life from heaven. They will recognize the gospel when it is brought to them in the beauty and simplicity with which it is presented in Gods Word.--Testimonies, Vol. 9, pp. 109-111. (1909) {Ev 66.3}[51]
§113
有恩赐有经验的工人为新城市作工——应该把开新工的工作交给有经验的工人。所遵循的方针应保持圣工的神圣尊严。我们总要记住,恶天使正伺机挫败我们的努力。{Ev 67.1}[52]
§114
Gifted, Experienced Laborers for New City Fields. --Experienced laborers should be given the work of entering new places. A course is to be pursued that will maintain the sacred dignity of the work. We are ever to remember that evil angels are watching for opportunities to defeat our efforts. {Ev 67.1}[52]
§115
要在各城市中作工。大考验的时期摆在我们前面。但愿谁都不要自高自大。那些争取生命冠冕的人要依法进行奋斗。我们所有的才能和恩赐都要用于拯救将亡生灵的工作,从而赢得他人成为基督的同工。主赐给男男女女的知识和能力,会在他们为增进祂的国度而工作中大大增强。——《怀爱伦文稿》1910年第19号。{Ev 67.2}[53]
§116
The cities are to be worked. A season of great trial is before us. Then let none lift up the soul unto vanity. It becomes those who are striving for the crown of life to strive lawfully. All our capabilities and gifts are to be used in the work of saving perishing souls, thus winning others to become co-laborers with Christ. The knowledge and powers that the Lord has given men and women will be largely increased as they work to build up His kingdom.--Manuscript 19, 1910. {Ev 67.2}[53]
§117
高尚,优雅而尽责的态度——历代以来,上帝一直特别讲究自己工作的计划和完成。在这个时代,祂已赐给祂子民许多亮光和指示,是关于如何以一种高尚,优雅而尽责的态度推进祂的圣工;祂也十分喜悦那些在自己的服务中执行祂计划的人。——《评论与通讯》1905年9月14日。{Ev 67.3}[54]
§118
Elevated, Refined, Conscientious Manner.-- Throughout the ages, God has been particular as to the design and the accomplishment of His work. In this age, He has given His people much light and instruction in regard to how His work is to be carried forward--in an elevated, refined, conscientious manner; and He is pleased with those who in their service carry out His design.--Review and Herald, Sept. 14, 1905. {Ev 67.3}[54]
§119
按高标准——基督在地上服务的年间,敬虔的妇女们协助了救主和祂的门徒所推进的工作。如果反对这项工作的人发现这些妇女的行为有任何越规之处,工作立刻就会停止。但是当妇女们与基督和使徒们同工时,全部工作都是以非常高的标准进行的,毫无可疑之处。也令人找不到任何指责的机会。众人的心意都被指向了圣经,而不是指向个人。真理被聪明而清楚地传讲了,以致众人都能明白。……{Ev 67.4}[55]
§120
On a High Plane.--During the years of Christs ministry on earth, godly women assisted in the work that the Saviour and His disciples were carrying forward. If those who were opposing this work could have found anything out of the regular order in the conduct of these women, it would have closed the work at once. But while women were laboring with Christ and the apostles, the entire work was conducted on so high a plane as to be above the shadow of a suspicion. No occasion for any accusation could be found. The minds of all were directed to the Scriptures, rather than to individuals. The truth was proclaimed intelligently, and so plainly that all could understand. . . . {Ev 67.4}[55]
§121
在这信息中有美妙的连贯性,能够吸引人的思维。我们不要让我们中间容易激动的人炫耀自己,破坏我们对所要传授真理之人的影响力。——《怀爱伦文稿》1908年第115号。{Ev 68.1}[56]
§122
In this message there is a beautiful consistency that appeals to the judgment. We cannot allow excitable elements among us to display themselves in a way that would destroy our influence with those whom we wish to reach with the truth.--Manuscript 115, 1908. {Ev 68.1}[56]
§123
避免有损尊严的方法——实行节约,固然很好,但上帝的工作,总当处于其高尚而尊贵的地位。……切不可贬低上帝的工作。应当让其处于从上帝而来的地位;不可让其带有人的印象,乃当有神圣的印象。在耶稣里,不可出现自我。……{Ev 68.2}[57]
§124
Avoid Undignified Methods.--While it is well to exercise economy, let the work of God ever stand in its elevated noble dignity. . . . Do not cheapen the work of God. Let it stand forth as from God; let it bear no human impress, but the impress of the divine. Self is to be lost sight of in Jesus. . . . {Ev 68.2}[57]
§125
由于随从我们好弟兄们的错误想法,使我们有了很大的损失,他们的计划狭隘,他们把这工作降低到了自己特有的方法与观念之下,以致不能接触联络更高阶层的人。工作的外表,给不信之人的心留下的印象是没什么价值——不过是一些旁门枝节的宗教理论,不值得他们的注意。由于缺乏聪明的工作方法,许多人已经沦丧了。{Ev 68.3}[58]
§126
There has been much lost through following the mistaken ideas of our good brethren whose plans were narrow, and they lowered the work to their peculiar ways and ideas, so that the higher classes were not reached. The appearance of the work impressed the minds of unbelievers as being of very little worth-- some stray offshoot of religious theory, that was beneath their attention. Much has been lost for want of wise methods of labor. {Ev 68.3}[58]
§127
应当尽各种努力,使我们的工作有尊严与特色。应当作出特别的努力,去获得处于负责地位之人的好感,不是藉着牺牲真理或公义的任何一项原则,而是藉着放弃我们在接近人时的方法与态度。在传扬真理时,使用更多的机智与谨慎,会有更多的效果。——《怀爱伦信函》1887年第12号。{Ev 68.4}[59]
§128
Every effort should be made to give dignity and character to the work. Special efforts should be made to secure the good will of men in responsible positions, without sacrificing one principle of truth or righteousness, but by sacrificing our own ways and manner of approaching the people. Much more would be effected by using more tact and discretion in the presentation of the truth.--Letter 12, 1887. {Ev 68.4}[59]
§129
必受到大人物审查的道理——“你们查考圣经;因你们以为内中有永生。”我们教会所采取的每一真理立场,必受到最伟大思想家的评判。世上最大的人物,必被领来与真理接触;因此我们所取的每一立场,都必须经过最严格的审查,及圣经的考验。现今我们似乎是不大受人注意,但不会总是如此。把我们推出来的运动正在进行。如果我们的真理理论,能经得起历史学家或世上最伟大人物的严厉批驳,这就很好了。{Ev 69.1}[60]
§130
Doctrine Must Bear Scrutiny of Great Men.-- Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life. Every position of truth taken by our people will bear the criticism of the greatest minds; the highest of the worlds great men will be brought in contact with truth, and therefore every position we take should be critically examined and tested by the Scriptures. Now we seem to be unnoticed, but this will not always be. Movements are at work to bring us to the front, and if our theories of truth can be picked to pieces by historians or the worlds greatest men, it will be done. {Ev 69.1}[60]
§131
我们每个人必须亲自明白什么是真理,并预备“以温柔敬畏的心,”提出“心中盼望的缘由,”不是以一种骄傲、自夸,自满的精神,而是以基督的精神。我们将要独自站立,为自己的信仰作答,这种时候已经临近了。现今宗教界的异端蜂起,藉撒但的魔力在民中自相纠缠不已。圣经的每一条道理几乎都受到过人的否定。——《怀爱伦信函》1886年第6号。{Ev 69.2}[61]
§132
We must individually know for ourselves what is truth, and be prepared to give a reason of the hope that we have with meekness and fear, not in a proud, boasting, self-sufficiency, but with the spirit of Christ. We are nearing the time when we shall stand individually alone to answer for our belief. Religious errors are multiplying and entwining themselves with Satanic power about the people. There is scarcely a doctrine of the Bible that has not been denied.--Letter 6, 1886. {Ev 69.2}[61]
§133
【传道人及其团队】
§134
传道和传道人——当我想到各城市里已经做成的工作那么少,有那么多的人尚未得到救主快来的警告时,我实在切望看见男男女女本着圣灵的能力,充满了基督对将亡生灵的热爱出去工作。……{Ev 69.3}[62]
§135
【The Evangelist and His Team】
§136
Evangelism and Evangelists.--When I think of the cities in which so little work has been done, in which there are so many thousands to be warned of the soon coming of the Saviour, I feel an intensity of desire to see men and women going forth to the work in the power of the Spirit filled with Christs love for perishing souls. . . . {Ev 69.3}[62]
§137
我的心情非常激动。在每个城市里都有工作要作成。工人们要进入我们的各大城市中去,举办帐篷大会。在这些聚会中,要使用最佳的才干,大力传扬真理。要引进有各种恩赐的人。……{Ev 69.4}[63]
§138
My mind is deeply stirred. In every city there is work to be done. Laborers are to go into our large cities and hold camp meetings. In these meetings, the very best talent is to be employed, that the truth may be proclaimed with power. Men of varied gifts are to be brought in. . . . {Ev 69.4}[63]
§139
必须采用新的方法。上帝的子民必须意识到自己所生活之时代的迫切需要。上帝有蒙召服侍祂的人——就是不会以过去那种没有生气的方式推进圣工的人。……{Ev 70.1}[64]
§140
New methods must be introduced. Gods people must awake to the necessities of the time in which they are living. God has men whom He will call into His service,--men who will not carry forward the work in the lifeless way in which it has been carried forward in the past. . . . {Ev 70.1}[64]
