特别证言系列BE

第17A篇 《钱财的不智使用和投机的..
§1 第17A篇 《钱财的不智使用和投机的..
§2 SpTB17a-《THE UNWISE USE OF MONEY AND THE SPIRIT OF SPECULATION》
§3 投机的精神日益高涨。即使在安息日复临信徒中间,通过投机手段迅速获得财富的愿望也在增长。{SpTB17a 2.1}[1]
§4 【Introductory Note】
§5 The spirit of speculation is ever increasing. The desire to acquire riches quickly by speculative methods is growing even among Seventh-day Adventists.?{SpTB17a 2.1}[1]
§6 我们有理由相信,在过去三十年中,我们的兄弟们由于投资于采矿和采矿股票,以及投资于各种制造企业而损失了10多万美元,这些投资被他们的朋友们推荐为天赐的机会,以迅速地获得促进福音的资金。{SpTB17a 2.2}[2]
§7 There is reason to believe that during the last thirty years, more than one hundred thousand dollars has been lost by our brethren through their investments in mines and mining stock, and in various manufacturing enterprises, which have been recommended by their friends as providential opportunities to acquire means rapidly for the furtherance of the gospel.?{SpTB17a 2.2}[2]
§8 需要一个警告,最近发生的事件已经招来了警告,如以下页面所示。---W.C.怀特---{SpTB17a 2.3}[3]
§9 A warning is needed, and recent occurrences have called it forth, as presented in the following pages.---W. C. White---?{SpTB17a 2.3}[3]
§10 《第一章 选粹:关于不明智地使用金钱;真正的财富》 (加利福尼亚州,疗养院,1903年12月7日)
§11 基督看到世人奔波忙碌,寻求属世的财宝。祂看见许多人忙这忙那,想获得心仪的财富,满足自己的自私贪婪。但他们在热切追求的时候,竟忽略了通往真财宝的唯一道路。{SpTB17a 3.1}[4]
§12 《Chapter 1—Selections Regarding The Unwise Use of Money The True Riches》
§13 (Sanitarium, Cal.,December 7, 1903.)
§14 Christ beholds the world full of activity in seeking for earthly treasures. He sees many eagerly trying first one thing and then another in their effort to obtain the coveted earthly treasure which they think will satisfy their selfish greed, while in their eager pursuit they pass by the only path that leads to the true riches.?{SpTB17a 3.1}[4]
§15 基督以权威者的身份对这样的人说话,邀请他们来跟随祂。祂应许要引领他们获得永恒的财富。祂向他们指出克己牺牲的窄路。凡在这条路上努力行走,克服一切障碍的人,必到达荣耀之地。他们在举起十架时,会发现十架也高举了他们。他们终必获得那不朽的财富。{SpTB17a 3.2}[5]
§16 As one having authority, Christ speaks to such ones, inviting them to follow Him. He offers to lead them to the riches that are as enduring as eternity. He points them to the narrow path of self-denial and sacrifice. Those who press on in this path, surmounting every obstacle, will reach the land of glory. In lifting the cross, they find that the cross lifts them, and they will at last gain the imperishable treasure.?{SpTB17a 3.2}[5]
§17 许多人认为可以从属世的财富中获得保障。但基督要设法从他们眼目中除掉阻拦他们视线的尘埃,使他们能看清那极重无比永远的荣耀。他们把幻影当作真实,看不见永恒世界的荣耀。基督呼吁他们的目光超越眼前,看到永恒。……{SpTB17a 3.3}[6]
§18 Many think to find security in earthly riches. But Christ seeks to remove from their eye the mote that obscures the vision, and thus enable them to behold the far more exceeding and eternal weight of glory. They are mistaking phantoms for realities, and have lost sight of the glories of the eternal world. Christ calls upon them to extend their view beyond the present, and add eternity to their vision....?{SpTB17a 3.3}[6]
§19 《第二章 攫取财富》 (摘自《评论与通讯》,1888年7月10日)
§20 蒙现代真理大光照耀的上帝子民,不要忘记自己应当警醒等待他们的主驾天云降临。他们不要忘记要脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。不要有人为自己设立金、银或田地的偶像,专心侍奉世界及其利益。投机地产之风,在城乡令人痴迷。古老安全的增益方法,逐渐为人所淡忘。许多人瞧不起通过勤劳节俭积累财富的观念,觉得不适于这个突飞猛进的时代。{SpTB17a 4.1}[7]
§21 《Chapter 2—Grasping for Riches》
§22 (From?The Review and Herald, July 10, 1888.)
§23 The people of God, who have been blessed with great light in regard to the truth for this time, should not forget that they are to be waiting and watching for the coming of their Lord in the clouds of heaven. Let them not forget that they are to put off the works of darkness, and put on the armor of light. Let no man set up his idols of gold, or silver, or lands, and give the service of his heart to this world, and to its interests. There is a mania for speculating in land, pervading both city and country. The old safe, healthful paths to competence are losing their popularity. The idea of accumulating substantial means by the moderate gains of industry and frugality, is an idea that is scorned by many, as no longer suited to this progressive age.?{SpTB17a 4.1}[7]
§24 投机购买城乡的土地,或从事其它发财暴富的活动,这种欲望已经到了狂热的地步。人们集中智力、脑力和体力,争取在最短的时间内获取地上所有可能的财富。我们的一些青年因为狂热地攫取财富而加快了走向灭亡的速度。这种发财的欲望为仇敌的试探敞开了心门。试探又非常诱人,令一些人无法抵御。……{SpTB17a 4.2}[8]
§25 The desire to engage in speculation, in buying up country and city lots, or anything that promises sudden and exorbitant gains, has reached a fever heat; and mind, and thought, and labor are all directed toward securing all that is possible of the treasures of earth in the shortest possible time. Some of our youth bid fair to be hastened on to ruin, because of this feverish grasping for riches. This desire for gain opens the door of the heart to the temptations of the enemy. And the temptations that come, are of such an alluring nature, that there are some who can not resist them....?{SpTB17a 4.2}[8]
§26 迅速发财致富的精神,出于这个令人意乱情迷的世界,是与我们的信仰和要道背道而驰的。如果至高的上帝乐意赐下祂的圣灵,复兴祂的圣工,有多少人会如饥如渴地追求天上的吗哪和生命之水呢?……我看见我们一些弟兄的危险。他们就像那无知的财主,说:“灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧”(路12:19)。许多人忘记了自己是上帝的仆人,说:“明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日”(赛65:12)。上帝正观察你的每一宗交易。要警醒。要诚恳深刻地思考积攒财宝在天上的问题。那里是没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷的。{SpTB17a 5.1}[9]
§27 The spirit of gain getting, of making haste to be rich, of this all-absorbing worldliness, is painfully contradictory to our faith and doctrines. Should the Lord most high be pleased to impart His Holy Spirit, and seek to revive His work, how many would be hungering for the heavenly manna, and thirsting for the waters of life? ... I see there is danger of some of our brethren saying, as did the foolish rich man, “Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.” Many are forgetting that they are God’s servants, and are saying, “Tomorrow shall be as this day, and much more abundant.” God is looking on your every business transaction. Be on your guard. It is time that deep, earnest thought should be given to laying up treasure in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, nor thieves break through and steal.?{SpTB17a 5.1}[9]
§28 《第三章 人人都在受着测试和考验》 (摘自一篇寄给总会的证言,1897年)
§29 基督徒只有按上帝的指示获得金钱,并按祂能赐福的方式使用金钱,才是安全的。上帝准许我们使用祂的货财专求祂的荣耀,造福自己,惠及他人。那些接受世界的格言,抛弃上帝的规范,抓住自己的工资或钱财不放的人,是很可怜的,实在可怜,因为上帝不喜悦他们。他们偏行己路,确实侮辱上帝、真理、祂的善良、祂的怜悯和祂的品格。{SpTB17a 5.2}[10]
§30 《Chapter 3—All on Test and Trial》
§31 (From a Testimony sent to the General Conference, 1897.)
§32 In acquiring money, Christians are safe only as they follow God’s direction, and use it in channels which He can bless. God permits us to use His goods with an eye single to His glory. He blesses us, that we may bless others. Those who have adopted the world’s maxim, and discarded God’s specifications, who grasp all they can obtain of wages or goods, are poor, poor indeed, because the frown of God is upon them. Walking in paths of their own choosing, they?do dishonor to God, to the truth, to His goodness, His mercy, His character.?{SpTB17a 5.2}[10]
§33 我们在如今的宽容时期中都要接受试炼和考验,撒但正用他骗人的迷惑和贿赂作工。有些人认为藉着自己的计划已经作了绝妙的投机。可是正当他们自以为平步青云,在自私自利中自高自大的时候,却得知上帝的分散比他们的收聚更快。{SpTB17a 6.1}[11]
§34 Now, in probationary time, we are all on test and trial. Satan is working with his deceiving enchantments and bribes, and some will think that by their schemes they have made a wonderful speculation. But lo, as they believe that they are rising securely, and are carrying themselves loftily in their selfishness, they learn that God can scatter faster than they can gather.?{SpTB17a 6.1}[11]
§35 《第四章 一个致命的自我欺骗》 (摘自《教会证言》1:477,478)
§36 许多人自以为他们渴望得利是因为他们可以帮助上帝的圣工。有些人承诺说当他们挣到多少钱时,他们就会用它行善,推进现代真理的事业。但是当他们实现了自己的期望时,他们就不再比从前更乐于帮助圣工了。他们再次保证自己说,在他们买了那栋合意的房子或那块地并付清款项之后,他们就会大量奉献自己的钱财以推进上帝的工作。但当他们心中的愿望实现之后,他们就比贫穷的时候更少意向帮助推进上帝的工作了。“撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实”(太13:22)。钱财的迷惑一步一步地带领着他们,直到他们完全丧失了爱真理的心,可是他们还自以为相信真理呢。他们爱世界和世界上的事,但爱上帝和真理的心却不在他们里面。{SpTB17a 6.2}[12]
§37 《Chapter 4—A Fatal Self-Deception》
§38 (From?Testimonies for the Church 1:477, 478/span.)
