布道论(1946) E

第03章 较小的社区与乡村地区
§1 第03章 较小的社区与乡村地区
§2 Chap. 3 - Smaller Communities and Rural Areas
§3 【大道与小路】
§4 偏远地区——在我们发展圣工的计划中,除了城市之外,还必须包括许多地方。在偏远地区,有许许多多的家庭也必须被照顾到,以便了解他们是否明白耶稣正在为祂的子民所做的工作。{Ev 45.1}[1]
§5 【The Highways and Byways】
§6 Out-of-the-Way Places.--In our planning for the extension of the work, far more than the cities alone must be comprehended. In out-of-the-way places are many, many families that need to be looked after in order to learn whether they understand the work that Jesus is doing for His people. {Ev 45.1}[1]
§7 那些在大道上的人,不应被忽视;那些在篱笆边的人,也不应忽视。当我们出门,从一处到另一处,从这家到那家时,我们应当时常问道,“住在这些地方的人,听过信息吗?圣经的真理,他们听过吗?他们是否明白万物的结局近在眼前,上帝的审判已迫近了呢?他们是否认识到每个生灵已用无穷的代价赎回了呢?”每逢我默想这些事时,我的心深切渴望见到真理能以简朴的方式传到住在大道旁,以及远在人口密集地区以外之人的家里。……我们有特权拜访他们,使他们熟悉上帝对他们的爱,及上帝为拯救他们所作出的奇妙安排。{Ev 45.2}[2]
§8 Those in the highways are not to be neglected; neither are those in the hedges; and as we journey about from place to place and pass by house after house, we should often inquire, Have the people who are living in these places heard the message? Has the truth of Gods Word been brought to their ears? Do they understand that the end of all things is at hand, and that the judgments of God are impending? Do they realize that every soul has been bought with an infinite price? As I meditate upon these things, my heart goes out in deep longing to see the truth carried in its simplicity to the homes of these people along the highways and places far removed from the crowded centers of population. . . .It is our privilege to visit them and acquaint them with Gods love for them and with His wonderful provision for the salvation of their souls. {Ev 45.2}[2]
§9 在大道与篱笆那里进行这种工作,要遭遇和克服许多严重的困难。工人在寻找生灵的时候,不要害怕,也不要丧胆,因为上帝会帮助他,并要继续帮助他。祂必在自己的仆人们前头开路。——《怀爱伦文稿》1909年第15号。{Ev 45.3}[3]
§10 In this work in the highways and the hedges, there are serious difficulties to be met and overcome. The worker, as he searches for souls, is not to fear nor be discouraged, for God is his helper, and will continue to be his helper; and He will open up ways before His servants.--Manuscript 15, 1909. {Ev 45.3}[3]
§11 呼请作更大的计划——我们的计划太狭隘了。我们需要有更博大的胸怀。上帝希望我们在为祂所作的工作中贯彻真理与公义的各项原则。应当在各城市和乡村中推进祂的工作。……{Ev 46.1}[4]
§12 A Call for Larger Plans.--We are altogether too narrow in our plans. We need to be broader minded. God wants us to carry out in our work for Him the principles of truth and righteousness. His work is to go forward in cities and towns and villages. . . . {Ev 46.1}[4]
§13 我们必须摆脱我们的狭隘,指定更广阔的计划。必须有更广泛的接触,为远近各方的人作工。——《怀爱伦文稿》1907年第87号。{Ev 46.2}[5]
§14 We must get away from our smallness and make larger plans. There must be a wider reaching forth to work for those who are nigh and those who are afar off.--Manuscript 87, 1907. {Ev 46.2}[5]
§15 没有希望的地区——工作的范围应当扩大。福音的信息必须传到世界各处。那些最没有希望的地区,必须得到真诚恳切的服务。诚恳,忠实,无私的上帝儿女,必须运用自己的一切知识,来从事这项重大的工作。——《怀爱伦文稿》1899年第141号。{Ev 46.3}[6]
§16 Unpromising Fields.--The field of labor is to be extended. The gospel message is to go to all parts of the world. The most unpromising fields must receive earnest, determined labor. The sons of God, earnest, true, unselfish, must use all the knowledge they possess in managing this important work. --Manuscript 141, 1899. {Ev 46.3}[6]
§17 乡村的人民更容易接触——生活在乡村地区的人,往往比居住在人口密集的城市中的人,更容易接触。这些在自然景色中的人,比在城市罪恶生活里的人,更容易形成基督徒的品格。当纯朴真诚的心被真理所吸引,上帝的圣灵在他们的心中动工,引领他们响应圣经的宣告时,就必有一些人出钱出力,支援上帝的圣工。——《怀爱伦文稿》1908年第65号。{Ev 46.4}[7]