§141
在我们的各大城市中,这信息要象点着的明灯传布出去。上帝必为这项工作兴起工人,祂的天使必行在他们前面。但愿谁也不要妨碍上帝所委派的人。不要禁止他们。上帝已经把他们的工作赐给了他们。要以大能传出这信息,好使听到的人可以信服。——《评论与通讯》1902年9月30日。{Ev 70.2}[65]
§142
In our large cities the message is to go forth as a lamp that burneth. God will raise up laborers for this work, and His angels will go before them. Let no one hinder these men of Gods appointment. Forbid them not. God has given them their work. Let the message be given with so much power that the hearers shall be convinced.--Review and Herald, Sept. 30, 1902. {Ev 70.2}[65]
§143
需要坚强的人——我号召我们传道的弟兄们考虑这个问题。在各大中心中,要任命坚强的人去工作。——《怀爱伦文稿》1908年第25号。{Ev 70.3}[66]
§144
Strong Men Needed.--I call upon our ministering brethren to consider this matter. Let strong men be appointed to work in the great centers.--Manuscript 25, 1908. {Ev 70.3}[66]
§145
多种才干——在我们的帐篷大会中,我们必须有能给听众留下美好印象的讲员。一个人不管多么有才干,他一个人的能力也不足以应付需要。应该有多种才干应用于这些聚会中。——《怀爱伦文稿》1902年第104号。{Ev 70.4}[67]
§146
A Variety of Talent.--In our tent meetings we must have speakers who can make a good impression on the people. The ability of one man, however intelligent this man may be, is insufficient to meet the need. A variety of talents should be brought into these meetings.--Manuscript 104, 1902. {Ev 70.4}[67]
§147
请助手是一项好投资——主计划让祂的工作稳定地进行。进入新的地区需要很大的开销。但是请另一个人帮助某某弟兄要花的额外费用,会成为带来收益的投资。我感到要促成此事,因为是利害攸关的。我祈求主感动你们的心去实现祂的旨意。——《怀爱伦信函》1905年第261号。{Ev 70.5}[68]
§148
Second Man a Good Investment.--The Lord designs that His work shall be carried solidly. To enter a new field involves large expense. But the extra expense of a second man to help Brother _____ will be an investment that will bring returns. I feel to urge this matter because so much is at stake. I pray the Lord to impress your minds to carry out His will.-- Letter 261, 1905. {Ev 70.5}[68]
§149
保持大批听众——主已经赐给一些传道人聚集并保持大批会众的能力。当他们本着对上帝的敬畏工作时,他们的努力就会伴随着圣灵的运行,深深感动人心。……{Ev 71.1}[69]
§150
Holding Large Audiences.--The Lord has given to some ministers the ability to gather and to hold large congregations. As they labor in the fear of God, their efforts will be attended by the deep movings of the Holy Spirit upon human hearts. . . . {Ev 71.1}[69]
§151
我受命要唤醒守望者们。万物的结局近了。现在正是悦纳的时候。但愿我们的传道人和各区会会长们运用他们的机智和技巧,将真理呈现在城市中大批的民众面前。当我们以简朴的精神工作时,人心就会融化。要记得当你们提出当代考验性信息时,你们自己的心也会软化,被圣灵征服人心的感化力所苏醒,你们就会得人作为你们的工价。当你们站在城市的大众面前时,要记得上帝是你们的帮助者。因着祂的赐福,你们就可以传出一种有特色的信息,触动听众的心。——《怀爱伦文稿》1910年第53号。{Ev 71.2}[70]
§152
I am charged to wake up the watchmen. The end of all things is at hand. Now is the accepted time. Let our ministers and presidents of conferences exercise their tact and skill in presenting the truth before large numbers of people in our cities. As you labor in simplicity, hearts will be melted. Bear in mind that as you deliver the testing message for this time, your own heart will be softened and quickened by the subduing influence of the Holy Spirit, and you will have souls for your hire. As you stand before multitudes in the cities, remember that God is your helper, and that by His blessing you may bear a message of a character to reach the hearts of the hearers.--Manuscript 53, 1910. {Ev 71.2}[70]
§153
男男女女要教导真理——我们的城市中需要明智的教师,就是适于教导圣经真理的男男女女们。但愿这些人本着真理的全部神圣尊严,以圣洁的简朴介绍真理。——《评论与通讯》1912年1月25日。{Ev 71.3}[71]
§154
Men and Women to Teach Truth.--Wise teachers --men and women who are apt in teaching the truths of the Word--are needed in our cities. Let these present the truth in all its sacred dignity, and with sanctified simplicity.--Review and Herald, Jan. 25, 1912. {Ev 71.3}[71]
§155
保罗是一位旅行布道士——保罗的一生乃是紧张热情,充满各种活动的一生。他从一城旅行到一城,从一乡旅行到一乡,向人讲述十字架的故事,得人悔改归向福音,建立了多处教会。——《传道良助》,第58,59页,1915年。{Ev 71.4}[72]
§156
Paul a Traveling Evangelist.--Pauls was a life of intense and varied activities. From city to city, from country to country, he journeyed, telling the story of the cross, winning converts to the gospel, and establishing churches.--Gospel Workers, pp. 58, 59. (1915) {Ev 71.4}[72]
§157
强壮勇敢的工人——不应差派软弱的或上了年纪的男女到影响健康、人口密集的城市中作工,而要让他们在其生命不必作这种不必要的牺牲的地方作工。如果能找到退隐之地,我们将真理带入各城的弟兄们就不必在嘈杂奔忙和混乱中危害自己的健康。{Ev 71.5}[73]
§158
Strong, Courageous Workers.--Feeble or aged men and women should not be sent to labor in unhealthful, crowded cities. Let them labor where their lives will not be needlessly sacrificed. Our brethren who bring the truth to the cities must not be obliged to imperil their health in the noise and bustle and confusion, if retired places can be secured. {Ev 71.5}[73]
§159
那些在城市中从事困难且磨炼人的工作的人,应该尽可能地受到鼓励。但愿他们不要遭受同道弟兄们不和善的批评。我们必须关怀主的工人,他们正在向那些处于错谬的黑暗中的人展开真理的亮光。——《怀爱伦信函》1909年第168号。{Ev 72.1}[74]
§160
Those who are engaged in the difficult and trying work in the cities should receive every encouragement possible. Let them not be subjected to unkind criticism from their brethren. We must have a care for the Lords workers who are opening the light of truth to those who are in the darkness of error.--Letter 168, 1909. {Ev 72.1}[74]
§161
【两个两个出去的好处】
§162
耶稣差遣弟兄相伴出发——耶稣把十二个使徒召来,吩咐他们两个两个地到各城镇乡村去。没有一个人是单独出去的,都是朋友与朋友作伴,弟兄与弟兄携手。这样他们就可以彼此帮助,互相勉励,共同商量祈祷,彼此取长补短。后来耶稣又用这同样的方法,差派七十个人出去。这原是救主的旨意,要传福音的使者这样彼此同工。今日,我们若能更紧密地遵从这个榜样,则传道的工作就必有更大的成功。——《历代愿望》第350页,1898年。{Ev 72.2}[75]
§163
【Advantages of Two and Two】
§164
Jesus Sent Out Brother With Brother.--Calling the twelve about Him, Jesus bade them go out two and two through the towns and villages. None were sent forth alone, but brother was associated with brother, friend with friend. Thus they could help and encourage each other, counseling and praying together, each ones strength supplementing the others weakness. In the same manner He afterward sent forth the seventy. It was the Saviours purpose that the messengers of the gospel should be associated in this way. In our own time evangelistic work would be far more successful if this example were more closely followed. --The Desire of Ages, p. 350. (1898) {Ev 72.2}[75]
§165
上帝对于今日工作的计划——当耶稣差遣祂的门徒出发去工作的时候,……他们没有像今日的一些人所感觉的那样,宁愿独自去工作,而不要任何未曾象自己那样作过工的人同去。我们的救主明白谁和谁可以结伴同工。祂并没有让柔和的蒙爱的约翰跟一个同样气质的人配合;却让他跟热情而冲动的彼得配合。这两个人在性情上或作工的方式上并不相同。彼得在行动上是敏捷而热心的,勇敢而不妥协,常会伤到别人;而约翰则经常保持镇静,体谅别人的感情,会跟在后面包扎并鼓励人。这样,一个人的缺点便部分地被另一个人的优点涵盖了。[另见第103-107页《考虑多于一个人的方法》] {Ev 72.3}[76]
§166
Gods Plan for the Work Today.--When Jesus sent His disciples forth to labor, . . . they did not feel as some do now, that they would rather work alone than have anyone with them who did not labor just as they labored. Our Saviour understood what ones to associate together. He did not connect with the mild, beloved John one of the same temperament; but He connected with him the ardent, impulsive Peter. These two men were not alike either in their disposition or in their manner of labor. Peter was prompt and zealous in action, bold and uncompromising, and would often wound; John was ever calm, and considerate of others feelings, and would come after to bind up and encourage. Thus the defects in one were partially covered by the virtues in the other. [SEE ALSO PP. 103-107, ALLOWING FOR MORE THAN ONE MANS METHOD.] {Ev 72.3}[76]
§167
上帝一般从来不计划让祂的仆人单独出去作工。例如,这里有两个弟兄,他们的性格气质不同;心思秉性各异。一个有做的太多的危险;而另一个则未能负其应负的责任。若是两人合作起来,彼此就可有一种潜移默化的影响,结果在他们的工作中,他们品格方面的极端,就不至于那么明显地突出。在每次的聚会中,他们虽然可能不必在一起,但是他们可以在十里,十五里,甚至于相隔三十里,然而仍近到足可聚在一起的地方作工,这样,若一个人在工作上有了危机,就可召呼另一个人来帮忙。他们也应当尽量常常聚在一起祷告及彼此磋商。……{Ev 73.1}[77]
§168