§39 Many flatter themselves that their desire for gain is that they may help the cause of God. Some promise that when they have gained such an amount, then they will do good with it, and advance the cause of present truth. But when they have realized their expectations, they are no more ready to help the cause than before. They again pledge themselves that after they purchase that desirable house or piece of land, and pay for it, then they will do a great deal with their means to advance the work of God. But as the desire of their heart is attained, they have far less disposition than in the days of their poverty, to aid in the advancement of the work of God. “He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he?becometh unfruitful.” The deceitfulness of riches leads them on, step by step, until they lose all love for the truth, and yet they flatter themselves that they believe it. They love the world and the things of the world, but the love of God or of the truth is not in them.?{SpTB17a 6.2}[12]
§40 《第五章 变卖的信息》 (加利福尼亚州,伯勒山谷,1888年7月7日)
§41 某地亲爱的弟兄姐妹们:不要让上帝和人类共同的仇敌控制你们的思想、言语和行为。来自基督口中的信息是:“你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上”(路12:33)。在地上的银行业、在投机买卖上,包括矿业和房地产业,将有许多惨重的失败。{SpTB17a 7.1}[13]
§42 《Chapter 5—The Message to Sell》
§43 (Burrough Valley, Cal.,July 7, 1888.)
§44 Dear Brethren and Sisters at_____,Let not the enemy of God and man control your thoughts, your words and actions. The message from the lips of Christ is, “Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not.” There will be many great failures in earthly banks, and in speculations, including mining and real estate.?{SpTB17a 7.1}[13]
§45 若是正当人们应该变卖自己的财产以维持上帝圣工的时候,撒但却能欺骗他们将一切可用的钱财都投资在地产投机和其它的属世企业上,从而夺走上帝圣工本应流入库中以推进祂在地上工作的钱财,撒但就会多么高兴啊。{SpTB17a 7.2}[14]
§46 How pleased Satan would be if in the very time when men should be selling their possessions to sustain the cause of God, he can so deceive them that all their available means shall be invested in land speculation and other worldly enterprises, thus taking away from the cause of God means which should flow into the treasury to advance His work in the earth.?{SpTB17a 7.2}[14]
§47 当耶稣告诉我们要“变卖”时,祂的意思并不是说我们主要的责任应该是去购买财产。如果撒但能使我们被属世的财产绊住以致没有资金投入主的库中,那么他就是在诱导我们去做耶稣已告诉我们不要去做的事。{SpTB17a 7.3}[15]
§48 When Jesus tells us to “sell,” He does not mean that our principal burden should be to buy possessions. If Satan can get us entangled in worldly possessions so that we have no means to put into the Lord’s treasury, then he is leading us to do the very thing that Jesus has told us not to do.?{SpTB17a 7.3}[15]
§49 (误导性前景)
§50 许多人本着良心把钱借给我们的机构,用来为主成就善工。可是撒但实施一些计划,在我们弟兄心中诱发用钱财碰运气的强烈愿望。他们因有力的宣传而心动,以为只要投资土地就会有很大的经济效益。于是他们就把钱从我们的机构中提出来,埋在地里,就是上帝的圣工无法受益的地方。{SpTB17a 8.1}[16]
§51 【Misleading Prospects】
§52 Many have conscientiously loaned their money to our institutions, that it may be used to do a good work for the Master. But Satan sets in operation schemes that will produce in the minds of our brethren a great desire to try their fortunes, as in a lottery. One and still another are flattered by strong representations of financial gain if they will only invest their money in lands; and they take their means out of our institutions, and bury it in the earth, where the Lord’s cause is not benefited.?{SpTB17a 8.1}[16]
§53 如果有人发了财,他就会为赚了几百元而得意洋洋,决心再接再厉,努力赚钱。他继续投资于不动产或矿业。撒但的计谋成功了。业主们为了在地产和矿业上投资碰运气,流进库房的钱财非但没有增多,反而将资金从我们的机构提了出来。贪婪的精神滋长了。生性吝啬的人,就连那原本是要用来推进上帝在地上圣工的每一块钱,也不愿奉献了。{SpTB17a 8.2}[17]
§54 Then if one is successful, he is so elated over the fact that he has gained a few hundred dollars, that he decides to keep on getting money if he can. He continues to invest in real estate or in mines. The device of Satan is successful; in the place of increased funds flowing into the treasury, there is a withdrawal of means from our institutions, in order that the owners may try their fortunes in the mining business or in land speculation. The spirit of greed is fostered, and the naturally penurious man begrudges every dollar that is called for to be used in the advancement of the cause of God in the earth.?{SpTB17a 8.2}[17]
§55 《第六章 不明智的投资》 (摘自1905年8月15日在加利福尼亚州洛杉矶的一次讲话)
§56 几个星期前我参加圣何塞帐棚大会时,一些弟兄向我提出,他们认为投资矿业和铁路股票是绝好的机会,能获得巨额的回报。他们对于成功似乎很自信,还说到他们会把预期得到的利润用于善工。{SpTB17a 8.3}[18]
§57 《Chapter 6—Unwise Investments》
§58 From a talk given at Los Angeles, Cal., August 15, 1905.
§59 A few weeks ago, while I was attending the camp-meeting at San Jose, some of our brethren presented before me what they considered wonderful?opportunities to invest means in mining and railroad stock, that would bring large returns. They seemed confident of success, and spoke of the good they would do with the profits they expected to receive.?{SpTB17a 8.3}[18]
§60 其他人也在场,似乎要看我如何评价他们的建议。我告诉他们,这样的投资是很不稳定的。他们无法保证这些投资的成功。我对他们说到赐给凡积蓄财宝在天上之人的永恒报赏。至于这些不确定的投机,我劝他们为基督的缘故到此为止。{SpTB17a 9.1}[19]
§61 Others were present, and seemed interested to see how I would receive their proposition. I told them that such investments were very uncertain. They could not be sure that these enterprises would succeed. I spoke to them of the everlasting reward that is assured to those who lay up their treasures in heaven; but in these uncertain ventures, I begged them, for Christ’s sake, to stop right where they were.?{SpTB17a 9.1}[19]
§62 我在夜间蒙指示要告诉上帝的子民:相信基督即将复临的人把钱投在矿业股票上不合符祂的旨意。这是把主的银子埋藏在地里。我要读一封信,是我写给上述弟兄之一的:{SpTB17a 9.2}[20]
§63 In the night season I was instructed to tell God’s people that it is not according to His will that those who believe in His near coming should invest their means in mining stock. This would be burying our Lord’s talent in the earth. I will read a copy of a letter I wrote to one of the brethren I have mentioned:?{SpTB17a 9.2}[20]
§64 (1905年7月2日写于加利福尼亚州圣何塞)
§65 “亲爱的弟兄:你向我提出投资矿业股票的建议。你深信这项投资必定成功,并认为这样做大大有助于上帝的圣工。{SpTB17a 9.3}[21]
§66 (“San Jose, Cal.,July 2, 1905.)
§67 “Dear Brother,“You have presented before me a proposition to invest in mining stock. You feel confident that such an investment would prove successful, and you think that in this way you will be able greatly to help the cause of God.?{SpTB17a 9.3}[21]
§68 “上帝已经指示我,在要参赴的聚会中,我会遇到一些鼓励我们信徒投资矿业的人。我蒙嘱咐对你们说:这是仇敌的计谋,要消耗或扣留推进圣工所急需的钱。这是末日的网罗,要上帝的子民失去主所托付、应聪明地用于救灵工作的资本。由于许多钱财投在了这些很不稳定的事业中,救灵归向基督所需的钱财就缺乏,致使上帝的圣工不幸地遭到削弱。{SpTB17a 9.4}[22]
§69 “The Lord has given me instruction that at meetings I would attend I would find men encouraging our people to invest their money to work mines. I am bidden to say that this is a device of the enemy to consume or to tie up means that is greatly needed to carry on the work of God. It is a snare of the last days, to involve God’s people in loss of their Lord’s entrusted capital, that should be used wisely?in the work of winning souls. Because so much money is invested in these very uncertain enterprises, the work of God is sadly crippled for lack of the talent that will win souls to Christ.?{SpTB17a 9.4}[22]
§70 “‘天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,按着各人的才干给他们银子:一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。{SpTB17a 10.1}[23]
§71 “‘The kingdom of heaven is as a man traveling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.?{SpTB17a 10.1}[23]
§72 “‘那领五千的随即拿去做买卖,另外赚了五千。……但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。{SpTB17a 10.2}[24]
§73 “‘Then he who had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.... But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.?{SpTB17a 10.2}[24]
§74 “‘过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:主啊,你交给我五千银子。请看,我又赚了五千。主人说:好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理;可以进来享受你主人的快乐。……{SpTB17a 10.3}[25]
§75 “‘After a long time the Lord of those servants cometh, and reckoneth with them. And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. His Lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord....?{SpTB17a 10.3}[25]
§76 “‘那领一千的也来,说:主啊,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。{SpTB17a 10.4}[26]
§77 “‘Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: and I was afraid, and went and hid thy talent in the earth; lo, there thou hast that is thine.?{SpTB17a 10.4}[26]
§78 “‘主人回答说:你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。夺过他这一千来,给那有一万的。因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。’……{SpTB17a 10.5}[27]