§18 Country People More Easily Reached.--The people who live in the country places are often more easily reached than are those who dwell in the thickly populated cities. Here among the scenes of nature Christian character is more easily formed than amid the wickedness of city life. When the truth takes hold of the hearts of the simplehearted, and the Spirit of God works upon their minds, leading them to respond to the proclamation of the Word, there will be some raised up to help support the cause of God both by their means and their labors.--Manuscript 65, 1908. {Ev 46.4}[7]
§19 向各阶层的人传道——住在大道及小路上的男女各界人士,都应当接触到。我们读到基督工作的情况:“耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。”这就是要在各城各乡,大道及篱笆旁做要做的工作。第三位天使信息的福音,要向各阶层的人传达。——《怀爱伦文稿》1908年第7号。{Ev 46.5}[8]
§20 To All Classes.--Men and women in the highways and byways are to be reached. We read of Christs labors: Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. Just such a work as this is to be done in our cities and villages, in the highways and hedges. The gospel of the third angels message is to be carried to all classes.--Manuscript 7, 1908. {Ev 46.5}[8]
§21 在新的地区传扬主的呼召——我们救主的工作,就是警告各城市,差派工人们走出各城到从未得到真光的各处,并在新的地区高举真理的旗帜。……主赐我亮光,知道我们不必特别渴望把太多机构拥挤一个地区,而是应该在偏远之处寻找地方,在新的地区内工作。这样,那些对现代考验性的宝贵真理毫无所知的人,方可被接触并悔改。应当在本国及远方各地,发出这最后的呼召。那些未获信息传达的地方,应有圣道宣扬。真理的种子,应该撒在未开发的各中心。……在新区工作会培养一种传道的精神。自私地把大批人集中在一起,并不是主的计划。应当进入每一个能进入的新区,在未听到真理的地方开始教育工作。{Ev 47.1}[9]
§22 Sounding the Call in New Places.--Our Saviours work was to warn the cities and to ordain workers to go out of the cities to places where the light had never yet been given, and to lift up the standard of truth in new localities. . . .The light is given me that we must not have special anxiety to crowd too many interests into one locality, but should look for places in out-of-the-way districts and work in new places. Thus people may be reached and converted who know nothing of the precious, testing truths for this time. The last call should be made just as important in new places in this country as in distant lands. This word was spoken concerning some localities that have not had the message brought to them. The seeds of truth are to be sown in uncultivated centers. . . .It will cultivate a missionary spirit to work in new localities. Selfishness in respect to keeping large companies together is not the Lords plan. Enter every new place possible and begin the work of educating in vicinities that have not heard the truth. {Ev 47.1}[9]
§23 我们的救主为什么向偏远地区撒种呢?祂为什么慢慢地旅行远离祂住过的那些村庄,藉着打开圣经,传授真光呢?世人需要听到真理,有些尚未听到真理的人会接受它。基督慢慢地旅行,本着圣经的简朴,向愿意接受真理的人打开圣经。——《怀爱伦信函》1908年第318号。{Ev 47.2}[10]
§24 Why did our Saviour labor to sow the seed in out-of-the-way places? Why did He travel slowly away from the villages which had been His places for communicating light by opening the Scriptures? There was a world to hear, and some souls would accept the truth who had not yet heard it. Christ traveled slowly and opened the Scriptures in their simplicity to minds that would receive the truth.--Letter 318, 1908. {Ev 47.2}[10]
§25 在较小的城市里同时开工——在区会召开帐棚大会之际,我们可在两三处不同的地方同时举行会议。有一段时间我们不能举行这些会议。但在我们可以利用这些帐棚好几个月的时间里,我们不应只限于在大城市开布道会。我们必须向各地的人传扬警告的信息。——《怀爱伦文稿》1902年第104号。{Ev 47.3}[11]
§26 Simultaneous Efforts in Smaller Cities.--During the time when camp meetings can be held in this conference, two or three meetings in different places should be in progress at the same time. There is a time when these meetings cannot be held; but during the months when we can use the tents to advantage, we are not to confine our efforts to the largest cities. We must give the warning message to the people in every place.-- Manuscript 104, 1902. {Ev 47.3}[11]
§27 【乡村工作者】
§28 [注:在所有的传道活动中,平信徒的帮助是必不可少的,这一点已得到充分的认可(见第110-115页)。但显然只有当正式的工人与平信徒联合传扬福音时,乡村的居民才会听到警告的信息。本书的勉言主要是针对传道工人的。但在论述乡村地区的布道工作时,似乎也呼吁平信徒到人口较不密集的地区作工。——编者。][12]
§29 【Rural Workers】