God never designed that, as a rule, His servants should go out singly to labor. To illustrate: Here are two brothers. They are not of the same temperament; their minds do not run in the same channel. One is in danger of doing too much; the other fails to carry the burdens that he should. If associated together, these might have a molding influence upon each other, so that the extremes in their characters would not stand out so prominently in their labors. It might not be necessary for them to be together in every meeting; but they could labor in places ten, fifteen or even thirty miles apart,--near enough together, however, so that if one came to a crisis in his labors, he could call on the other for assistance. They should also come together as often as possible for prayer and consultation. . . . {Ev 73.1}[77]
§169
当一个人持续地单独作工的时候,他很容易会认为自己的方法是无可非议的,并且觉得没有什么特别的愿望,要别的人与他同工。但是基督的计划却要一个人恰当地站在他身边,使那工作不至于受一人的心思完全左右,使他品格的缺陷不至于被他自己或被那些听他话的人认为是什么德行或优点。{Ev 73.2}[78]
§170
When one labors alone continually, he is apt to think that his way is above criticism, and he feels no particular desire to have anyone labor with him. But it is Christs plan that someone should stand right by his side, so that the work shall not be molded entirely by one mans mind, and so that his defects of character shall not be regarded as virtues by himself or by those who hear him. {Ev 73.2}[78]
§171
讲道者身边如果没有一个能与他分担工作的人,就必多次置身于被迫要干犯生命与健康之律的环境中。况且有时会发生一些重要的事情,叫他正在紧急关头时离开。如果两个人联合工作的话,在这种时候就不至于把工作撇下了。——《基督复临安息日会史略》第126,127页,1886年。{Ev 73.3}[79]
§172
Unless a speaker has one by his side with whom he can share the labor, he will many times be placed in circumstances where he will be obliged to do violence to the laws of life and health. Then, again, important things sometimes transpire to call him away right in the crisis of an interest. If two are connected in labor, the work at such times need not be left alone.--Historical Sketches, pp. 126, 127. (1886) {Ev 73.3}[79]
§173
联合作工的优势——需要两个人在一起工作;因为一个人可以鼓励另一个人,他们可以彼此劝勉,祈祷,一起查考圣经。这样,他们对于真理可得更宽广的亮光;因为一个看到这一面,而另一个则看到真理的另一面。如果他们有了错误,在言语及态度上也可以彼此纠正,以便不至于因为提倡之人的过失而使真理受到轻视。如果只差派工人们单独出去,就没有人看出或矫正他们的错误了;但是当两个人同去时,就可进行教育的工作,而每个工人就可变成成功的救灵工作者。——《评论与通讯》1893年7月4日。{Ev 74.1}[80]
§174
Advantages of United Labor.--There is need of two working together; for one can encourage the other, and they can counsel, pray, and search the Bible together. In this they may get a broader light upon the truth; for one will see one phase, and the other another phase of the truth. If they are erring, they can correct one another in speech and attitude, so that the truth may not be lightly esteemed because of the defects of its advocates. If the workers are sent out alone, there is no one to see or correct their errors; but when two go together, an educating work may be carried on, and each worker become what he should be--a successful soul winner.--Review and Herald, July 4, 1893. {Ev 74.1}[80]
§175
何不从今天开始?——为什么我们背离了大教师所制定的工作方法呢?为什么今日在祂的圣工上没有差遣工人两个两个地出发呢?你们说,“哦,我们还没有足够的工人可应付这地区呢!”那么,应付较少的地区好了。差遣工人到那门路似乎已被打开的地区去,教导这宝贵的现代真理。我们难道看不出要差派两个人一起去传扬福音的智慧么?——《评论与通讯》1892年4月19日。{Ev 74.2}[81]
§176
Why Not Today?--Why is it that we have departed from the method of labor which was instituted by the Great Teacher? Why is it that the laborers in His cause today are not sent forth two and two? Oh, you say, we have not laborers enough to occupy the field. Then occupy less territory. Send forth the laborers into the places where the way seems to be opened, and teach the precious truth for this time. Can we not see the wisdom of having two go together to preach the gospel?--Review and Herald, April 19, 1892. {Ev 74.2}[81]
§177
布道的场所】
§178
“研究你们的地方”—— 要进入各大城市,在贫富贵贱的人中引起兴趣。要以传福音给贫穷的人为己任,但不要就此止步。还要设法接触高层人士。你所要考虑的位置应便于将你们的亮光传给别人。这项工作早就应该做了。——《给传道人的证言》第400页,1896年。{Ev 74.3}[82]
§179
【The Evangelistic Site】
§180
Study Your Location.--Enter the large cities, and create an interest among the high and the low. Make it your work to preach the gospel to the poor, but do not stop there. Seek to reach the higher classes also. Study your location with a view to letting your light shine forth to others. This work should have been done long since.--Testimonies to Ministers, p. 400. (1896) {Ev 74.3}[82]
§181
在大会堂中工作——应当租用大会堂,让信息带着大能力传出,使听众可被说服。上帝要兴起工人们,他们要运用特殊的感化力,把真理传给最没有希望的地区。——《怀爱伦文稿》1901年第127号。{Ev 75.1}[83]
§182
Work in Halls.--Let halls be hired, and let the message be given with such power that the hearers will be convinced. God will raise up workers who will occupy peculiar spheres of influence, workers who will carry the truth to the most unpromising places.-- Manuscript 127, 1901. {Ev 75.1}[83]
§183
在城市中的大会堂——应当在我们的城市中寻找大会堂,使第三位天使的信息可由人的口中传扬,千万人会赏识这信息。——《怀爱伦信函》1895年第35号。{Ev 75.2}[84]
§184
Large Halls in Our Cities.--The large halls in our cities should be secured, that the third angels message may be proclaimed by human lips. Thousands will appreciate the message.--Letter 35, 1895. {Ev 75.2}[84]
§185
最受欢迎的会堂——向城市传扬警告的信息是需要花钱的。有时必须费大量的钱去租用最受欢迎的会堂,以便邀请人来赴会。然后我们就可以把真理的圣经根据传给他们。——《怀爱伦文稿》1905年第114号。{Ev 75.3}[85]
§186
The Most Popular Halls.--It requires money to carry the message of warning to the cities. It is sometimes necessary to hire at large expense the most popular halls, in order that we may call the people out. Then we can give them Bible evidence of the truth. --Manuscript 114, 1905. {Ev 75.3}[85]
§187
小心地开始——我曾蒙指示,而且现今仍蒙指示,论到在城市中工作的迫切需要。我们必须静静地找到大会堂,用不着解释一切,说我们想要作什么。我们在说话上,当用大智慧,免得我们的路被篱笆堵上。路锡甫是一个很机敏的工人,用各样可能的学问拉拢我们的人,如果可能的话,他可击败我们要唤醒城市的计划。在有些观点上,沉默便是口才。——《怀爱伦信函》1910年第84号。{Ev 75.4}[86]
§188
Begin Cautiously.--I have been and still am instructed regarding the necessities required for the work in the cities. We must quietly secure buildings, without defining all we intend to do. We must use great wisdom in what we say, lest our way be hedged up. Lucifer is an ingenious worker, drawing from our people all possible knowledge, that he may, if possible, defeat the plans laid to arouse our cities. On some points silence is eloquence.--Letter 84, 1910. {Ev 75.4}[86]
§189
租用上等的会堂——有些地方的工作,必须从小规模开始,慢慢进行。这就是工人们所能作的一切了。然而在许多地方,一开始就可作出更广大更坚决的努力,可得到良好的效果。我们在某某地方的工作,当初弟兄们开始工作时,若不是尽力用那样节省的方法,今日就会有更大的发展了。他们那时若租用上等的会堂,大规模地推进工作,显出我们有伟大的真理,结果就必获得胜利,得到更大的成功。上帝要我们在可能的范围内,用使人得到最佳第一印象的方法开始工作。——《传道良助》第462页,1915年。{Ev 75.5}[87]
§190
Lease Good Halls.--In some places the work must begin in a small way, and advance slowly. This is all that the laborers can do. But in many cases a wider and more decided effort might be made at the outset, with good results. The work in _____ might now be much further advanced than it is if our brethren, at the beginning of the work there, had not tried to work in so cheap a way. If they had hired good halls, and carried forward the work as though we had great truths, which would surely be victorious, they would have had greater success. God would have the work started in such a way that the first impressions given shall be, as far as they go, the very best that can be made.--Gospel Workers, p. 462. (1915) {Ev 75.5}[87]
§191
在最有利的地方支搭帐篷——我们必须把真理带到各城。要在最有利的地方支搭帐篷,举办聚会。——《评论与通讯》1905年5月25日。{Ev 76.1}[88]
§192
Tents Pitched in Most Favorable Places.--We must carry the truth to the cities. Tents are to be pitched in the most favorable places, and meetings held.-- Review and Herald, May 25, 1905. {Ev 76.1}[88]
§193
照顾帐篷聚会的地面——某某长老在奥克兰举办了大型帐篷聚会。在准备这次大会期间,他一直在场指导,非常努力地工作,使走进帐篷的地面尽可能的体面象样。——《怀爱伦信函》1906年第352号。{Ev 76.2}[89]
§194
Care of Tent Ground.--Elder _____ has had the big camp meeting tent pitched in Oakland. During the preparations he was right on hand to direct, and worked very hard to have the grounds approaching the tent as presentable as possible.--Letter 352, 1906 {Ev 76.2}[89]
§195
活动会堂的优势——我希望你们有一个可以移动的会堂。这比帐篷更有利于你们的工作,在雨季尤其如此。——《怀爱伦信函》1906年第376号。{Ev 76.3}[90]
§196
Advantages of a Portable Meetinghouse.--I wish that you might have a portable meetinghouse. This would be much more favorable for your work than would a tent, especially in the rainy season.--Letter 376, 1906. {Ev 76.3}[90]