§79 “‘His Lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance;?but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.’ ...?{SpTB17a 10.5}[27]
§80 “我们周围都有需要拯救的灵魂。每一个听到真理的男人或女人都有一项工作要做,去启发另一个人。在主的工作中,每个人都蒙赋予某种责任。当他们承担起这些责任时,就会增加得人的力量和能力。{SpTB17a 11.1}[28]
§81 “All around us there are souls to save. There is a work to be done by every man or woman who hears the truth to enlighten some other one. To every one is given some responsibility in the Lord’s work. As these responsibilities are assumed, there will be an increase of strength and power to win souls.?{SpTB17a 11.1}[28]
§82 “一项伟大的工作摆在我们面前。在等候我们主的这段时间里,我们必须为灵魂警醒并作工。要培养个人的虔诚。必须采取一切预防措施以防止属灵的衰退,免得主的日子像网罗一样临到我们身上。成为好人和行善应当是每一个人都研究的课题。我的弟兄,你的属灵眼力非常需要得到启迪。‘你要谨慎自己和自己的教训’(提前4:16)。你要保持思路和清晰,以便明白如何使用主所委托的资金。如果有富人有钱财可以省下来,他们就有责任用来推进上帝的圣工。{SpTB17a 11.2}[29]
§83 “A great work is before us. We must watch and work for souls, in this time of waiting for our Lord. Cultivate personal piety. Every precaution must be taken to prevent spiritual declension, lest the day of the Lord come upon us as a snare. To be good and to do good should be the study of every human being. There is, my brother, great need that your spiritual eyesight be enlightened. ‘Take heed unto thyself, and unto the doctrine.’ Keep the channel of your mind clear, that you may understand how to use the Lord’s entrusted capital. If there are those who have means that they can possibly spare, it is their duty to use it to advance the cause of God.?{SpTB17a 11.2}[29]
§84 “在昨晚的异象中,我扬声警告人防范属世的投机。我说:‘我邀请你参与有史以来最大的矿业投资。’{SpTB17a 11.3}[30]
§85 “Last night in vision, I was raising my voice in warning against worldly speculations. I said, ‘I invite you to take shares in the greatest mine that has ever been worked.’?{SpTB17a 11.3}[30]
§86 “‘天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把他藏起来,欢欢喜喜的去变卖一切所有的,买这块地。’(太13:44)。{SpTB17a 11.4}[31]
§87 “‘The kingdom of heaven is like unto a treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth and that he hath, and buyeth that field.’?{SpTB17a 11.4}[31]
§88 “‘你们一切干渴的都当就近水来;没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。你们为何花钱(原文作平银)买那不足为食物的?用劳碌得来的买那不使人饱足的呢’?{SpTB17a 11.5}[32]
§89 “‘Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not?’?{SpTB17a 11.5}[32]
§90 “如果我们投资于上帝的矿业股票,回报是肯定的。祂说:‘你们要留意听我的话就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典’(赛55:1-3)。请阅读这一整章。{SpTB17a 11.6}[33]
§91 “If we will invest in God’s mining stock, the return is sure. He says, ‘Hearken diligently unto Me,?and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. Incline your ear, and come unto Me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.’ Please read this whole chapter.?{SpTB17a 11.6}[33]
§92 “‘天国又好像买卖人寻找好珠子,遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子’(太13:45,46)。{SpTB17a 12.1}[34]
§93 “‘Again, the kingdom of heaven is like unto a merchantman, seeking goodly pearls: who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.’?{SpTB17a 12.1}[34]
§94 “我的弟兄,你会投资争取天上重价的珠子吗?{SpTB17a 12.2}[35]
§95 “My brother, will you make an investment to secure the heavenly pearl of great price??{SpTB17a 12.2}[35]
§96 “‘彼得就对祂说:看哪,我们已经撇下所有的跟从祢,将来我们要得什么呢?耶稣说:我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在祂荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。凡为我的名撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、妻子、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生’(太19:27-29)。{SpTB17a 12.3}[36]
§97 “‘Then answered Peter and said unto Him, Behold, we have forsaken all, and followed Thee; what shall we have therefore? And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed Me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of His glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.’?{SpTB17a 12.3}[36]
§98 “这就是矿业股票,你如果投资,决不会冒失望的危险。可是我亲爱的朋友,我们不应把属上帝的哪怕一元钱,投资在这世界的矿业上。”{SpTB17a 12.4}[37]
§99 “This is mining stock, in which you may invest without running a risk of disappointment. But, my dear friend, we have not a dollar of the Lord’s money to invest in mining enterprises in this world.”?{SpTB17a 12.4}[37]
§100 我们任何一位信徒如果犯了错误,把上帝所赐的资本投在矿业股票上,以为这样做可以增加收入,我就很伤心。前景可能看起来很乐观,许多人却会遭遇悲惨的失望。{SpTB17a 12.5}[38]
§101 I am exceedingly sorry that any of our people have made the mistake of burying their God-given capital in mining stock, thinking thereby to increase their revenue. The prospect may seem flattering, but many will be sadly disappointed.?{SpTB17a 12.5}[38]
§102 我想到一位弟兄,曾热心于圣工。几年前我在澳大利亚时,他写信告诉我说他已经买了一个矿场,指望得到丰厚的回报。他说要把收入的一部分给我。偶然我也有收到他的来信说:“现在进展顺利,不久就可获利。”然而回报始终没有实现。数万元的投资完全失败了。{SpTB17a 12.6}[39]
§103 I recall the case of a brother who was once interested in the work and cause of God. Some years ago, when I was in Australia, this brother wrote to?me, saying that he had purchased a mine from which he expected to receive great profits. He said that he would give me a portion of what he would receive. Occasionally he would write to me, saying: “Now the prospects are good. Soon we shall receive returns.” But the returns did not materialize; and after sinking many thousands of dollars, his ventures proved to be an entire loss.?{SpTB17a 12.6}[39]
§104 这是我所知道许多类似事例中的一个。许多人向我表示他们的忧虑,因为他们曾鼓励人投资矿业股票。若是有人收到弟兄或姊姊作这种投资的钱,只要对方要求,他就有责任将钱归还。{SpTB17a 13.1}[40]
§105 This is one of many similar cases that have come to my attention. Many have expressed to me their sorrow that they had ever encouraged any one to invest their means in mining stock. If there is one here who has received money from a brother or sister for any such investment, it is his duty to return it, if the one who gave it so desires.?{SpTB17a 13.1}[40]
§106 我警告你要小心处理上帝的资产。你将它放入上帝的府库,可确保祂国中用之不竭的收益。{SpTB17a 13.2}[41]
§107 I warn you to be careful what you do with your Lord’s goods. By placing it in God’s treasury you may insure for yourselves a revenue from the inexhaustible treasures of His kingdom.?{SpTB17a 13.2}[41]
§108 上帝的子民太容易满足于仅仅在表面的真理。我们应该殷勤地寻求深奥、永恒、广泛的圣经真理。既找到了,就当欢欢喜喜地变卖所有的,来买那块田地。{SpTB17a 13.3}[42]
§109 The people of God have been too easily satisfied with mere surface truths. We should search diligently for the deep, eternal, far-reaching truths of God’s word. Having found them, we shall joyfully sell all, that we may buy the field.?{SpTB17a 13.3}[42]
§110 《第七章 告诫和建议》 (访谈报告)
§111 5月29日,星期一清晨,S.J.哈里斯先生拜访了W.C.怀特的家,并表达了想见怀爱伦夫人的愿望,以便将他的工作计划摆在她面前,接受她的建议。当被告知怀夫人不愿意谈他必须提出的问题时,他回到了旧金山。S.J.哈里斯夫人和一位朋友留了下来,在下午晚些时候,得以与怀姐妹面谈,兹给出那次访谈的部分内容。{SpTB17a 13.4}[43]
§112 《Chapter 7—Cautions and Advice》
§113 【Report of an Interview】
§114 Early Monday morning, May 29, Mr. S. J. Harris called at the home of W. C. White, and expressed a desire to see Mrs. Ellen G. White, that he might lay?before her his plans of work and receive her advice. When told that Mrs. White did not willingly enter into such matters as he had to present, he returned to San Francisco. Mrs. S. J. Harris and a friend remained, and late in the forenoon, secured an interview with Sister White, a portion of which is here given.?{SpTB17a 13.4}[43]
§115 出席人员有:怀爱伦夫人、W.C.怀特长老,艾达·I·哈里斯夫人,戈萨德小姐,撒拉·麦克恩特弗,玛丽·斯图尔德和海伦·格雷汉姆。{SpTB17a 14.1}[44]
§116 There were present Mrs. E. G. White, Elder W. C. White, Mrs. Ada I. Harris, Miss Gossard, Sara Mcenterfer, Mary Steward, and Helen Graham.{SpTB17a 14.1}[44]
§117 哈里斯夫人的发言介绍了这次采访:“我丈夫非常渴望推进当前真理的事业,并将其业务收益的60%用于这一目的。在他所做的每一件事上,他都想得到上帝的指导,并通过拈阄决定他的商业事务和与他日常生活有关的所有事项。他的方法是抛硬币。……他做了成功的土地交易,已经能够将数千美元投入到这项工作中。在这些交易中,他有时受到上述方法的指导。他的业务规模越来越大,涉及的资金也越来越多。如果他继续依赖这种指导方法,我觉得他的事情随时都可能以悲剧收场。{SpTB17a 14.2}[45]
§118 The interview was introduced by the statement from Mrs. Harris: “My husband is very anxious to advance the cause of present truth, and is devoting sixty per cent of the proceeds of his business to this purpose. He wants the direction of the Lord in everything he does, and decides his business affairs and all matters pertaining to his daily life by casting lots. His method is to toss up a coin.... He has made successful land deals, and has been able to turn thousands of dollars into the work. In these deals he has sometimes been guided by the method above mentioned. His business affairs are assuming larger proportions, and greater sums of money are being involved. If he continues to depend upon this method of guidance, I feel that his affairs may end disastrously at any time.?{SpTB17a 14.2}[45]