§30 [NOTE.--WHILE FULL RECOGNITION IS GIVEN TO THE INDISPENSABLE AID OF LAYMEN IN ALL EVANGELISTIC ACTIVITY (SEE PP. 110-115), IT IS CLEAR THAT THE INHABITANTS OF THE RURAL AREAS WILL HEAR THE WARNING MESSAGE ONLY AS REGULAR WORKERS AND LAYMEN UNITE IN HERALDING THE GOSPEL. THUS IN THIS VOLUME DEVOTED SOLELY TO COUNSEL TO THE EVANGELISTIC WORKER, IN PRESENTING THE PICTURE OF EVANGELISM IN THE RURAL AREAS, STATEMENTS APPEAR CALLING THE LAYMEN TO THE WORK IN THE LESS DENSELY POPULATED AREAS.--COMPILERS.] {Ev 47.4}[12]
§31 新手进入未开工地区——我们现在正临近人间历史结束之日。在我们面前有一番伟大的工作,也就是向罪恶世界传扬末后警告信息之结束的工作。从田间、从葡葡园、以及从各种行业中,都有人被主抽召出来,奉差遣去向世人传扬这信息。{Ev 48.1}[13]
§32 Beginners Enter Unworked Fields.--We are nearing the close of this earths history. We have before us a great work,--the closing work of giving the last warning message to a sinful world. There are men who will be taken from the plow, from the vineyard, from various other branches of work, and sent forth by the Lord to give this message to the world. {Ev 48.1}[13]
§33 这是一个紊乱的世界。我们看到世局,前途很是令人灰心。但基督却以希望的保证对待那使我们失望的男男女女。在他们的身上,祂看出了能在祂葡萄园中作工的资格。如果他们肯坚持不懈地学习,基督必通过祂的深谋远虑,使他们无论男女,都成为适合去作与他们的才能相当之工的人;主必藉着分赐圣灵,使他们有发言的能力。{Ev 48.2}[14]
§34 The world is out of joint. As we look at the picture, the outlook seems discouraging. But Christ greets with hopeful assurance the very men and women who cause us discouragement. In them He sees qualifications that will enable them to take a place in His vineyard. If they will constantly be learners, through His providence He will make them men and women fitted to do a work that is not beyond their capabilities; through the impartation of the Holy Spirit, He will give them power of utterance. {Ev 48.2}[14]
§35 有许多未曾开垦的荒地,必须叫新手前去作工。工人们如果开始就本着谦卑专心于工作,那么,救主对于世上境况所抱的光明看法,就能激发他们的信心,看出他们是当时当地最适当的人选。基督看清楚世上一切愁苦和失望的事,这事若给我们中间一些大有才干的工人见了也必大大丧胆,甚至使他们不知道怎样开始引领人上那得救梯子的头一步。他们所以为严谨的方法,也没有多大的用处。他们只会站在梯子的较低层,向下面的人说,“上到我们这里来。”但那些可怜的人还不知道应当把脚放在何处。{Ev 48.3}[15]
§36 Many of the barren, unworked fields must be entered by beginners. The brightness of the Saviours view of the world will inspire confidence in many workers, who, if they begin in humility, and put their hearts into the work, will be found to be the right men for the time and place. Christ sees all the misery and despair of the world, the sight of which would bow down some of our workers of large capabilities with a weight of discouragement so great that they would not know how even to begin the work of leading men and women to the first round of the ladder. Their precise methods are of little value. They would stand above the lower rounds of the ladder, saying, Come up where we are. But the poor souls do not know where to put their feet. {Ev 48.3}[15]
§37 基督看见那些在各方面都贫乏的人,看见被人恶待还是温柔的人,看见饥渴慕义似乎从不满足的人,看见许多无能力开始作工的人,便感到乐观。有许多足使传道人丧胆的事态,主对之却好像是欢迎一般。祂纠正我们错误的敬虔,把在世上艰难地方为贫苦缺乏之人作工的担子,委托给那些能体恤愚昧和迷途者的男男女女。主教导这些工人如何应付那些祂所要他们去帮助的人。他们见到可以进去作医药布道工作地区的门户开了,就会受到鼓励。他们既少有自恃的心,就将一切的荣耀归于上帝。……{Ev 49.1}[16]
§38 Christs heart is cheered by the sight of those who are poor in every sense of the term; cheered by His view of the ill-used ones who are meek; cheered by the seemingly unsatisfied hungering after righteousness, by the inability of many to begin. He welcomes, as it were, the very condition of things that would discourage many ministers. He corrects our erring piety, giving the burden of the work for the poor and needy in the rough places of the earth, to men and women who have hearts that can feel for the ignorant and for those that are out of the way. The Lord teaches these workers how to meet those whom He wishes them to help. They will be encouraged as they see doors opening for them to enter places where they can do medical missionary work. Having little self-confidence, they give God all the glory. . . . {Ev 49.1}[16]