§197
【前哨基地】
§198
从前哨基地出发——上帝的计划是,我们的人应该住在城市外面,从这些前哨出发警告各城,唤醒他们纪念上帝。在各城中必须有一种影响力,使人听到警告的信息。——《评论与通讯》1903年4月14日。{Ev 76.4}[91]
§199
【The Outpost Centers】
§200
From Outpost Centers.--It is Gods design that our people should locate outside the cities, and from these outposts warn the cities, and raise in them memorials for God. There must be a force of influence in the cities, that the message of warning shall be heard.-- Review and Herald, April 14, 1903. {Ev 76.4}[91]
§201
作为避免毒害影响的屏障——我们必须做出明智的计划以警告各城,同时要住在能保护我们的孩子和我们自己免受这些地区那么盛行的毒害与腐化影响的地方。——《怀爱伦传略》第410页,1915年。{Ev 76.5}[92]
§202
As a Barrier to Contaminating Influence.--We must make wise plans to warn the cities, and at the same time live where we can shield our children and ourselves from the contaminating and demoralizing influences so prevalent in these places.--Life Sketches, p. 410. (1915) {Ev 76.5}[92]
§203
低价购得乡村产业——我们要灵巧象蛇,驯良象鸽子,努力以低价获得乡间的产业,并且从这些前哨基地前往城市作工。——《特别证言》系列二,第14号,第7页,1902年。{Ev 77.1}[93]
§204
Low-priced Rural Properties.--We are to be wise as serpents and harmless as doves in our efforts to secure country properties at a low figure, and from these outpost centers we are to work the cities.-- Special Testimonies, Series B, No. 14, p. 7. (1902) {Ev 77.1}[93]
§205
在便于访问城市的地方——要使用精明的人。他们不要到处张扬自己的企图,而当在农村地区寻找容易通往城市的地方,在那里可以建立工人培训学校,并购置设施治疗患病疲乏又不明白真理的人。要在大城市以外寻找这样的地方,在那里可能得到合适的建筑,或由房主捐赠,或按合理的价格由我们信徒奉献购置。不要在喧闹的城市里兴建房屋。——《医疗布道论》第308, 309页,1909年。{Ev 77.2}[94]
§206
In Easy Access to the Cities.--Let men of sound judgment be appointed, not to publish abroad their intentions, but to search for such properties in the rural districts, in easy access to the cities, suitable for small training schools for workers, and where facilities may also be provided for treating the sick and weary souls who know not the truth. Look for such places just out from the large cities, where suitable buildings may be secured, either as a gift from the owners, or purchased at a reasonable price by the gifts of our people. Do not erect buildings in the noisy cities.--Medical Ministry, pp. 308, 309. (1909) {Ev 77.2}[94]
§207
在城市工作,但不要住在城市中——不管人听从还是抵制,都必须传讲真理。城市中充满了试探。我们在计划工作的事上,应尽量设法使我们的青年远离这一切污染。{Ev 77.3}[95]
§208
Working in, but Not Living in, Cities.--The truth must be spoken, whether men will hear, or whether men will forbear. The cities are filled with temptation. We should plan our work in such a way as to keep our young people as far as possible from this contamination. {Ev 77.3}[95]
§209
要从郊外前哨基地向城市开展工作。上帝的使者说:“城市难道不应受到警告吗?要的,但不是由住在里面的上帝子民,而是通过他们的访问,把行将临到地上的事警告城里的人。”——《怀爱伦信函》1902年第182号。{Ev 77.4}[96]
§210
The cities are to be worked from outposts. Said the messenger of God, Shall not the cities be warned? Yes, not by Gods people living in them, but by their visiting them, to warn them of what is coming upon the earth.--Letter 182, 1902. {Ev 77.4}[96]
§211
象以诺所做的那样——我们既身为遵守上帝诫命的子民,就必须离开城市。象以诺所作的那样,我们必须在城市中从事工作,但却不住在其中。——《怀爱伦文稿》1899年第85号。{Ev 77.5}[97]
§212
As Did Enoch.--As Gods commandment-keeping people, we must leave the cities. As did Enoch, we must work in the cities but not dwell in them.--Manuscript 85, 1899. {Ev 77.5}[97]
§213
从罗得和以诺学得的教训——何时一个国家不法的事增多,就必听见有声音传讲警告与指示,正如所多玛城听到罗得的声音一样。然而罗得若不在那罪恶滔天的败坏城市中安家,就大可保守他的家属避免许多的邪恶了。罗得和他的家属在所多玛城所成就的,即使他们居住离城较远的地带,也照样可以作成。以诺与上帝同行,但他没有象罗得住在所多玛一样,居住在为各样凶暴及罪恶所污染的城市中。——《怀爱伦文稿》1903年第94号。{Ev 78.1}[98]
§214
Lessons From Lot and Enoch.--When iniquity abounds in a nation, there is always to be heard some voice giving warning and instruction, as the voice of Lot was heard in Sodom. Yet Lot could have preserved his family from many evils had he not made his home in this wicked, polluted city. All that Lot and his family did in Sodom could have been done by them, even if they had lived in a place some distance away from the city. Enoch walked with God, and yet he did not live in the midst of any city polluted with every kind of violence and wickedness, as did Lot in Sodom.--Manuscript 94, 1903. {Ev 78.1}[98]
§215
【策划局部和城郊的聚会】
§216
大城市——在不同地区的福音布道会——现在正是在城市里工作的机会,因为我们必须接近那里的人民。我们的教会有一种危险,就是把精力过分集中在自己的地方,这样做是不明智的。要在主要的城市里开创事业。要建立众多的小基地,而不是少数的大基地。……{Ev 78.2}[99]
§217
【Planning Sectional and Suburban Meetings】
§218
Large Cities--Evangelistic Meetings in Different Areas.--Now is the opportune time to work the cities; for we must reach the people there. As a people we have been in danger of centering too many important interests in one place. This is not good judgment nor wisdom. An interest is now to be created in the principal cities. Many small centers must be established, rather than a few large centers. . . . {Ev 78.2}[99]
§219
传道士们应两个两个地在所有大城市的各部门工作。每个城市里的工人应经常聚集开会商量祷告,使他们可以有智慧和恩典,一起有效而和谐地工作。大家都要警醒起来,利用每一有利条件。我们的信徒应当穿上军装,在所有的大城市里建立起基地。——《医疗布道论》第300页,1909年。{Ev 78.3}[100]
§220
Let missionaries be laboring two and two in different parts of all our large cities. The workers in each city should frequently meet together for counsel and prayer, that they may have wisdom and grace to work together effectively and harmoniously. Let all be wide awake to make the most of every advantage. Our people must gird the armor on and establish centers in all the large cities.--Medical Ministry, p. 300. (1909) {Ev 78.3}[100]
§221
接触城市中未蒙警告的地区——在战场的每一部分中,都要不断增加工作的力量。要让工人们两个两个地出去,好使他们可以在各城中许多长久以来一直未蒙警告的地区一起工作。——《怀爱伦信函》1910年第8号。{Ev 79.1}[101]
§222
Reaching the Unwarned Sections of Our Cities.-- There is to be an increased force of working agencies in every part of the field. Let the laborers go out two and two, that they may work together in the many parts of our cities that have been left unwarned for a long time.--Letter 8, 1910. {Ev 79.1}[101]
§223
每一部分都要作工——要有一队工人转到城市,热心地作工,在城中的各处传讲真理。要让他们一起磋商,如何以最经济的方式最好地坚持工作。他们要做彻底的工作,并且总要保持尽自己最大努力的精神状态。——《怀爱伦文稿》1905年第42号。{Ev 79.2}[102]
§224
Every Part to Be Worked.--Let a band of workers go to a city and work earnestly to proclaim the truth in every part of it. Let them counsel together as to the best way of carrying on the work in the most inexpensive manner. They are to do thorough work and are ever to keep the spiritual phase of their effort uppermost.--Manuscript 42, 1905. {Ev 79.2}[102]
§225
要支搭帐篷,接触城市的不同地区——在选择帐篷大会的地点方面,应该表现出更明智的领导能力;这些大会不该在偏僻的地方举办,因为在各城中都有人需要真理。应该在大城市中的人可以到达的地方举办帐篷大会。……{Ev 79.3}[103]
§226
Tents Repitched to Reach Various Sections of City. --Much wiser generalship should be shown in the location of camp meetings; they should not be held in out-of-the-way places, for in the cities there are people who need the truth. Camp meetings are to be held in places from which the people of our large cities can be reached.... {Ev 79.3}[103]
§227
必须在城市中或靠近城市的地方举办帐篷大会,在城中一个地方举办过帐篷大会的工人,下次应该在另一个地方举办。在我们的门口就有需要听到警告信息的异教徒。在美国的大城市中,要为上帝建立纪念标志。——《怀爱伦信函》1901年第164号。{Ev 79.4}[104]
§228
Camp meetings must be held in or near the cities, the workers at one time pitching the tent in one part of the city and the next time in another part. Right at our doors there are heathen who need to hear the warning message. In the large cities of America memorials for God are to be established.--Letter 164, 1901. {Ev 79.4}[104]
§229
【计划长期工作】 [另见第321-326页《彻底解除约束力》]
§230
表面的耕耘——有限的收成——我们现今的危险,是开辟太广大的地区,开始太多的工作,过于我们所能好好照应的,以致变成很大的负担,消耗了我们的经济。这是应当防备的危险,免得有些工作的部门太大,以致忽略了主葡萄园中一些重要的部分。计划开发大量的工作,而作得不完善,这种计划是不好的。我们要向前进,但只能本着上帝的忠告前进。我们不可远离圣工的简朴性,以致丧失了属灵的领悟力,不可能照顾那么多累积的工作与参加的企业,而不牺牲我们最好的助手,来维持事事按步就班。我们必须重视生命与健康。{Ev 79.5}[105]
§231
【Planning for a Permanent Work】
§232
[SEE ALSO PP. 321-326, BINDING OFF THOROUGHLY.]