§119 “他的朋友们的劝告对他没有任何影响,因为他确信他是由主领导的。我知道过去当个人的行为对上帝的工作有害时,祂就赐下亮光。今天早上,我丈夫承认,他若能收到一份谴责他正在采取的行动的证言,就会停止他目前的做法。所以我将这事摆在你面前,恳求主给我们一些勉言。”{SpTB17a 14.3}[46]
§120 “The advice of his friends has no influence with him, for he is sure that he is led by the Lord. I know that in the past when the course of individuals has been detrimental to the work of the Lord, He has?given light. This morning my husband acknowledged that if he should receive a testimony condemning the course he is pursuing, he would stop his present method. So I lay the matter before you, earnestly praying that the Lord may send us some word of counsel.”?{SpTB17a 14.3}[46]
§121 怀爱伦夫人:这种做法要是看起来十分成功,就会召集我们的人才。众生之敌急于引进一些错误的交易,以阻碍现今特别工作的完成。他装出十分慷慨的样子,让从事这种做法的人暂时获得显著的成功,其他人就会效仿。正在考验我们现代信徒的真理就会失去效力。我们若是清楚地明白这些真理,原会断绝这种做法。{SpTB17a 15.1}[47]
§122 Mrs. E. G. White: Here is a course of action that if it appears at all successful, will call in the talents of our people. The enemy of souls is very anxious to hinder the completion of the special work for this time by bringing in some erroneous transaction. He will bring it in under the garb of great liberality; and if those pursuing this course have apparent success for a time, others will follow. And the very truths that are testing our people for this time, and which, if clearly understood, would cut off such a course of action, lose their force.?{SpTB17a 15.1}[47]
§123 一些人会发明出诱人的投机性发财计划。其他人也很快就感染了投机的精神,因为这正是他们想要的。他们会参加各种投机活动,让心思转离了神圣的准备工作,这种准备工作对他们的心灵来说是必不可少的,以便他们预备好迎接末世即将临到的试炼。{SpTB17a 15.2}[48]
§124 Some will strike out into flattering speculative money-making schemes, and others will quickly catch the spirit of speculation. It is just what they want, and they will engage in lines of speculation that take the mind off from the sacred preparation that is essential for their souls in order for them to be prepared to meet the trials which will come in these last days.?{SpTB17a 15.2}[48]
§125 众生之敌精心策划,千方百计争取成功。关于这一点,一项前景优裕的计划,已多次在我们的信徒中间发起。而当他们指望大获成功的时候,却遭遇了完全的失败。人们的思想被扰乱了。他们陷入投机,喜爱那种计划,过于我们向来坚持的殷勤努力和信靠上帝。……{SpTB17a 15.3}[49]
§126 The enemy of souls has his plans carefully laid, and he will try in every possible way to carry them to success. Something after this order, a plan that promises to be as gracious and successful as this, has been started a good many times among our people. But when the time came that they expected great success, it proved to be an entire failure. That confused?the minds of the people. They had gotten into speculation, and they liked that plan better than hard work and going right on as we have done usually, laboring perseveringly and trusting in the Lord....?{SpTB17a 15.3}[49]
§127 W.C.怀特:您怎么看待以这种方式求上帝回答“是”或“否”来决定业务问题、日常活动问题和个人问题?有人在卡片的一面写着“是”,另一面写着“否”,然后投掷卡片,按卡片落下朝哪一面来获得自己的答案,相信上帝以这种方式指明要不要他做某件事。{SpTB17a 16.1}[50]
§128 W. C. White: What is your mind regarding the matter of deciding business questions and questions about the daily movements and decisions of an individual by asking the Lord to answer “Yes” or “No” to his question, in this way? He writes the words on either side of a card, and then drops it, and accepts as an answer, the way in which the card falls, believing that in this way God indicates that he does or does not want him to do a certain thing.{SpTB17a 16.1}[50]
§129 怀爱伦:[这是一种瞎摸乱碰的方法,是上帝不赞成的。我对建议采用这种测试的人说过:“不要这样。”有关上帝圣工的神圣事物千万不可用这样的方法来处理。上帝没有教导我们用这类方式获知祂的旨意。{SpTB17a 16.2}[51]
§130 [It is a haphazard method, which God does not approve. To men who have suggested such tests, I have said, “No, no.” The sacred things which concern the cause of God must not be dealt with by such methods. God does not instruct us that we are to learn His will in any such way.?{SpTB17a 16.2}[51]
§131 我们靠投掷卡片或硬币,观看其落下的方式,来决定上帝的旨意如何,这样做能使我们获得荣耀上帝的经验吗?绝不可能。这种做法只会破坏采用之人的宗教经验。凡靠这种方法寻求指导的人,都需要重新归正。(怀爱伦夫人读到这份报告时的插话)]{SpTB17a 16.3}[52]
§132 Will it furnish us with experiences that will glorify God, for us to decide what is His will by the dropping of a card or a coin, and observing how it falls? No, no. Such tests as this will spoil the religious experience of the one who adopts them. Every one who depends upon such things for guidance, needs to be reconverted. [Inserted by Mrs. E. G. White when reading this report.]?{SpTB17a 16.3}[52]
§133 1844年复临信徒遭受了大失望之后,我们曾一再对付这类事情。后来上帝使我从病榻起来,差我发出一道信息,斥责这种狂热盲信。{SpTB17a 16.4}[53]
§134 After the great disappointment of the Adventist people in 1844, we had all these things to contend with over and over again. Then I was raised up from a bed of sickness, and sent to give a message of reproof for such fanaticism.?{SpTB17a 16.4}[53]
§135 他们使用了各种不同的方法。他们会挑选出一个兆头,然后按照那个兆头所指示的路线去做。有一次他们不肯埋葬一个死去的孩子,因为他们从所设定的兆头得知那个孩子将要从死里复活。{SpTB17a 17.1}[54]
§136 They used different methods. They would select a sign, and then follow the course indicated by the sign. In one case they would not bury a child that had died, because they understood from the sign that they had set, that the child was going to be raised from the dead.?{SpTB17a 17.1}[54]
§137 我奉差遣对于他们所使用作为兆头的荒唐事作出自己的见证。按照上帝所赐给我的亮光,除了遵从“耶和华如此说”,我们没有任何安全保障。我们所能控制的任何事情都不能被接受为上帝引导的证据。不,不,我们过去已经经历了这一切,我不得不一再加以谴责。{SpTB17a 17.2}[55]
§138 I was sent to bear my testimony regarding the fallacy of these things that they were using as signs. According to the light that God has given me, there is no safety for us except to take a “Thus saith the Lord.” Nothing that we can control is to be accepted as an evidence of God’s guidance. No, no; we have had all that over in the past, and I have had to rebuke it repeatedly.?{SpTB17a 17.2}[55]
§139 W.C.怀特:假设碰到商业交易。我看到一处地产,觉得很不错,就求主告诉我是不是该把它买下来。于是我采用抛掷钱币的方法,如果钱币正面朝上,我就买;如果反面朝上,我就不买。{SpTB17a 17.3}[56]
§140 W. C. White: Suppose it comes to a business transaction. I see a property that looks good to me, I ask the Lord to tell me whether to buy it or not. Then I adopt the manner of tossing up a piece of money, and if it comes one side up, I buy it; and if the other side comes up, I will not buy it.?{SpTB17a 17.3}[56]
§141 怀爱伦:上帝已赐给我信息,这种做法决不可用在祂的圣工中,因为会把圣工降格到尘埃。我所看到的就是这样。它会使人心转离上帝和祂的权能及恩典,转到庸俗的事情,而且仇敌会利用这些庸俗的事情显示某种奇迹,作为采取这类人为试验的结果。一个人会说,我可以像一个铁箍一样滚动;另一个说,我可以把我的手放在热炉上,而不会被烧伤。上帝不希望引进随意的行为来决定你是否要做这个或你是否要做那个。这就是我一直得作的见证。……{SpTB17a 17.4}[57]
§142 E. G. White: God has given me the message that no such thing is to come into the work of His cause. It would lower it into the dust. This is how it was presented to me. It would divert the mind from God and His power and His grace, to commonplace things, and the enemy would use these commonplace things so as to show something wonderful as the result of following these man-made tests. One would say, I can roll like a hoop; another, I can put my hand on a hot stove, and it will not be burned. God wants no haphazard work brought in to decide questions whether you shall do this or whether you shall?do that. This is the testimony that I have ever had to bear....?{SpTB17a 17.4}[57]
§143 W.C.怀特:哈里斯姊妹说她丈夫总是在抛掷硬币前祷告。那样做会有所不同吗?{SpTB17a 18.1}[58]
§144 W. C. White: Sister Harris says that Brother Harris always prays before he tosses up his coin. Would not that make some difference??{SpTB17a 18.1}[58]
§145 怀爱伦:没有丝毫不同。我不是说过缅因州的狂热分子在那些可怕的经历中总是祷告的吗?这种办法导致人信靠人所能做的事。我们所需要的不是少一些上帝的能力,而是更多。我们需要唯独来自天上上帝的庄严。然后我们要按照祂神圣的教训行事。{SpTB17a 18.2}[59]
§146 E. G. White: Not a whit of difference. Did not the fanatics of whom I have spoken always pray when they were going through those awful experiences in the state of Maine? This plan leads to trusting in what the human can do. What we want is not less of the power of God, but more. We want a solemnity that will come alone from the God of heaven. Then we shall work in accordance with His divine teachings.?{SpTB17a 18.2}[59]
§147 W.C.怀特:有一个矿山,哈里斯弟兄想买下来,费用约为30万美元。他认为上帝已经向他表明,他将从中赚取几百万美元。他想利用大部分收入来传达信息,加快工作的结束。哈里斯姐妹和其他一些人建议他应该请专家去调查一下,但他却倚靠这些试验,觉得主愿意让他买下来。他今天要筹集几千美元的资金。您有什么话要警告他吗?{SpTB17a 18.3}[60]
§148 W. C. White: There is a mine that Brother Harris thinks of buying. It is to cost about $300,000. He thinks that the Lord has shown him that he is going to make several millions of dollars out of it. He wants to use the greater part of the earnings in carrying the message and hastening the close of the work. Sister Harris and some others have advised him that he ought to have expert men go and examine it, but he has depended upon these tests, and he feels that the Lord would have him buy it. He has several thousand dollars of the price to raise today. Do you have any word of caution to send him?{SpTB17a 18.3}[60]