§39 平信徒也要作传道的人。他们若分担同胞的忧愁,像救主分担人类的忧愁一样,就必因信而得见主与他们同工了。——《教会证言》卷七第270至272页,1902年。{Ev 49.2}[17]
§40 The common people are to take their place as workers. Sharing the sorrows of their fellow men as the Saviour shared the sorrows of humanity, they will by faith see Him working with them.--Testimonies, vol. 7, pp. 270-272. (1902) {Ev 49.2}[17]
§41 青年工人到艰苦的地区工作——献身从事教导真理,帮助人悔改之工的青年男女,应该先得到圣灵所赐的活力,然后到营外去,到最没有希望的地区去。主没有把向众教会传道的工作交给毫无经验的人。这信息应当向大道上及篱笆边的人传扬。——《怀爱伦文稿》1901年第3号。{Ev 49.3}[18]
§42 Young Workers for Hard Places.--The young men and women who give themselves to the work of teaching the truth and laboring for the conversion of souls should first be vitalized by the Holy Spirit, and then they should go forth without the camp into the most unpromising places. The Lord has not given to those of little experience the work of preaching to the churches. The message is to be proclaimed in the highways and hedges.--Manuscript 3, 1901. {Ev 49.3}[18]
§43 已婚的男女在被疏忽的地区工作——让那些明白真理的已婚男女,出发到被疏忽的地区,去教导别人。要效法那些新区先驱们的榜样。要在你们能作出最佳服务的地区聪明地工作。要学习健康改良的原理,以便能教导别人。要藉着阅读和研究各种有关健康题目的书报杂志,学习治疗病人,从而更好地为主作工。——《怀爱伦信函》1902年136号。{Ev 50.1}[19]
§44 Married Men and Women in Neglected Fields.-- Let married men and women who know the truth go forth to the neglected fields to enlighten others. Follow the example of those who have done pioneer work in new fields. Wisely work in places where you can best labor. Learn the principles of health reform, in order that you may be able to teach them to others. By reading and studying the various books and periodicals on the subject of health, learn to give treatment to the sick, and thus to do better work for the Master. --Letter 136, 1902. {Ev 50.1}[19]
§45 由来自大中心的人传扬信息——我们住在大中心的人,如果手中拿着圣经,敞开心门接受圣灵的感化,就会得到一种宝贵的经验。他们会带着自己所领受的信息,前往世界的大道和小路。——《评论与通讯》1906年8月2日。{Ev 50.2}[20]
§46 Carried by Those From Large Centers.--Those of our people who are living in large centers would gain a precious experience if, with their Bibles in their hands, and their hearts open to the impressions of the Holy Spirit, they would go forth to the highways and byways of the world with the message they have received.--Review and Herald, Aug. 2, 1906. {Ev 50.2}[20]
§47 在山岳和山谷中——我在莱克波特[加利福尼亚州北部]时,曾深深体会到,这是一个应该忠心作工,向人传达真理信息的地方。在这个山区里,许多人都需要第三位天使信息的真理。在圣灵的感化下,我们要向这些山岳和山谷中的村落传扬现代真理。其严肃的警告应该回响再回响。这信息必须迅速地传给人;必须律上加律,命上加命,这里一点,那里一点地传达信息。聪明智慧的男男女女应当从事播撒福音种子的工作,不可迟延。……{Ev 50.3}[21]
§48 In the Mountains and Valleys.--While I was in Lakeport [Northern California] I was deeply impressed with the fact that here was a place where a faithful work should be done in giving the message of truth to the people. In this mountain region are many souls who need the truths of the third angels message. Under the influence of the Holy Spirit we are to proclaim the truth for this time among these settlements in the mountains and valleys. Its solemn warnings are to be echoed and re-echoed. And the message must come to the people quickly; it must be given line upon line, precept upon precept, here a little and there a little. Without delay wise and intelligent men and women should engage in the work of sowing the gospel seed. . . . {Ev 50.3}[21]
§49 主必藉着那些愿意向住在这些乡间偏僻地区的人打开圣经的人作工。我呼吁我的弟兄姐妹们联合起来作这项善工,并且完成它。……{Ev 51.1}[22]
§50 The Lord will work through those who will open the Scriptures to the people who have made their homes in these retired places of the country. I appeal to my brethren and sisters to unite in doing this good work, and carry it to completion. . . . {Ev 51.1}[22]