§233
Surface Plowing--A Limited Harvest.--We are in danger of spreading over more territory and starting more enterprises than we can possibly attend to properly, and they will become a wearing burden in absorbing means. There is danger to be guarded against of overdoing some branches of the work and leaving some important parts of the Lords vineyard to be neglected. To undertake and plan a large amount of work and do nothing perfectly, would be a bad plan. We are to move forward, but only in the counsel of God. We must not get so far above the simplicity of the work we lose our spiritual perception and it will be impossible to look after the many accumulated lines of work and enterprises entered into without sacrificing our best helpers to keep things in order. Life and health must be regarded. {Ev 79.5}[105]
§234
在我们应该总是准备好跟从上帝天意所打开的门路之时,我们也应该在有我们工作开展的地方,不要制定更大的计划,开发更大的地区,以致限于助手及经济,不能把工作做好。肤浅的耕耘,必使收成有限及减少。应当维持及增加已开始的工作,直到云柱移动,然后跟从它。在更广泛的计划和领域正不断向工人们敞开之时,为要领人归向真理,主葡萄园中有些工人要在新的地区工作,我们必须对这些工人有远大的理想及眼光。——《怀爱伦信函》1886年第14号。{Ev 80.1}[106]
§235
While we should ever be ready to follow the opening providence of God, we should lay no larger plans in places where our work is represented, nor occupy more ground than there is help and means to bind off the work well. Surface plowing means a limited, scattered harvest. Keep up and increase the interest already started, until the cloud moves, then follow it. While there are broader plans and fields constantly opening for the laborers, our ideas and views must broaden in regard to the workers who are to labor in new fields in the Lords vineyard to bring souls into the truth.--Letter 14, 1886. {Ev 80.1}[106]
§236
散布得太薄弱——你们不要把可以自行支配的钱财花费在这么多的地方,以致在任何地方都得不到满意的成就。工人们在这么广大的地区花费其精力,是不可能在各地好好地做成工作的;而按着主的指导,那些地区的工作本当加强及美满的。——《怀爱伦信函》1902年第87号。{Ev 80.2}[107]
§237
Spreading Too Thin.--Let not the means at your disposal be spent in so many places that nothing satisfactory is accomplished anywhere. It is possible for the workers to spread their efforts over so much territory that nothing will be properly done in the very places where, by the Lords direction, the work should be strengthened and perfected.--Letter 87, 1902. {Ev 80.2}[107]
§238
在布道的工作中应当完善周密——如果我们在大量的工作上用尽自己积极的力量,以致不能有精力和基督的恩典去聪明地工作,有次序而精密,则我们所进行的每件事,都显出不完全,工作也时常蒙受损害。无论动机多么好,上帝都不能得到荣耀。缺少智慧的情形,是太明显了。工人常常诉苦,说不堪重负,然而上帝不喜悦他负起这些责任;他使自己的生命变成烦恼,挂虑而疲倦,因为他没学会基督已经给他的教训:负祂的轭,背负祂的担子,而不是背负自己引起的轭与重担。……{Ev 80.3}[108]
§239
Thoroughness in Evangelistic Details.--If our active temperament gathers in a large amount of work that we have not strength nor the grace of Christ to do understandingly and with order and exactitude, everything we undertake shows imperfection, and the work is constantly marred. God is not glorified however good the motive. There is a want of wisdom which is too plainly revealed. The worker complains of constantly having too heavy burdens to bear, when God is not pleased with his taking these burdens; and he makes his own life one of worriment and anxiety and weariness, because he will not learn the lessons Christ has given him: to wear His yoke and bear His burdens rather than the yoke and burdens of his own creating. . . . {Ev 80.3}[108]
§240
上帝希望聪明的工人们,不要太匆忙地作自己的工,而要小心周详地作工,总是保持耶稣的谦卑。那些在较高的责任上用心劳苦的人,也当在较小的责任上用心照料,表现精密与勤奋的精神。哦,因为人们始终有一种愿望要承担更大的工作,致使多少工作被忽略了,多少事情被放弃了而处于杂乱状态啊!有关侍奉上帝的工作受了诋毁,因为他们眼前的事堆积如山,以致什么都做的不彻底。然而这一切的工作,都要受审判全地之主的细查。这些与主的服务有关的较小本分,也是重要的,因为那是基督的工作。——《怀爱伦信函》1886年第48号。{Ev 81.1}[109]
§241
God wants intelligent workers, doing their work not hurriedly but carefully and thoroughly, always preserving the humility of Jesus. Those who put thought and painstaking into the higher duties, should put care and thought into the smaller duties, showing exactitude and diligence. Oh, how much neglected work is done, how much leaving things at loose ends because there is a constant desire to take on greater work. The work is slurred over that relates to the service of God, because they pile so much work before them that there is nothing done thoroughly. But all the work must bear the scrutiny of the Judge of all the earth. The smaller duties connected with the service of the Master assume importance because it is Christs service. --Letter 48, 1886. {Ev 81.1}[109]
§242
在其他应当作的工做完之前,不应有新的事业——在我们有这么小的能力,去完成那已经动工的工作之时,我们不应开始什么大的计划。不应有什么新的计划提早来到,以吸收别的地方的经济,就是那应当用于增进某地方之工的。我们应当在那地方稳固地建立了事业,然后才到别的地区去工作。——《怀爱伦信函》1902年第87号。{Ev 81.2}[110]
§243
No New Interests Till Others Bound Off.--We must not plan for large beginnings while we have so little power to complete that which is already begun. Let not new enterprises come in before their time, to absorb in other places the means that ought to be used to build up the work in_____. The interests in that place must be firmly established before other territory is entered.--Letter 87, 1902. {Ev 81.2}[110]
§244
保持对这信息的兴趣——这次聚会的经验,连同曾在不同时间呈现在我面前的关于在大城市中举办帐篷大会的事,致使我建议说,每年都应举行许多帐篷大会,即使有些聚会规模很小也不要紧;因为这些聚会必成为一种吸引大众的有力手段。通过在各城中举办帐篷大会,成千上万的人会被请来,听到赴宴的邀请:“请来吧;因为各样都齐备了。” {Ev 82.1}[111]
§245
Maintaining Interest for the Message.--The experiences of this meeting, with what has been presented to me at various times regarding the holding of camp meetings in large cities, lead me to advise that a larger number of camp meetings be held each year, even though some of them are small; for these meetings will be a powerful means of arresting the attention of the masses. By camp meetings held in the cities, thousands will be called out to hear the invitation to the feast, Come; for all things are now ready. {Ev 82.1}[111]
§246
在引起兴趣之后,我们不必缩短这些聚会,正在数百人开始感兴趣时,不可拆掉帐篷,使人们以为聚会结束了。藉着信心和热心的工作,那时正是可以成就最大善工的时候。聚会的安排管理必须要使听众的兴趣得以维持。{Ev 82.2}[112]
§247
After arousing an interest, we must not cut these meetings short, pulling down the tents, leaving the people to think that the meeting is over, just at the time when hundreds are becoming interested. It is just then that the greatest good may be accomplished by faithful, earnest work. The meetings must be so managed that the public interest shall be maintained. {Ev 82.2}[112]
§248
有时,使主要的讲道人数周之久增进聚会已经被唤起的兴趣可能是困难的;要继续使用场地,保持足够的家庭帐篷依然支搭着以维持帐篷大会的外貌,可能会花费颇多;一些家庭依旧在聚会的场所支搭着帐篷,为要帮助传道人和圣经工人访问那些来到聚会场所的人并与他们一起进行圣经学习,且去人的家中拜访他们,告诉他们在帐篷聚会中所得到的祝福,并且邀请他们来参加,可能会成为一种牺牲,但其结果将是值得付出努力的。藉着这种热心恳切,充满活力的努力,我们的一些帐篷大会已经为兴起强壮的、作工的教会提供了帮助;而且正是藉着这种热心认真的工作,第三位天使的信息必被传给各城中的人。——《评论与通讯》1899年4月4日。{Ev 82.3}[113]
§249
It may be difficult, sometimes, to hold the principal speakers for some weeks to develop the interest awakened by the meeting; it may be expensive to retain the grounds, and to keep standing a sufficient number of the family tents to maintain the appearance of a camp meeting; it may be at a sacrifice that several families remain camping on the grounds, to assist the ministers and Bible workers in visiting and in holding Bible study with those who come on the grounds, and in visiting the people at their homes, telling them of the blessings received at the meetings, and inviting them to come; but the results will be worthy of the effort. It is by such earnest, energetic efforts as these that some of our camp meetings have been instrumental in raising up strong, working churches; and it is by just such earnest work that the third angels message must be carried to the people of our cities.-- Review and Herald, April 4, 1899{Ev 82.3}[113]
§250