§149 怀爱伦:我当然会阻止这种行动。我要对哈里斯弟兄说,你行事要谨慎。上帝并不赞成诸如此类的举动。我可以从早讲到晚,一件一件地讲述我们的人如何不明智地陷入矿业投机。我们在弗雷斯诺遇到了这种情况。在那里,我们的弟兄们以为他们将获得非常丰富的矿藏。他们一直坚持着,投资更多的钱。我告诉他们,这不会有什么意义,因为他们没有按照主的计划工作;他们在吸引百姓的心偏离主希望他们深思细想的真理。我说过,你们在这里有来自这个人、那个人、又一个人的钱,他们想要用来帮助上帝在这个地区的圣工,竟被说服将钱放在你们手中去投资在矿业上;但主不会赐福你们,使你们成功。结果,他们一直在工作,那个矿却没有任何价值。{SpTB17a 18.4}[61]
§150 E. G. White: I would certainly discourage such action. I would say to Brother Harris, Let your movements be guarded. God does not place His approval on any such movement as this. I could talk from morning till night, and give incident after incident of how our people have entered unwisely into?mining speculations. We met a case of this kind at Fresno. There our brethren thought they were going to secure a very rich mine. And they kept at it and at it, investing money, and more money. I told them that it would not amount to anything, because they were not working after the Lord’s plan; ... that they were drawing the minds of the people away from the truths that the Lord would have them dwell upon. I said, Here you have the money from this one, and that one, and the other one, that they intended to use to help the cause of God in this section, and they have been persuaded to place it in your hands to invest in the mining business; but the Lord will not bless you with success. Well, they worked and worked, and the mine never amounted to anything.?{SpTB17a 18.4}[61]
§151 每一次诱发人通过投机迅速发财之欲望的活动,都会使人心转离所赐给人最严肃的真理。也许偶然会使人满怀希望,最终仍必失败。上帝不认可这样的活动。如果认可的话,许多人就会被这些投机的计划所吸引,离开此时对万民传扬严肃真理的工作。这是其它方法所做不到的。{SpTB17a 19.1}[62]
§152 Every movement of this order, which comes in to excite the desire to get riches quickly by speculation, takes the minds of the people away from the most solemn truths that ever were given to mortals. There may be encouraging prospects for a time, but the end of the matter is?failure. The Lord endorses no such movements. If this work is sanctioned, many would be attracted by these speculative schemes that could not in any other way be led away from the work of presenting the solemn truths that must be given to the people at this time.?{SpTB17a 19.1}[62]
§153 我告诉我们在弗雷斯诺的弟兄们,在从我们的人那里得到钱购买矿山的事上,他们是在吸引人心偏离具有最高价值的真理,是在讨仇敌喜悦,他想尽一切办法带来经济利益的幻想画面,使我们偏离上帝的工作。我们在弗雷斯诺地区的工作由于这件事的处理受阻了好几年;我不得不一直工作来消除已经犯下的罪恶。{SpTB17a 19.2}[63]
§154 I told our brethren in Fresno that in coming in and getting money from our people for the purchase of mines, they were drawing minds away from truths of the highest value, and that they were pleasing the enemy who tries in every way to bring in some fanciful picture of financial gain, to divert us from the?work of God. Our work in the Fresno district was hindered for several years on account of this matter being handled as it was; and I had to work and work to undo the evil that had been done.?{SpTB17a 19.2}[63]
§155 我绝不会同意在我们的人中间出现这样的事情。这是不允许的。我们一直在尽全力鼓励我们的人本着信心来到上帝面前,相信祂会白白赐给他们圣灵作教师和向导,通过圣灵的帮助,他们可以知道上帝的旨意。然而你们若是将投机的精神带进我们的人中间,你们若是鼓励他们投资矿业股票,混乱和灰心就必随之而来。……{SpTB17a 20.1}[64]
§156 I shall never consent to anything of this kind coming in among our people. It must not be permitted. We have been working with all our powers to encourage our people to come to God in faith, and to believe that His Holy Spirit will be freely given them as a teacher and guide, and that by its ministration they may know the will of God. But if you bring in the spirit of speculation among our people, if you encourage them to invest in mining stock, there will follow confusion and discouragement....?{SpTB17a 20.1}[64]
§157 我给哈里斯弟兄的信息是,原地止步。不要再往前走了。上帝并不希望祂的子民倚靠随意的猜测来推进祂的圣工。当我们的人开始倚靠这种东西时,他们的意念就会被吸引,偏离他们应该留意的真理,他们就会忽视祂圣言之最严肃的真理。然而要让上帝的灵住在上帝儿女的心中,他们就会为祂的工作牺牲,祂就会为圣工开路,使它以诚实和虔诚的尊严前进。{SpTB17a 20.2}[65]
§158 My message to Brother Harris is, Stop right where you are. Do not proceed further. God does not want His people to depend upon haphazard speculations for the advancement of His cause. When our people come to depend on such things, their minds will be drawn away from the truths that they should heed, and they will neglect the most solemn truths of His word. But let the Spirit of God rest upon the hearts of God’s children, and they will sacrifice for His work, and He will open the way for it to go forward in verity and godly dignity.?{SpTB17a 20.2}[65]
§159 《第八章 错误的方法被谴责》 (1911年6月7日写于加利福尼亚州疗养院) 致加利福尼亚州旧金山,斯通沃尔·杰克逊·哈里斯
§160 亲爱的弟兄:昨天我收到了你5月30日的来信,还有载有哈里斯公司声明的小册子,你说那些声明是你写的,要发表在《时兆》和《守望者》上。{SpTB17a 23.1}[66]
§161 《Chapter 8—Wrong Methods Condemned》
§162 (Sanitarium Cal.,June 7, 1911.)
§163 Stonewall Jackson Harris, San Francisco, Cal.
§164 Dear Brother,Yesterday I received your letter dated May 30, and the little booklet containing the statements regarding the Harris Company, which you say you?wrote for publication in the?Signs of the Times?and the?Watchman.?{SpTB17a 23.1}[66]
§165 你在信中说,你正在出版3.5万份声明发送给我们的人,你请我读一读这份声明,并求主指示我这是否是祂的工作。{SpTB17a 24.1}[67]
§166 You say in your letter that you are getting out 35,000 copies of this statement to send out to our people, and you ask me to read the statement, and to ask the Lord to show me if this is His work.?{SpTB17a 24.1}[67]
§167 在回答你的问题时,哈里斯弟兄,我蒙指示要对你说,上帝并没有在你的大计划和投机中引导你。{SpTB17a 24.2}[68]
§168 In answer to your questions, Brother Harris, I am instructed to say to you that God is not leading you in your large plans and speculations.?{SpTB17a 24.2}[68]
§169 我已蒙指示,我们不应该接受你为赚钱为推进第三位天使信息的工作而作的陈述、制定的计划和使用的方法。你以为是来自主的亮光的东西乃是众生之敌的计谋,要引导你和他人偏离主的道路。我们的人不应该鼓励你们的建议。{SpTB17a 24.3}[69]
§170 I have been instructed that we should not accept your representations and plans and methods for obtaining money for the advancement of the work of the third angel’s message. That which you suppose to be light from the Lord is a device of the enemy of souls to lead you and others out of the way of the Lord. Your proposals should not be encouraged by our people.?{SpTB17a 24.3}[69]
§171 在教会的经验中,上帝的仆人们一再蒙召对付各种形式的欺骗,这些欺骗潜入我们的人中间,要将他们引入歧途,毁坏他们的基督徒经验。我们既向主寻求关于这些妄想的指示,我就蒙指示,这些都是仇敌的欺骗,是他用来诱导男男女女偏离圣经的神圣真理、走进异路和禁路的,圣经的真理必须始终作他们的向导。{SpTB17a 24.4}[70]
§172 Again and again in the experience of the church, the servants of God have been called to meet deceptions in various forms that have crept in among the people to lead them astray and spoil their Christian experience. As we have sought the Lord for instruction concerning these delusions, I have been instructed that they were deceptions of the enemy by which he designed to lead men and women away from the sacred truth of the word of God, which must ever be their guide, into strange and forbidden paths.?{SpTB17a 24.4}[70]
§173 当仇敌能通过精彩陈述误导教会肢体,并说服他们接受对他们的工作的印象,使上帝的事业蒙羞时,撒但就很高兴了。{SpTB17a 24.5}[71]
§174 The enemy is well pleased when, by means of wonderful representations, he can mislead churchmembers and persuade them to receive impressions regarding their work that bring dishonor to the cause of God.?{SpTB17a 24.5}[71]
§175 你用投掷硬币的方法试图在宗教义务和业务企划上作出正确的决定,让硬币落地的位置决定自己应该采取的方针。我蒙指示要说,我们不应鼓励这类做法。它们太庸俗,太像变戏法了。这类方法不是出自上帝的。靠这类方法得指示的人会遭遇失败和失望。采用这种试验的方法来决定责任,完全是靠机缘,其影响会导致人的心思依靠运气和猜测。其实我们对圣工的所有工作和计划都应建立在上帝圣言的坚固根基上。{SpTB17a 25.1}[72]
§176 You endeavor to reach correct decisions regarding religious duties, and to make decisions regarding business enterprises, by the tossing up of a coin, and letting the position in which it falls decide what course you shall pursue. I am instructed to say that we are not to give encouragement to any such methods. They are too common, too much like sleight-of-hand movements. They are not of the Lord, and those who depend upon them for direction will meet with failure and disappointment. Being nothing more than a matter of chance, the influence of adopting such tests regarding duty is calculated to lead the mind to depend on chance and guesswork, when all our work and plans for work should be established on the sure foundation of the word of God.?{SpTB17a 25.1}[72]
§177 上帝的子民只能藉着恳切祈祷,诚恳寻求出于圣灵的成圣,来正确理解自己的本分。当他们就自己的行动方针正确地寻求指示时,就不会采用这些奇怪而不可靠的方法了,也就不会做靠运气的事了,且会避免依赖人的计谋总是导致的混乱。{SpTB17a 25.2}[73]