§51 我之所以要你们注意莱克波特及其周边村落,乃是因为这些地方还没有得到关于现代真理的正确看法。也许我们在那里的人中有人会答应出钱开辟传道新工。对这种人,我要说,为了主的缘故,尽你所能的提供帮助吧。我们还没有充分调查这里的作工领域有多大,但是莱克波特确实是摆在我面前需要我们关注的地方之一。{Ev 51.2}[23]
§52 The reason why I call your attention to Lakeport and its surrounding settlements is that these places have not yet received a right impression regarding the truth for this time. It may be that among our people there are those who will consent to use their means for the opening of missionary fields. To such I would say, For the Masters sake, do what you can to help. We have not yet investigated fully how large a field for labor lies here, but Lakeport is one of the places presented to me as in need of our attention. {Ev 51.2}[23]
§53 关于这些在山中的村落,我有许多话要讲。这些村落就象华盛顿附近的村落,在那里也有类似的工作要完成。我们的人岂不该更忠心地在大道和篱笆边作工吗?商业公司已长期吸引了这么多安息日复临信徒的兴趣,占用了他们的能力,以致他们大半都不适于去作把现代真理的亮光带给不了解之人的工作了。我们不应该满意于让这种状况继续下去。{Ev 51.3}[24]
§54 I have much to say in regard to these settlements in the mountains. These are like settlements near Washington, where a similar work should be done. Will not our people work more faithfully in the highways and hedges? Commercial enterprises have so long absorbed the interest and capabilities of so many Seventh-day Adventist that they are largely unfitted to do the work of bringing the light of present truth before those who are ignorant of it. We should not be content to permit such a condition to continue. {Ev 51.3}[24]
§55 我们有许多信徒如果愿意走出城市,开始在这些小路上作工,也在大道上作工,就会恢复身体的健康。我敦促我们的弟兄们象传道士们一样,两个两个地出去,到这些乡间地方去。要存心谦卑地去。基督已树立了榜样。主必定会祝福那些人的努力。他们本着敬畏上帝的心出发,传扬救主赐给第一批门徒的信息:“上帝的国临近你们了。”——《怀爱伦文稿》1908年第65号。{Ev 51.4}[25]
§56 There are many of our people who, if they would go out of the cities and begin to labor in these byways, and also highways, would recover physical health. I urge our brethren to go out as missionaries, two and two, to these country places. Go in humility. Christ has given an example, and the Lord will certainly bless the efforts of those who will move out in the fear of God, bearing the message the Saviour gave to the first disciples, The kingdom of God is come nigh unto you.--Manuscript 65, 1908. {Ev 51.4}[25]
§57 城镇与村庄的传道家庭——那些想要搬家的弟兄们,若以上帝的荣耀为念,感受到对别人行善的个人责任,使基督不惜牺牲其宝贵生命代死的人获益和得救,就当搬到那些只有微光或没有光的乡村市镇,使他们能作出真实服务,用自己的劳动和经验使别人蒙福受惠。现今需要传道士到各乡村市镇,树起真理的旗帜,使上帝在全地各处有其见证人,让真理之光进入尚未接触的地区,让真理的大旗竖立在那些尚不知道它的地区。……{Ev 52.1}[26]
§58 Missionary Families for Towns and Villages.-- Brethren who wish to change their location, who have the glory of God in view, and feel that individual responsibility rests upon them to do others good, to benefit and save souls for whom Christ withheld not His precious life, should move into towns and villages where there is little or no light and where they can be of real service and bless others with their labor and experience. Missionaries are wanted to go into towns and villages, and raise the standard of truth, that God may have His witnesses scattered all over the land, that the light of truth may penetrate where is has not yet reached, and the standard of truth be raised where it is not yet known. . . . {Ev 52.1}[26]
§59 耶稣并没有忽略村庄。经上记着说“祂周游各城各乡传道,宣讲上帝国的福音”(路8:1)。……{Ev 52.2}[27]
§60 Jesus did not neglect the villages. The record declares that He went throughout every city and village, preaching and showing the glad tidings of the kingdom of God. . . . {Ev 52.2}[27]
§61 现在那些闲站在这里(巴特尔克里克)的人,到他们能表现基督和祂宝贵真理的地方去,岂不是他们的本分吗?——《总会公报》1891年3月20日。{Ev 52.3}[28]
§62 Now is it not the duty of some who are standing idle here (Battle Creek), to go where they can represent Christ and His precious truth?--General Conference Bulletin, March 20, 1891. {Ev 52.3}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)