有条不紊地延长工作——有时,许多讲员参加了一个帐篷大会几天;正当人们的兴趣开始被充分地引起来了时,几乎所有讲员就都急匆匆地离开,赶赴另一场聚会去了,留下两或三名讲员收拾残局,与拆掉并挪移所有的家庭帐篷产生的令人沮丧的影响作斗争。{Ev 83.1}[114]
§251
Organized Protracted Effort.--Sometimes a large number of speakers attend a camp meeting for a few days; and just when the interest of the people is beginning to be fully aroused, nearly all hurry away to another meeting, leaving two or three speakers behind to struggle against the depressing influence of the tearing down and removal of all the family tents. {Ev 83.1}[114]
§252
在许多情况下,如果聚会持续更长一段时间;如果来自各教会的人准备逗留一个月或更长时间,在聚会方面提供帮助,并且学习如何令人接受地作工,效果就会好得多了。于是在他们回家时,就能给自己的教会带去宝贵的经验。若是通过有条不紊地延长工作,那些唤起听众的兴趣的讲员在大量听众仍在场的时候能留下来接续开始了的工作,情况就会好得多了。——《评论与通讯》1899年4月4日。{Ev 83.2}[115]
§253
How much better it would be in many cases, if the meetings were continued for a longer time; if persons would come from each church, prepared to remain a month or longer, helping in the meetings, and learning how to labor acceptably. Then they could carry a valuable experience to their churches when they return home. How much better if some of the same speakers who arouse the interest of the people during the largest attendance at the meeting would remain to follow up the work begun, by a thoroughly organized protracted effort.--Review and Herald, April 4, 1899. {Ev 83.2}[115]
§254
收成没有入仓——如果帐篷聚会少一些,由不同恩赐的工人组成的团队更强一些,就会更好,并且成就更多的善事。于是在已经唤起听众兴趣的地方,就可以逗留更长的时间。[注:这里提到的帐篷聚会为期只有几天。——编者]帐篷拆卸得太匆忙了。有些人刚开始有慕道的印象,需要付出坚忍的努力,直到他们的心意已决,献身真理。{Ev 83.3}[116]
§255
Leaving the Harvest Ungarnered.--It would be better, and accomplish more good, if there were fewer tent meetings, and a stronger force, or company, with different gifts to labor. Then there should be a longer tarry in a place where an interest is awakened. [NOTE. --THE TENT MEETING WHEN THIS WAS WRITTEN WAS OF ONLY A FEW DAYS DURATION.--COMPILER.] There has been too much haste in taking down the tent. Some begin to be favorably impressed, and there is need that persevering efforts be put forth till their minds become settled, and they commit themselves on the truth. {Ev 83.3}[116]
§256
在许多已经支搭起帐篷的地方,传道人一直留到了偏见开始消除,有些人愿意以没有成见的心听道的时候;但是就在那时帐篷却被拆掉,启程去另一个地方了。一轮轮的帐篷聚会结束了,时间和钱财都花费了,上帝的仆人们在这期间却只看到很少的成就。很少有人被带来认识真理,上帝的仆人们既看到只能给他们一点点欢欣鼓舞,只能动用他们一点点恩赐,就丧失而不是获得了力量,灵性和能力。——《教会证言》卷一,第148页,1857年。{Ev 83.4}[117]
§257
In many places where the tent has been pitched, the ministers stay till the prejudice begins to wear away, and some would then listen with minds free from prejudice; but just then the tent is taken down, and sent on its way to another place. The rounds are gone over, time and means spent, and the servants of God can see but very little accomplished through the tent season. But few are brought to acknowledge the truth, and Gods servants, having seen but very little to cheer and encourage them, and call out the gift within them, lose instead of gaining in strength, spirituality, and power.--Testimonies, vol. 1, p. 148. (1857) {Ev 83.4}[117]
§258
接续的工人——我一直在想,当第一位天使信息的大呼声在波特兰和波士顿发出时情况是怎样的。继这些努力之后,某某长老和某某姐妹所接续的,正是你们和你们的助手们在做的工作。这项工作确实是主的工作。——《怀爱伦信函》1906年第182号。{Ev 84.1}[118]
§259
Follow-Up Workers.--I have been thinking of how it used to be when the loud cry of the first angels message was given in Portland and in the city of Boston. These efforts were followed up with continuous work similar to that which you, Elder _____ and Sister _____, and your helpers are doing. This work is indeed the Lords work.--Letter 182, 1906. {Ev 84.1}[118]
§260
当地的家庭要保持所唤起的兴趣——还有多伦多[澳大利亚],一个令人愉快的胜地。这些地点距库兰邦都在十到二十英里之内,我们一发现有献身的家庭使我们可以在那里住下来以保持所唤起的兴趣,就必须进去。这一切的田地都已经发白,可以收割了,但是如果没有能进入这些地区,唤起并保持听众兴趣的献身的工人,我们什么都做不了。——《怀爱伦信函》1899年第76号。{Ev 84.2}[119]
§261
Locate Families to Hold the Interest Awakened.-- Then there is Toronto [Australia], a pleasure resort. These places are all within ten and twenty miles of Cooranbong, and must be entered as soon as we can find consecrated families whom we can locate there to hold the interest awakened. All these fields are white for the harvest, but we can do nothing without devoted workers, who can enter and arouse and hold an interest.--Letter 76, 1899. {Ev 84.2}[119]
§262
需要聪明的将领——我们需要聪明的将领来选择作工的田地。在进入田地之前,应作好计划,知道怎样照顾这些生灵。谁要牧养这些会持守真理的人呢?他们已接受了一种不受众人欢迎的真理。在他们明白了基本的道理之后,有谁要教育他们呢?谁要给他们的经验加上属灵的肥土呢?{Ev 84.3}[120]
§263
A Wise Generalship Needed.--Wise generalship is needed in the selection of fields of labor. Plans should be made before a field is entered, [as to] how these souls are to be cared for. Who will minister unto these who shall take hold of the truth? They have accepted an unpopular truth. Who will educate them after they have learned their ABCs? Who will give the spiritual mold to their experience? {Ev 84.3}[120]
§264
花了很多的钱作工,引导人接受真理,然后让他们依照所接受的虚假观念去形成自己的经验,并掺入自己的宗教经验中,那是比在真理从未临到他们之前,所遗下的工更糟了。未完成或解散这工作,比在等到有很好的计划后,才去照顾那些加入信仰之人更糟糕。——《怀爱伦信函》1886年第60号。{Ev 84.4}[121]
§265
To labor at considerable expense to bring souls into the truth and then leave them to fashion their own experience according to false ideas they have received and woven into their religious experience, would leave that work far worse than if the truth had never been brought to them. To leave the work incomplete and to ravel out is worse than to wait until there are plans well devised to take care of those who do come into the faith.--Letter 60, 1886. {Ev 84.4}[121]
§266
【资金与预算】
§267
坐下来计算成本——上帝的子民不应在没有钱及不知钱从何来之时,去盲目地投资。我们必须在所进行的活动中表现出智慧。基督已把从事祂工作所依据的计划摆在了我们面前。那些想要盖一座楼的人,必先坐下计算花费,看看能盖成不能。在他们下手执行计划之前,必先和聪明的谋士们商量一番。如果有一个工人没能根据因果关系作出判断,就有作出蠢事的危险,他的同工们应向他说聪明的话,指点他在哪方面有了错误。——《怀爱伦信函》1902年第182号。{Ev 85.1}[122]
§268
【Finance and the Budget】
§269
Sit Down and Count the Cost.--Gods people are not to go forward blindly in the investment of means that they have not and know not where to obtain. We must show wisdom in the movements that we make. Christ has laid before us the plan upon which His work is to be conducted. Those who desire to build must first sit down and count the cost, to see whether they are able to carry the building to completion. Before they begin to carry out their plans, they must advise with wise counselors. If one worker, failing to reason from cause to effect, is in danger of making unwise moves, his fellow workers are to speak words of wisdom to him, showing him where he is in error. --Letter 182, 1902. {Ev 85.1}[122]
§270
厉行节约——一切在大城市中的人,都应当小心这一点,那就是在无论哪一方面,都不该花不必要的钱。男人和女人不要靠外表的炫耀学习现代真理所包含的要素。我们的工人应当实行严格的节约。上帝禁止所有的铺张浪费。我们管理的每一块钱,都应当花得节约,不要大作炫耀。上帝的钱应照祂自己的方法用来推进圣工,按祂所说的必在世上完成。——《怀爱伦信函》1905年第107号。{Ev 85.2}[123]
§271
Strict Economy.--Let all who take up the work in our large cities be careful in this respect--in no place should there be any needless expenditure of money. It is not by outward display that men and women are to learn what is comprehended by present truth. Our workers are to practice strict economy. God forbids all extravagance. Every dollar at our command is to be expended with economy. No great display is to be made. Gods money is to be used to carry forward in His own way the work that He has declared must be done in our world.--Letter 107, 1905{Ev 85.2}[123]
§272
开始时不要炫耀——我们在城市中为什么要迟延开工呢?我们不必等候什么奇迹出现,或置备一些昂贵的器械,以便可以大作炫耀。糠秕怎能与麦子相比呢?我们若在上帝面前谦卑地行动及工作,祂必在我们前面开路。——《怀爱伦信函》1904年第335号。{Ev 86.1}[124]
§273
Begin Without Display.--Why should we delay to begin work in our cities? We are not to wait for some wonderful thing to be done, or some costly apparatus to be provided, in order that a great display may be made. What is the chaff to the wheat? If we walk and work humbly before God, He will prepare the way before us.--Letter 335, 1904. {Ev 86.1}[124]