§178 The people of God can come to a correct understanding of their duty only through sincere prayer and earnest seeking for the sanctification of the Holy Spirit. When they seek aright for instruction concerning their course of action, these strange and unreliable methods will not be accepted by them. They will then be saved from haphazard work, and from the confusion that is ever the result of depending on human devisings.?{SpTB17a 25.2}[73]
§179 哈里斯弟兄,你的声明中所提出的你所设计为推进上帝的圣工而筹钱的方法并不带有神圣的凭据,因此不应为我们的人所接受。你若坚持执行你的想法,你的工作将不得不由上帝所赐给我的信息来对付。上帝并不藉着你所采取的这种方法使祂的儿女知道祂的旨意。这些花招是仇敌的手段,目的是要支使人心,引人离开上帝,陷入欺骗和混乱之中。{SpTB17a 25.3}[74]
§180 Brother Harris, the methods by which you design to raise means for the advancement of the cause of God, as set forth in your statement, do not bear the divine credentials, and therefore should not be accepted by the people. If you persist in carrying out your ideas, your work will have to be met by the message that God has given me. It is not by any such methods as you have adopted that God makes known?His will to His children. These sleight-of-hand methods are the devices of the enemy to work on human hearts and lead them from God into deception and confusion.?{SpTB17a 25.3}[74]
§181 上帝现代的工作不应该靠胡乱猜测的结果来支持。上帝希望我们不要把精力用在会把灵魂带到撒但地盘的投机经验上,而要用在产生有益结果的诚实、艰苦的工作上,和恳切寻求祂好知道祂的旨意上。这样我们才会找到确定性,而不是凭猜测所作之工。那全心寻求耶和华的人,必得知他们的本分,并且确信上帝忠心的子民的祷告在天上是受尊敬的。{SpTB17a 26.1}[75]
§182 The work of God for this time is not to be supported by the results of wild speculation. God would have our energies drawn out, not in a speculative experience that will lead souls on to Satan’s ground, but in honest, hard work that produces beneficial results, and in earnestly seeking Him to know His will. Here we shall find certainty, and not guesswork. Those who seek the Lord with all the heart, will obtain a knowledge of their duty, and the assurance that the prayers of God’s faithful people are honored in heaven.?{SpTB17a 26.1}[75]
§183 教会已经一再收到督责的证言,为要纠正投机的精神。现在我对你说,我的弟兄,当你被诱导开始从事你现在所从事的工作时,主并没有指导你的意念。我给你和那些在你的计划和投机中与你联合之人的见证是,你们正在采取的做法若是继续下去,就必导致男男女女不顺从上帝的诫命。你和那些与你有关的人需要学会区分上帝的干预和被欺骗的头脑的工作方式。{SpTB17a 26.2}[76]
§184 Again and again testimonies of reproof have been given to the church to correct the spirit of speculation. Now I say to you, my brother, the Lord did not guide your mind when you were led to take up the work you are now doing. My testimony to you and to those who are united with you in your plans and speculations, is that you are pursuing a course which, if continued, will lead men and women away from obedience to God’s commandments. You and those associated with you need to learn to distinguish between the interposition of Providence and the workings of a deceived mind.?{SpTB17a 26.2}[76]
§185 如果我们的人采纳了你所采取的筹款计划,就会出现一种情况,造成极大的混乱和信心的丧失,会阻止许多人达到上帝在祂的教会中所要求的内心和宗旨的成圣。{SpTB17a 26.3}[77]
§186 Should the plan you are following for the raising of means be adopted by our people, a state of things would be brought in that would result in great confusion and loss of faith, and many souls would be?hindered from reaching that sanctification of heart and purpose that God requires in His church.?{SpTB17a 26.3}[77]
§187 你所表现的冒险精神与主的灵是不一致的。如果坚持下去,这种精神就会给那些被你提出的想法的所吸引的人带来失望和混乱。在教会以往的经验中,一再有人带头进行投机活动,与你现在所从事的那些相似,他们被获得巨大利润好推进上帝圣工的希望带领着继续前进。然而在许多考验,而投入的时间和金钱带来的回报甚微之后,他们才被引导看出这不是主给祂子民的道路。我没有时间讲述人们设法通过错误的方法得财的许多不同方式,主已用督责和指示的证言纠正了他们的做法。{SpTB17a 27.1}[78]
§188 The spirit of venture that you are manifesting is not in accordance with the Spirit of the Lord. If persisted in, it will bring disappointment and confusion to those who are caught with the ideas you present. Again and again in the past experience of the church, men have led out in speculations similar to those you are now undertaking, led on by the hope of securing great gain for the advancement of the cause of God. But after many trials, and the investment of time and money that brought in little returns, they were led to see that this is not the way of the Lord for His people. I have not time to tell of the many different ways in which men sought to obtain means by wrong methods, and whose course the Lord has corrected by testimonies of reproof and instruction.?{SpTB17a 27.1}[78]
§189 我蒙指示,我们的区会会长和那些在圣工中居负责岗位的人应该小心,不要鼓励得财的投机计划,因为撒但会藉着这些计划行事,混乱人们的判断。我蒙指示,在这些末后的日子里,会出现许多欺骗性的道理。那些在真理的事业上作教师的人需要学习主的方式,才不至于轻易地被邪恶的媒介所欺骗。在这些末后的日子非常必要完成的工作要求我们认真努力,过献身的生活,完全顺从上帝的旨意和道路。{SpTB17a 27.2}[79]
§190 I was instructed that our conference presidents and those who hold responsible positions in the work should be careful to give no encouragement to the speculative plans for the securing of means, for by these plans Satan will work to confuse the judgment. I was shown that in these last days there will arise many deceptive doctrines. Those who stand as teachers in the cause of truth need to learn the way of the Lord, that they may not be easily deceived by the agencies of evil. The work that is so essential to be done in these last days calls for earnest effort, and lives consecrated to entire obedience to the will and ways of God.?{SpTB17a 27.2}[79]
§191 我要对我们的信徒说:谁也不要受引诱离开上帝为指导祂的子民而制定的稳定合理的原则,去依赖这类投硬币的方法得指示。这种做法很称众生之敌的心意,因为他会控制硬币,藉以执行他的计划。谁也不要这么轻易受骗,去信任这类试验。谁也不要贬低自己的经验,在关系上帝圣工的重要问题上采用这种低级的方法求指示。{SpTB17a 28.1}[80]
§192 To our people I will say, Let none be led from the sound, sensible principles that God has laid down for the guidance of His people, to depend for direction on any such device as the tossing up of a coin. Such a course is well pleasing to the enemy of souls; for he works to control the coin, and through its agency works out his plans. Let none be so easily deceived as to place confidence in any such tests. Let none belittle their experience by resorting to cheap devices for direction in important matters connected with the work of God.?{SpTB17a 28.1}[80]
§193 上帝决不无计划地工作。要在祷告中极其恳切地寻求祂。祂必感动人心并赐给他们口才。要教育上帝的子民不依靠人的发明和无常的试验办法来了解上帝对于他们的旨意。撒但和他的爪牙千方百计在寻找机会引诱人离开上帝话语的纯洁原则。那些受上帝引导和教训的人不会采用没有以“耶和华如此说”为依据的办法。{SpTB17a 28.2}[81]
§194 The Lord works in no haphazard way. Seek Him most earnestly in prayer. He will impress the mind, and will give tongue and utterance. The people of God are to be educated not to trust in human inventions and uncertain tests as a means of learning God’s will concerning them. Satan and his agencies are always ready to step into any opening to be found that will lead souls away from the pure principles of the word of God. The people who are led and taught of God will give no place to devisings for which there is not a “Thus saith the Lord.”?{SpTB17a 28.2}[81]
§195 凡自称在为主的降临作准备的人,都要谦卑地寻求祂,好得知祂的旨意,寻得一种精神,甘心情愿行在祂所赐的一切亮光之中。我们这班子民已得到许多指示,论到我们有义务依赖上帝得智慧和忠告。但愿我们向圣经求指教。救主说:“你们应当查考圣经,因为你们以为内中有永生,给我作见证的就是这经”(约5:39)。我们需要每天谦卑己心,洁净自己的灵魂,时刻学习靠着对上帝儿子的信心行事。{SpTB17a 28.3}[82]
§196 Let all who claim to be preparing for the coming of the Lord humbly seek Him for a knowledge of His will, and for a spirit that is willing to walk in all the light He sends. As a people we have had much instruction regarding our duty to depend upon God for wisdom and counsel. Let us go to the word of God for instruction. “Search the Scriptures,” the Saviour said; “for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of Me.” We?need to humble our hearts and purify our souls daily, learning at all times to walk by the faith of the Son of God.?{SpTB17a 28.3}[82]
§197 我的弟兄姊妹们哪,要离开一切无关紧要的试验,就是你们受引诱要去做的。要用圣经的见证查验你们的精神。要研究圣道,以便知道上帝的圣德和旨意。每一位信徒都绝对有必要以圣经的真理为自己的指南和保障。对于每一位年轻的男女,也对那些年长的人,我要证实研究圣道乃是使人坚贞到底的唯一保障。---怀爱伦---{SpTB17a 29.1}[83]
§198 My brethren and sisters, leave all minor tests that you may be tempted to make, and test your spirit by the witness of the word of God. Study that word, that you may know the character and will of God. It is positively essential that every believer make the truths of the Bible his guide and safeguard. To every young man and woman, and to those of advanced years, I testify that the study of the Word is the only safeguard for the soul who would remain steadfast unto the end.?---Ellen G. White---{SpTB17a 29.1}[83]
§199 《第九章 弟兄们受到警告》 (加利福尼亚州疗养院,1911年6月15日)
§200 致我们加利福尼亚州区会的主要领导人:已经发出指示,警告我们的人不要与那些鼓吹错误理论的人有丝毫的联合。那允许自己同情和关心一项与圣经的教导背道而驰的工作的人,是在危险的境地,被邪恶的爪牙包围着。撒但正在以极大的决心行事,要在上帝特选的子民中间引进奇怪的被禁止的事。商业主义威胁着要吸收应该奉献给上帝当代圣工的精力和资金。论到那些鼓吹这些企业的人,上帝宣布:“我并没差遣他们。”难道已有大光,命上加命,令上加令,这里一点,那里一点的这班子民,要在这一点上屈服于仇敌的试探,不肯听从上帝给他们的警告吗?{SpTB17a 29.2}[84]
§201 《Chapter 9—The Brethren Warned》
§202 (Sanitarium, Cal.,June 15, 1911.)