§274
开支平衡的布道——上帝禁止我们在一些地方大量花费钱财,而不顾及许多很少得到帮助之地区的需要。弟兄们在有利的地区,实行克己自制,以便有足够的钱款,可帮助那些有需要的地区完成圣工,使上帝得荣耀。谁也担当不起在一个地方建造一座影响力的高塔,而留下其他的许多地方没有开工。但愿主赐我们的理智能被圣化,使我们能用基督的工作和教训来估量自己的想法。——《怀爱伦信函》1908年第320号。{Ev 86.2}[125]
§275
Balanced Evangelism.--God forbid that there should be a large outlay of means in a few places, without considering the needs of the many fields that have scarcely any help. Self-denial exercised by the brethren in favored localities in order that adequate help may be given to needy fields, will aid in accomplishing a work that will bring glory to God. None can afford to build a high tower of influence in one locality, while they leave other places unworked. The Lord grant that our senses may be sanctified, and that we may learn to measure our ideas by the work and the teachings of Christ.--Letter 320, 1908. {Ev 86.2}[125]
§276
承担一个工人的开销——在大城市里有许多机构要开始工作。有些人的情形,虽然不能亲自参加圣工,但可以有兴趣负担一个能去作工之人的费用。但愿弟兄与姊妹们不要给自己不去热心参加工作找藉口。一个真实的基督徒,是不会为自己而活的。——《怀爱伦文稿》1901年第128号。{Ev 86.3}[126]
§277
Bearing Expense of a Worker.--In the great cities many agencies are to be set at work. Those who are so situated that they cannot act a part in personal labor, may interest themselves in bearing the expenses of a laborer who can go. Let not our brethren and sisters make excuses for not engaging in earnest work. No practical Christian lives to himself.--Manuscript 128, 1901. {Ev 86.3}[126]
§278
教会为纽约提供经费——认识真理的人要彼此坚固,对传道人说:“要奉主的名前去收割的园地,我们的祈祷要象快镰刀一样伴随着你们。”这样我们的各教会就会作出有利于上帝的见证,他们也会把礼物和奉献带给祂,好使那些前去园地作工的人用以作救灵的工作。——《怀爱伦文稿》1900年第73a号。{Ev 86.4}[127]
§279
Churches Finance New Work.--Those who know the truth are to strengthen one another, saying to the ministers, Go forth into the harvest field in the name of the Lord, and our prayers shall go with you as sharp sickles. Thus our churches should bear decided witness for God, and they should also bring Him their gifts and offerings, that those who go forth into the field may have wherewith to labor for souls.--Manuscript 73a, 1900. {Ev 86.4}[127]
§280
上帝为城市工作所作的预备——我有来自主的信息,我已经将之一再地传给了我们的百姓,就是许多有钱人都易受福音信息的影响与感化。主有一班百姓还从未听到过真理。要保持你的工作,要将人们奉献于推进真理的钱财用来在某地方建立一个中心。要选择适当的人从事这项工作,就是从未表现出自私、贪婪的精神、将应该用于大城市中的钱财扣留下来的人,因为上帝承认他们是祂所选择的人。……{Ev 87.1}[128]
§281
Gods Provision for City Work.--I have had messages from the Lord, which I have given to our people over and over again, that there are many monied men who are susceptible to the influences and impressions of the gospel message. The Lord has a people who have never yet heard the truth. Keep to your work, and let the property that shall be donated to the advancement of the truth be so used that a center shall be established in _____. Let proper persons, who have never revealed the selfish, grasping spirit which withholds the means that ought to be used in the large cities, be selected to carry forward the work, because God acknowledges them as His chosen ones. . . . {Ev 87.1}[128]
§282
当圣经,唯有圣经被呈现为世上的光时,上帝就会在有钱人的心上运行。在这些城市中,真理要象点着的灯一样照射出去。{Ev 87.2}[129]
§283
God will move upon the hearts of monied men, when the Bible, and the Bible alone, is presented as the light of the world. In these cities the truth is to go forth as a lamp that burneth. {Ev 87.2}[129]
§284
曾有人问,你们为什么为最卑微的阶层作了特别的工作,却忽略了有见识有才干的人呢?有一片地已经成熟,完全可以收割了,并且主有藉以为这片地方作工的方法。会有经营大企业的能人接受真理,他们信靠圣经,能从心灵的宝库拿出新旧的东西来。这些人既受圣灵的控制,就会以一种消除障碍的方式行事,以便人们受到警告,得知主即将降临。……{Ev 87.3}[130]
§285
The question has been asked, Why have you made a specialty of laboring for the lowest, most debased class, passing by the men of discrimination and talent? There is a field all ripe for the harvest, and the Lord has means whereby this field shall be worked. There are men of large business capabilities who will accept the truth, men who trust in the Scriptures, who, from the treasure house of the heart can bring forth things new and old. Controlled by the Holy Spirit, these men will move in a way that will clear away obstructions, so that the people may be warned of the soon coming of the Lord. . . . {Ev 87.3}[130]
§286
在许多证言中,我已说过拥有主的钱财的富人们,会受圣灵的感动,在大城市中为真理的推进打开门路。他们会使用主所托付给他们的钱财预备主的道路,在沙漠地修平我们上帝的路。{Ev 87.4}[131]
§287
In many testimonies I have stated that wealthy men, who have their Lords money, will be moved by the Spirit of God to open doors for the advancement of the truth in large cities. They will use their entrusted means to prepare the way of the Lord, to make straight in the desert a highway for our God. {Ev 87.4}[131]
§288
如果可能的话,那些在大城市中作工的人要接触世上高阶层的人,甚至是当权的人。我们的信心在哪里呢?上帝曾把尼布甲尼撒的事显给我看。主以大能作工,要使地上那位最强大的王承认祂是万王之王。祂感动那位骄傲君王的心意,直到尼布甲尼撒承认祂是“至高的上帝,”“祂的权柄是永远的,祂的国存到万代。”——《怀爱伦信函》1901年第132号。{Ev 88.1}[132]
§289
Those who work in the large cities are to reach if possible to the high ones of the world, even to ruling powers. Where is our faith? God has presented to me the case of Nebuchadnezzar. The Lord worked with power to bring the mightiest king on the earth to acknowledge Him as King over all kings. He moved upon the mind of the proud king until Nebuchadnezzar acknowledged Him as the most high God, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation.--Letter 132, 1901. {Ev 88.1}[132]
§290
向富足的人募捐——让那些为上帝圣工的利益而劳力的人,把某地方圣工的需要,摆在世上富足人的眼前。在行这事时,应当小心而聪明。告诉他们你想要办的事是什么。向他们募捐。他们的金钱是属于上帝的,他们当用这些钱财来开导世界。{Ev 88.2}[133]
§291
Solicit the Wealthy.--Let those who labor in the interests of the cause of God lay the necessities of the work in _____ before the wealthy men of the world. Do this judiciously. Tell them what you are trying to do. Solicit donations from them. It is Gods means which they have, means which should be used in enlightening the world. {Ev 88.2}[133]
§292
世上有许多金银财宝被人积聚起来。人们的财富日积月累。应当到这些人那里,以充满爱基督和受苦人类的心,请他们帮助你正在设法为主作的善工。在他们见到你表现上帝的慈悲大爱之时,他们的心就会被触动而引起共鸣回响。他们就会认识到,通过作医疗布道工作可以成为基督的助手。他们必被引导与上帝同工,蒙主给予各种必要的方便,使必要完成的工作开始进展。——《怀爱伦文稿》1901年第40号。{Ev 88.3}[134]
§293
There are stored up in the earth large treasures of gold and silver. Mens riches have accumulated. Go to these men with a heart filled with love for Christ and suffering humanity, and ask them to help you in the work you are trying to do for the Master. As they see that you reveal the sentiments of Gods benevolence, a chord will be touched in their hearts. They will realize that they can be Christs helping hand by doing medical missionary work. They will be led to co-operate with God, to provide the facilities necessary to set in operation the work that needs to be done. --Manuscript 40, 1901. {Ev 88.3}[134]
§294
其他人也必须有资源——某某长老不应浪费金钱,而应去支持在这地区的不同地点工作的人们。他必须记得,除他之外还有别的人也当有机会在主的工作上运用自己的才干。也当给予他们方便工作的机会,好使他们不必牺牲健康,甚至于牺牲生命本身去工作。不应有一个工人,按照自己的计划,推进自己方面的工作,而让其他的同工没有经济去进行那分派给他的工作。即使这些钱财是从外边来的,但它还是主的钱啊。上帝无意要一个工人有大量的钱,而他的同工因为缺乏金钱,以致不能做那应当完成的工作。——《怀爱伦信函》1902年第49号。{Ev 88.4}[135]
§295
Others, Too, Must Have Facilities.--Elder_____ uses with prodigality money that should go to the sustaining of workers in different parts of the field. He needs to remember that others besides him are to have opportunity to use their talents in the Lords work. And they are to be given facilities for work, so that they can labor without sacrificing health and even life itself. One worker is not to absorb a large amount of money to carry on his line of work according to his own plans, leaving his fellow worker without the means he ought to have in order to do the work assigned him. Even if this money comes from outsiders, it is still the Lords money. God has not ordained that one worker should have a superabundance, while his fellow worker is so bound about by a lack of means that he cannot accomplish the work that should be done.--Letter 49, 1902. {Ev 88.4}[135]