§203 To the Leading Men in Our California Conferences:Instruction has been given, warning our people against uniting in the least degree with those who advocate false theories. He who allows his sympathies and interests to be enlisted in a work that is opposed to the teachings of the word of God, is on dangerous ground, where he is surrounded by the agencies of evil. Satan is working with great determination to introduce among God’s peculiar people strange and forbidden things. Commercialism threatens to absorb energies and means that should be given to the work of God for this time. Of those who are advocating these enterprises, God declares,?“I have not sent them.” Shall the people who have had great light, precept upon precept, line upon line, here a little and there a little, yield to the temptations of the enemy on this point, and refuse to heed the warnings of God to them??{SpTB17a 29.2}[84]
§204 园地如此广大,众生之敌的努力如此狡猾微妙和不知疲倦,以致上帝的子民需要非常警惕,并且认真努力,不断地对抗教会里和世界上的邪恶。撒但和他的爪牙正在为那些能被他的能力控制的人制定特殊的工作路线。各种程度和种类的欺骗层出不穷,以致倘若可能,撒但连选民也要欺骗了。将会有许多的主,许多的神。将会听到有信息说,看哪,基督在这里,基督在那里!撒但今天正在使用他在天上堕落前用来密谋使圣天使造反的同样狡猾的能力行事,要藉着人类来实现他邪恶的目的。{SpTB17a 30.1}[85]
§205 So vast is the field, and so subtle and untiring are the efforts of the enemy of souls, that God’s people need to be very watchful, and to labor earnestly and unceasingly to counterwork evil in the church and in the world. Satan and his agencies are laying out special lines of labor for men who can be controlled by his power. Deceptions of every degree and kind are arising, so that if it were possible, Satan would deceive the very elect. There will be lords many, and gods many. The message will be heard, Lo, here is Christ, and lo there! With the same subtle power with which he plotted for the rebellion of holy beings in heaven before the fall, Satan is working today to operate through human beings for the fulfilment of his purposes of evil.?{SpTB17a 30.1}[85]
§206 我请我们的人研究《以西结书》28:1。这里的描述虽然主要是指堕落天使路锡甫,但是还有更广泛的意义。这里描绘的不只是一个天使,而是一个普遍的运动,一个我们将要目睹的运动。切实地研究这一章应该使那些寻求真理的人行在上帝所赐给祂子民的全部亮光中,免得他们被这些末后日子的欺骗所迷惑。{SpTB17a 30.2}[86]
§207 I ask our people to study the?28th chapter of Ezekiel. The representation here made, while it refers primarily to Lucifer, the fallen angel, has a yet broader significance. Not one being, but a general movement, is described, and one that we shall witness. A faithful study of this chapter should lead those who are seeking for truth to walk in all the light that God has given to His people, lest they be deceived by the deceptions of these last days.?{SpTB17a 30.2}[86]
§208 先知以西结写道:“耶和华的话又临到我说:人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说:因你心里高傲,说:我是神;我在海中坐上帝之位。你虽然居心自比上帝,也不过是人,并不是神!看哪,你比但以理更有智慧,什么秘事都不能向你隐藏。你靠自己的智慧聪明得了金银财宝,收入库中。你靠自己的大智慧和贸易增添资财,又因资财心里高傲。所以主耶和华如此说:因你居心自比上帝,我必使外邦人,就是列国中的强暴人临到你这里;他们必拔刀砍坏你用智慧得来的美物,亵渎你的荣光。他们必使你下坑;你必死在海中,与被杀的人一样。{SpTB17a 30.3}[87]
§209 The prophet Ezekiel writes: “The word of the?Lord came again unto me, saying, Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord God; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God: behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: with thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures: by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches: therefore thus saith the Lord God; Because thou hast set thine heart as the heart of God; behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness. They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.?{SpTB17a 30.3}[87]
§210 “在杀你的人面前你还能说‘我是上帝’吗?其实你在杀害你的人手中,不过是人,并不是神。你必死在外邦人手中,与未受割礼(或作:不洁;下同)的人一样,因为这是主耶和华说的。{SpTB17a 31.1}[88]
§211 “Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee. Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord God.?{SpTB17a 31.1}[88]
§212 “耶和华的话临到我说:人子啊,你为推罗王作起哀歌,说主耶和华如此说:你无所不备,智慧充足,全然美丽。你曾在伊甸上帝的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉,和黄金;又有精美的鼓笛在你那里,都是在你受造之日预备齐全的。你是那受膏遮掩约柜的基路伯;我将你安置在上帝的圣山上;你在发光如火的宝石中间往来。你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。”{SpTB17a 31.2}[89]
§213 “Moreover the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord God; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Thou hast been in Eden the?garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created. Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire. Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.”?{SpTB17a 31.2}[89]
§214 路锡甫受造完全,但后来在他里面察出了不义。先知宣布:“因你贸易很多,就被强暴的事充满,以致犯罪,所以我因你亵渎圣地,就从上帝的山驱逐你。遮掩约柜的基路伯啊,我已将你从发光如火的宝石中除灭。你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。{SpTB17a 32.1}[90]
§215 Lucifer was created perfect, but there came a time when iniquity was found in him. The prophet declares: “By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.?{SpTB17a 32.1}[90]
§216 “你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。”{SpTB17a 32.2}[91]
§217 “Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffic; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.”?{SpTB17a 32.2}[91]
§218 上帝正在向祂的子民发出警告,让他们远离奇怪的和被禁止的东西。商业计划往往被制定和提出来,如果得到接受,就会导致教会的欺骗和混乱。这些商业计划被介绍为圣工的一大福气。这种将商业主义努力带进圣工,作为一种会大有用处的东西、一种为工作的迅速发展提供神圣供应的工具的行为,是一种威胁到许多灵魂的欺骗。甚至现在许多人就处在危险中。很少有人认识到正在起着作用的邪恶;可是这些商业计划肯定是仇敌的试探,且会造成那些接受和遵循这些计划之人属灵经验的毁灭。这些商业计划的目的是要使男男女女的心偏离当前的和必要的职责。{SpTB17a 33.1}[92]
§219 God is sending warnings to His people that they may be kept from strange and forbidden things. Commercial plans are often laid and presented that will, if accepted, lead to the deception and confusion of the church. They are presented as something which will prove a great blessing to the work. This effort to press commercialism into the work, as something that will be of great service, an instrument of divine provision for the rapid advancement of the work, is a deception which threatens to ensnare many souls. Even now many are in danger. There are few who realize the evil that is working; yet these plans are surely the temptations of the enemy, and will prove ruinous to the spiritual experience of those who accept and follow them. Their purpose is to divert the minds of men and women from present and essential duties.?{SpTB17a 33.1}[92]
§220 我警告我们的人要在认真谦卑的祷告中寻求主,使撒但不至于在这个邪恶的计划中得逞。凡想要尊荣上帝的人都应该拒绝接受如此明显违背主的道路的业务陈述。藉着哈里斯弟兄提出的这种方法,我们所持守为如此神圣的真理就在世人面前被误表了。就好像他们说:信徒们找不到会令人满意地解释他们的责任的“耶和华如此说,”他们被迫接受赌博中采用的碰运气的方法来指导他们的行动。{SpTB17a 33.2}[93]
§221 I warn our people to seek the Lord in earnest, humble prayer, that Satan may not triumph in this evil design. Let all who desire to honor God refuse to accept presentations that are so evidently opposed to the ways of the Lord. By such methods as Brother Harris has presented, the truth we hold so sacred is misrepresented before the world. It is as if they say, Believers could not find a “Thus saith the Lord” that would satisfactorily explain their duty, and they are compelled to accept the chance methods adopted in gambling to direct their course of action.?{SpTB17a 33.2}[93]
§222 我蒙指示看见,我必须警告我们的人那些允许自己对商业主义和侥幸的精神感兴趣的人必有的恶果。他们是撒但倘若可能,就会用来欺骗选民的人;信徒们若给他们留地步,就会给大试探敞开门户。我们这班人应当对仇敌的诡计保持十分清醒,并且采取明智的做法。我们不应当允许自己感染世界的精神,世人正在千方百计地赚钱,视人命如草芥。我们的人在这个时候应当把自己完全献给主,并且存谦卑的心与祂同行。他们应当与天上的生灵联合起来,增进基督在地上的国度。每一个成圣的人都要作为上帝特殊的天意安排被催迫着投入服务,去对抗那些虽自称要帮助真理的事业,却在将他们的能力投在仇敌的计划之下的人的作为。{SpTB17a 33.3}[94]
§223 I was shown that I must warn our people against the evil that would result to those who allowed their interests to be caught by the spirit of commercialism?and chance. They are elements by which Satan will if possible deceive the very elect; and by giving place to them believers open the door to great temptations. As a people we are to be wide-awake to the devices of the enemy, and take a sensible course. We are not to allow ourselves to be caught by the spirit of the world, where every scheme is being laid for the making of money, and where life is counted of little value. Let our people at this time consecrate themselves wholly to the Lord, and walk humbly with Him. They are to unite with heavenly beings for the upbuilding of the kingdom of Christ in the earth. Every sanctified agency is to be pressed into the service as a peculiar providence of God, to counterwork the work of those who, while claiming to be helping the cause of truth, are placing their powers under tribute to the plans of the enemy.?{SpTB17a 33.3}[94]
§224 主正在用祂的神能行事,保守祂的子民不被邪恶的势力所胜。祂希望他们认出祂为他们而实行的干预,接受祂的道路而不是仇敌的道路。那些以柔和谦卑的心跟从主,天天寻求靠祂的圣灵成圣的人,不会被撒但的诡计所诱导去羞辱上帝。{SpTB17a 34.1}[95]
§225 The Lord is working by His divine power to keep His people from being overcome by the powers of evil. He desires that they shall recognize His intervention in their behalf, and accept His ways instead of the ways of the enemy. Those who follow Him in meekness and in singleness of heart, seeking daily for the sanctification of His Spirit, will not be led, through Satan’s devisings, to dishonor Him.?{SpTB17a 34.1}[95]
§226 我要对哈里斯弟兄说:我蒙指示,你正在介绍的想法并不带有上帝的认证;我必须警告我们的人不要接受和认可你的工作。并不是主的灵将这个担子放在你身上的,而是另一个灵做的;因此你的工作不能被接受为上帝所指定的工作。{SpTB17a 34.2}[96]
§227 To Brother Harris I would say: I have been instructed that the ideas you are presenting do not bear the divine credentials; and I must warn our people not to accept and endorse your work. It is not the Spirit of the Lord that has placed this?burden upon you, but another spirit; and therefore your work can not be accepted as a God-appointed one.?{SpTB17a 34.2}[96]
§228 上帝并没有指示你以你所打算的方式获得钱财;祂也没有藉着掷银币来指示你。你所采取的做法贬低了关于上帝指导祂子民的宝贵真理,并将属灵的经验降低到了凡俗之事的水平。那些通过人为的试验来决定自己的职责的人,会把那些破坏他们对圣道的纯粹信心的东西带入他们的经验中,关于圣经教导的实际知识是每一个愿意完善基督徒品格的人都必须拥有的。{SpTB17a 35.1}[97]