§296
悔改的人要供应资金——在城市中引领男女归向真理之时,也开始有了金钱方面的收入。诚心悔改的生灵,也必奉献金钱给主的工作;这样,我们就必见到教会的资源,日益增多了。——《怀爱伦文稿》1909年第53号。{Ev 89.1}[136]
§297
Converted Souls to Provide Means.--As men and women are brought into the truth in the cities, the means will begin to come in. As surely as honest souls will be converted, their means will be consecrated to the Lords service, and we shall see an increase of our resources.--Manuscript 53, 1909. {Ev 89.1}[136]
§298
筹设储备金——传道工作不是象某某长老那样用自私自高的方式进行的。在主的圣工中,流入工人们手中的钱,是属于上帝的,当以节约的方式来运用。当人奉献大笔的金钱于圣工之时,应当划出一部分的金钱来,以备在主的大葡萄园中应付紧急的意外之需。——《怀爱伦信函》1901年第149号。{Ev 89.2}[137]
§299
Build Up a Reserve Fund.--Evangelistic work is not to be carried on in the selfish, self-exalted manner in which Elder _____ has carried it on. The means that come into the hands of the workers in the Lords cause belong to God and are to be used in an economical manner. When large sums of money are given to the work, let a portion of the means be laid by; for there will be emergencies to meet in the Lords great vineyard.--Letter 149, 1901. {Ev 89.2}[137]
§300
在新地区明智管理——我们工作的正确开端关系重大。我蒙指示,在某地区的工作如果有正确开端的话,就不会一直受限,没有作出本应有的明确进展了。如果采用不同的管理模式,可能就会成就更多,实际上也会更少支用库中的钱财。在所交给我们的提拔人的真理中,我们有一项伟大而神圣的托付。——《怀爱伦信函》1887年第14号。{Ev 89.3}[138]
§301
Wise Management in New Fields.--There is great importance attached to the starting in right at the beginning of our work. I have been shown that the work in _____ has been bound about without making that decided advancement that it might have made if the work had commenced right. Far more might have been done with different modes of management, and there would have been less means actually taken from the treasury. We have a great and sacred trust in the elevated truths committed to us.--Letter 14, 1887. {Ev 89.3}[138]
§302
不要节约过度——虽然我们要节约,但是不要节约过度。有时在生活中犯下的大错误是把自我牺牲的美德带到了极端,这是一件可悲、奇怪的事。主的工人有可能会太自以为是,太过分地自我牺牲,促使他们出去时没有足够的食物和衣服以便使用每一块钱走得尽可能远些。有些工人工作过度,而且没有他们应得的报酬,因为库中没有足够的金钱支持应该在园地中作工的许多工人。如果所有人都照基督的命令而行:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”,就会有更多的金钱了。——《怀爱伦信函》1902年第49号。{Ev 90.1}[139]
§303
Economy Not to Excess.--While we are to be economical, we are not to carry economy to excess. It is one of the sad, strange things in life that great mistakes are sometimes made in carrying the virtue of self-sacrifice to an extreme. It is possible for the Lords workers to be presumptuous, and to carry too far the self-sacrifice that prompts them to go without sufficient food and without sufficient clothing, in order that they may make every dollar go as far as possible. Some laborers overwork and do without things they ought to have, because there is not enough money in the treasury to sustain the number of workers that ought to be in the field. There would be more money if all would work in accordance with Christs injunction: Whosoever will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.--Letter 49. 1902. {Ev 90.1}[139]
§304
应当避免贪小利——在你心上应当谨记住一个目标,自己是改良者,而非固执之徒。在应付不信的人时,不可表现少许鄙吝的精神,因为你若停下来争论小数的钱款,而至终必会失去更大的钱款。他们会说,“那个人很奸巧,他若可能的话,必会欺诈你,因此在你与他作任何交易时,应当小心防备。”但若是在你作小交易时,让人得些利益,则别人也会在同样慷慨的算盘上与你来往。少量生少量,吝啬生吝啬。那些采取这种行径的人,看不出对待别人是多么地可鄙;尤其是那些与我们的信仰不同的人,且给真理的宝贵事业带上了这种瑕疵的印记。——《怀爱伦信函》1887年第14号。{Ev 90.2}[140]
§305
Avoid Petty Meanness.--The one object to be kept before the mind is that you are reformers and not bigots. In dealing with unbelievers, do not show a contemptible spirit of littleness, for if you stop to haggle over a small sum, you will, in the end, lose a much larger sum. They will say, That man is a sharper; he would cheat you out of your rights if he possibly could, so be on your guard when you have any dealing with him But if in a deal a trifle in your favor is placed to the favor of another, that other will work with you on the same generous plan. Littleness begets littleness, penuriousness begets penuriousness. Those who pursue this course do not see how contemptible it appears to others; especially those not of our faith; and the precious cause of truth bears the stamp of this defect.--Letter 14, 1887. {Ev 90.2}[140]
§306
【传道活动的业务管理】
§307
传道人不要做管理工作——每个人都接受了自己的任务。参加传道工作的人从事的是一种特别的工作,应该献身祷告和传道。他们的心思不应负有业务的重担。多年以来,主一直指示我要警告我们传道的弟兄们,不要专注于业务问题,以致没有时间与上帝交通,也没有时间与圣灵相交。当传道人被召唤去解决各个教会的小困难时,他是不可能保持最佳的属灵心境的。这不是他受命要作的工作。上帝希望使用祂所拣选之使者的每一才能。他们的心思不应被晚上长时间的委员会议搞得疲劳厌倦,因为上帝希望他们所有的脑力都用来清楚而有力地传扬福音,照着它在基督耶稣里的本来面目传扬它。{Ev 91.1}[141]
§308
【The Business Management of the Campaign】
§309
Ministers Not Burdened With Business.--To every man is given his work. Those who enter the ministry engage in a special work and should give themselves to prayer and to the speaking of the Word. Their minds should not be burdened with business matters. For years the Lord has been instructing me to warn our ministering brethren against allowing their minds to become so engrossed with business matters that they will have no time to commune with God and to have fellowship with the Spirit. A minister cannot keep in the best spiritual frame of mind while he is called upon to settle little difficulties in the various churches. This is not his appointed work. God desires to use every faculty of His chosen messengers. Their mind should not be wearied by long committee meetings at night, for God wants all their brain power to be used in proclaiming the gospel clearly and forcibly as it is in Christ Jesus. {Ev 91.1}[141]
§310
传道人既负担过重,就往往非常匆忙,很少有时间自己省察,看看自己有信心没有。他很少有时间默想祷告。基督在自己的服务中是将祷告与作工联合在一起的。夜复一夜,祂全都花在了祷告上。传道人必须寻求上帝的圣灵,以便他们可以正确地介绍真理。——《怀爱伦文稿》1902年第127号。{Ev 91.2}[142]
§311
Overburdened, a minister is often so hurried that he scarcely finds time to examine himself, whether he be in the faith. He finds very little time to meditate and pray. Christ in His ministry united prayer with work. Night after night He spent wholly in prayer. Ministers must seek God for His Holy Spirit, in order that they may present the truth aright.--Manuscript 127, 1902. {Ev 91.2}[142]
§312
由有经商能力的人去负担业务细节——让那些有以大能传扬福音这种恩赐的传道人经常从事业务工作,这乃是一种极大的错误。能提供生命之道的人不可将太多负担担在自己身上。……{Ev 91.3}[143]
§313
Business Details Carried by Men of Business Ability. --It is a great mistake to keep a minister who is gifted with power to preach the gospel, constantly at work in business matters. He who holds forth the Word of life is not to allow too many burdens to be placed upon him. . . . {Ev 91.3}[143]
§314
这一事业的资金应该由有能力的生意人来适当地管理;而传道人则应分别出来从事另一战线的工作。要让资金问题的管理落在别人身上,而不是那些分别出来作传道工作的人身上。我们的传道人不应负有在大城市中传道工作的业务细节问题的重担。那些在我们各区会中负责的人,应该找到生意人去照看城市工作的资金细节。如果找不到这种人,就要提供设施培训人担负这些责任。——《评论与通讯》1905年10月5日。{Ev 92.1}[144]
§315
The finances of the cause are to be properly managed by businessmen of ability; but preachers and evangelists are set apart for another line of work. Let the management of financial matters rest on others than those set apart for the work of preaching the gospel. Our ministers are not to be heavily burdened with the business details of the evangelical work carried on in our large cities. Those in charge of our conferences should find businessmen to look after the financial details of city work. If such men cannot be found, let facilities be provided for training men to bear these burdens.--Review and Herald, Oct. 5, 1905. {Ev 92.1}[144]