§229 God has not given you instruction to secure means in the way you propose; nor does He direct you by the tossing up of a piece of silver. He could not do this and honor the sacred truths of His word. By the course you adopt, the precious truth regarding God’s guidance of His people is cheapened, and the spiritual experience lowered to the level of common things. Those who follow manmade tests to decide their duty, will bring into their experience that which will destroy their pure faith in the Word, a practical knowledge of the teachings of which every soul must have who would perfect his Christian character.?{SpTB17a 35.1}[97]
§230 主已指示我看到你的宗教经验正在变成一种碰运气的事。它有赌博的味道。我恳求你不要再让这种经验继续下去了。你正在教育教会的肢体们认为以一种不应被我们承认的方式获得金钱是一种美德。你所提倡的筹集资金的方法根本不应进入我们的队伍中,更不要说你和你的同事采取那些方法所走到的地步了。{SpTB17a 35.2}[98]
§231 The Lord has shown me that your religious experience is becoming a matter of chance. It savors of gambling. I beseech you that you let this experience go no farther. You are educating church-members to think it a virtue to obtain money in a way that should not be admitted among us. The methods you are advocating for the raising of means should never come into our ranks at all, much less be carried to the lengths to which you and your associates have taken them.?{SpTB17a 35.2}[98]
§232 我蒙指示,你正在提倡的那些想法中有曾毁了路锡甫的罪恶之事的种子。那个灵一直在努力要控制你,就是当路锡甫允许野心和自私的欲望掌权时在他里面行事的那个灵。你若继续在信徒面前介绍这些想法,就会以曾导致天使失丧和灭亡的那种方式指导信徒们。{SpTB17a 35.3}[99]
§233 I have been instructed that the ideas you are advocating have in them the seeds of the sinful thing that destroyed Lucifer. The spirit that worked in Lucifer when he allowed ambition and selfish desire to rule, has been working to control you. If you continue to present these ideas before?believers, you will be instructing them in the same way that led to the loss and ruin of heavenly beings.?{SpTB17a 35.3}[99]
§234 在我们所有的教会中,都有经验很少的人,他们随时准备接受来自那些来到他们中间之人的新想法。我们中间已多次出现提出人为计划的人,他们的计划贬低了我们所持守的神圣真理,损害了许多人的经验。要是你所遵循的谬论被接受为来自主的,许多诚实的人就会受骗,陷入试探中,因为他们被诱导,不信靠主确保永生的计划。你若继续目前的做法,就不仅会危及你自己的灵魂,而且会在别人的生活中撒下会毁了他们永生盼望的种子。{SpTB17a 36.1}[100]
§235 In all our churches there are souls of little experience who are ready to receive new ideas from those who come in among them. Many times there have arisen among us those who have presented human devisings which have belittled the sacred truth we hold and worked harm to the experience of many souls. Should the fallacies that you are following be accepted as coming from the Lord, many honest souls would be deceived and drawn into temptation, because they are led away from trusting in the Lord’s plan for the assurance of eternal life. By continuing in your present course, you will not only endanger your own soul, but will sow seeds in other lives that will spoil their hope of everlasting life.?{SpTB17a 36.1}[100]
§236 我的弟兄,我恳切地呼吁你去研究上帝的道,让祂的光进入你心中。我非常渴望我们的人不至于被你的商业精神和你关于主的指导方法的陈述所败坏。上帝谴责你的工作中所显出的侥幸的精神。祂禁止我们藉着言传身教给任何一个人这种教训,无论是信徒还是非信徒;因为这是一种邪恶,会毁了凡让其原则统治之人的经验。{SpTB17a 36.2}[101]
§237 My brother, I earnestly appeal to you to study the word of God, and let His light come into your mind. I am intensely anxious that our people shall not be corrupted by your commercial spirit and by your representations regarding the Lord’s methods of guidance. God condemns the spirit of chance that is revealed in your work. He forbids that we give such a lesson, by precept or example, to any souls, believers or unbelievers; for it is an evil that will spoil the experience of all who allow its principles to rule.?{SpTB17a 36.2}[101]
§238 即使没有得到你所得到的更高的指示,人们若是做出像你这样激进的举动也是羞辱上帝的。你对前景感到欣喜,好像你知道主在你作试验的时候站在你旁边指导你的手似的。然而这并不是用来决定永恒利益之事的方法。这反而是撒但用来束缚上帝圣工的一个计谋。不要接受“任何一种形式的碰运气行为都是圣灵口授的”这种想法;我知道不是这样的。我可以明确地谈论这件事,因为我知道我在说什么。抛掷一块银币来得知自己职责的举动,表明了一个人的判断力,这样的人需要向上帝忏悔,并要本着单纯和信心寻求主真正的指导。……{SpTB17a 36.3}[102]
§239 It is dishonoring to God for men to make such radical movements as you have made without any higher direction than you have had. You rejoice at the outlook as if you knew that the Lord stood?by your side to guide your hand as you make your test. But this is not the method by which matters of eternal interest are to be decided. Rather it is one of Satan’s schemes for binding about the work of God. Let not the idea be entertained that any form of chance work is the dictation of the Holy Spirit; I know it is not. I can speak decidedly regarding this, for I know whereof I speak. The act of tossing up a piece of silver to gain a knowledge of duty, shows the judgment of a man who needs to come to God in confession, and in simplicity and faith to seek the Lord for true guidance....?{SpTB17a 36.3}[102]
§240 正确接受真理的原则总是会导致品格的改变。基督徒需要好好学习基督的品格,以便使他们的生活脱离罪恶,依照基督完美的生活受塑造。在家中和教会中都需要上帝使人归正的能力。上帝要求每一个自称基督徒的人都要舍己和自我牺牲。如果不让品格符合基督的样式,就不可能领受和顺从基督的话。我们若是正在负着基督的轭,就要像基督那样柔和谦卑。基督的恩典会使灵魂升华,坚固信心,使人有清晰的判断力,以致信徒的生活可以与上帝和谐一致。{SpTB17a 37.1}[103]
§241 A right acceptance of the principles of truth will always result in transformation of character. Christians need to study well the character of Christ, that their lives may be cleansed from sin, and fashioned after the perfect life of Christ. In the home and in the church the converting power of God is needed. The Lord requires that every professing Christian shall be self-denying and self-sacrificing. It is not possible to receive and obey the words of Christ without having the character conformed to the likeness of Christ. If we are wearing Christ’s yoke, we shall be meek and lowly as Christ was. The grace of Christ will refine the soul, establish faith, and give clear judgment, that the life of the believer may be brought into harmony with the divine.?{SpTB17a 37.1}[103]
§242 男人和女人都是重价买来的,就是基督的宝血所买来的。凡接受基督的人都要恐惧战兢做成自己得救的工夫,记住是上帝在他们里面运行,使他们立志行事为要成就祂的美意。这样他们就成为与上帝同工的人。{SpTB17a 37.2}[104]
§243 Men and women have been bought with a price, even the precious blood of Christ. Those who accept Christ are to work out their salvation with fear and trembling, remembering that it is God that worketh?in them to will and to do of His good pleasure. Thus they are laborers together with God.?{SpTB17a 37.2}[104]
§244 想想我们在上天眼中所处的位置吧。你想,那些有神能可以支配的人却从投掷一块银币的偶然结果求指导,这在基督和天上的生灵看起来怎么样呢?撒但努力控制这种行为以实现他的目的,当他得着机会这么做时,他就欢喜快乐了。我们这班人要折断一切的轭。主的灵必须坚定地作工,精炼人、洁净人、圣化人,以便消除每一人为的阻碍。必须使人的判断完全符合“耶和华如此说。”{SpTB17a 38.1}[105]
§245 Think of the position we occupy in the sight of heaven. How does it appear, think you, to Christ and heavenly beings, for those who have divine power at their command to resort for guidance to the chance result of the tossing up of a piece of silver? Satan works to control such actions to carry out his purposes, and he rejoices when he is given opportunity of doing so. Let us as a people break every yoke. The Spirit of the Lord must work decidedly to refine and cleanse and sanctify, that every human obstruction may be removed. Human judgment must be brought into perfect accord with a “Thus saith the Lord.”?{SpTB17a 38.1}[105]
§246 上帝在指导祂的子民方面没有偶然行为。我们决不应忘记,祂的天意指引着生活中的每一个情况,在决定与祂的工作和百姓有关的重要问题时没有不确定性。记住这一点,上帝的子民就会估计出哈里斯弟兄现在所从事的这种活动的真实价位。我们的人应当推断因果,给人为的计划以真实的价位,因为这种计划中没有“耶和华如此说。”{SpTB17a 38.2}[106]
§247 There is no chance work with God in the directing of His people. Let us never forget that His providences guide in every circumstance of life, and that in the determination of important questions regarding His work and people there is no uncertainty. Remembering this, God’s people will estimate at their true value such movements as this in which Brother Harris is now engaged. Let our people reason from cause to effect, and place their true value upon human devisings for which there is not a “Thus saith the Lord.”?{SpTB17a 38.2}[106]
§248 我们对基督的信心不应当用任何人类的计谋或计划来交换。基督来到世上要给人们一个完美的榜样,那些对祂有信心的人决不会用碰运气的游戏来了解他们的责任。上帝不会因这样的实验而受到荣耀。应当通过虔诚地查考上帝的道来研究和了解祂完美的作为。{SpTB17a 38.3}[107]
§249 Our faith in Christ is not to be exchanged for any human device or plan. Those who have faith in Him who came to the world to give men a perfect example, will never resort to a game of chance for an understanding of their duty. God is not?glorified by such experiments. His perfect way is to be studied and understood by a prayerful searching of the word of God.?{SpTB17a 38.3}[107]
§250 基督来到世上要作我们的榜样。祂生活、受难和受死以便我们在每一生活状况和每一种环境下可以完全。我们首要的考虑事项应当是如何才能在我们的生活中表现基督的品格。正是由于罪,人们才不能向上帝献上圣洁生活的祭物;然而在基督里我们有一个完美的榜样和一位赦罪的救主。{SpTB17a 39.1}[108]
§251 Christ came to the world to be our example. He lived and suffered and died that we might be perfect in every condition of life and under every circumstance. It is to be our first consideration, how we may express the character of Christ in our lives. It is because of sin that men can not offer to God the sacrifice of a holy life; but in Christ we have a perfect pattern as well as a sin-pardoning Saviour.?{SpTB17a 39.1}[108]
§252 受托神圣责任的男男女女应当显示基督的温柔和智慧。在研究主的道时,会发现给老老少少带来福气和盼望的东西,教导他们如何敬畏上帝,得以完全成圣。谁也不应质疑或低估上帝的儿女作为基督身上的肢体所具有的宝贵特权。---怀爱伦---{SpTB17a 39.2}[109]
§253 Let the men and women who are entrusted with sacred responsibilities show forth the meekness and wisdom of Christ. In the study of the Word will be found that which will bring blessing and hope to old and young, teaching them how to perfect holiness in the fear of God. Let none question or underestimate the precious privileges which the children of God possess as members of the body of Christ.?---Ellen G. White---{SpTB17a 39.2}[109]
已选中 0 条 (可复制或取消)