特别证言系列BE

第13篇 《新英格兰疗养院》
§1 第13篇 《新英格兰疗养院》
§2 SpTB13-《THE NEW ENGLAND SANITARIUM》
§3 【迁到梅尔罗斯】
§4 主已经按祂的旨意为祂的工人们在新英格兰推进工作打开了路。在那里有许多特别的工作要做。那里的弟兄们已经能够安排将疗养院的地址从南兰卡斯特改到梅尔罗斯,一个离波士顿近得多的地方,并且仍离热闹的城市足够远,以便病人可以拥有最有利的条件恢复健康。把新英格兰疗养院迁移到一个去波士顿非常方便的地方合乎上帝的旨意。当主着手在我们前面预备道路时,上帝不许任何人退后,质问这样前进的智慧,或拒绝给予鼓励和帮助。{SpTB13 3.1}[1]
§5 【Removal to Melrose】
§6 The Lord in His providence has opened the way for His workers to take an advance step in New England,—a field where much special work should be done. The brethren there have been enabled to arrange to change the location of the sanitarium from South Lancaster to Melrose, a place much nearer Boston, and yet far enough removed from the busy city so that the patients may have the most favorable conditions for recovery of health. The transfer of the New England Sanitarium to a place so convenient to the city of Boston, is in God’s providence. When the Lord sets His hand to prepare the way before us, God forbid that any should stand back, questioning the wisdom of going forward, or refusing to give encouragement and help.?{SpTB13 3.1}[1]
§7 我蒙指示看到,将新格兰疗养院从南兰卡斯特移到梅尔罗斯是主所引导的。{SpTB13 3.2}[2]
§8 The removal of the New England Sanitarium from South Lancaster to Melrose has been presented to me as being directed by the Lord.?{SpTB13 3.2}[2]
§9 凡在这个疗养院工作的人都应努力使它成为一个模范机构,在那里公义的活泼原则要盛行。我们照顾病苦之人的机构应当站在真理的高台上。它们应当实行平等公义的永恒原则。在这些机构里工作的人应当在公正的天平上衡量自己的行为,并且实行严格的公平。上帝希望每一个服侍祂的男人和女人都本着纯正和真理站在祂面前,顺从祂所有的诫命。无论真理的亮光照耀在哪里,都必须保持心灵的清洁。我们疗养院中的所有工人都应当始终记住,他们是在奉献给主的机构中工作着。---1902年10月24日--{SpTB13 3.3}[3]
§10 Let all who are connected with this sanitarium labor to make it a model institution, where the living principles of righteousness shall prevail. Our institutions for the care of the sick and suffering are to stand upon the elevated platform of truth. They are to carry out the eternal principles of equity and righteousness. Those who are working in them are to weigh their actions in the scales of justice, and practise strict equity. God desires every man and every woman in His service to stand before Him in purity and truth, obedient to all His commandments. Cleanness of spirit must be preserved wherever the light of truth is to shine forth. All the workers in our sanitariums should ever remember that they are laboring in institutions dedicated to the Lord.?---October 24, 1902.---{SpTB13 3.3}[3]
§11 【财产说明】
§12 [发表在1904年9月29日《评论与通讯》上的一篇文章的一部分。]
§13 自从新英格兰疗养院搬到梅尔罗斯之后,我就很想去看看新的地方,告诉那些与该机构有关的人,它的工作对波士顿人民可能产生的重要影响。{SpTB13 4.1}[4]
§14 【Description of the Property】
§15 [Portion of an article printed in?The Review and Herald, September 29, 1904.]
§16 Ever since the removal of the New England Sanitarium to Melrose, I have had a desire to see the new location, and to tell those connected with the institution of the important influence which its work may exert to benefit the people of Boston.?{SpTB13 4.1}[4]
§17 【美丽的环境】
§18 我已经在梅罗斯疗养院住了一个星期了,发现这是我所见过的位置最好的疗养院之一。宽敞的草坪,高贵的树木,周围景色的美丽,都符合所赐给我的关于我们的疗养院应该是什么样子的描述。安静是令人愉快的。周围的环境引人注目,令人心旷神怡。在这里我见到了我已在异象中蒙指示看到了画面,——病人坐在轮椅上和轻便小床上,在美丽的环境中沐浴阳光。我看到主已帮助我在印刷品中呈现在我们的人面前的景象就在我面前。{SpTB13 4.2}[5]
§19 【The Beautiful Surroundings】
§20 I have now been at the Melrose sanitarium for a week, and find it one of the most favorably located sanitariums that I have ever seen. The spacious lawns, the noble trees, the beauty of the scenery all around, answer to the representations given me of what our sanitariums ought to be. The quietude is delightful. The surroundings are attractive to the eye and refreshing to the mind. Here I see the very pictures that I have been shown in vision,—patients amid beautiful surroundings lying out in the sunshine in wheel-chairs and on cots. I see before me the sights that the Lord has helped me to present before our people in print.?{SpTB13 4.2}[5]
§21 我们的疗养院应该是有吸引力的地方,这个疗养院的环境比我到现在为止所看到的任何东西都更接近于主给我的描述。这个地方,还有其它几个地方,前些时曾被呈现在我面前。这个地方被指出是应该在波士顿附近开展的疗养院工作最理想的地方。它具有吸引力,会带来波士顿的富人。它一直为我们保留着,以便我们接触那个城市的人。我蒙指示,上帝的天意安排是新英格兰疗养院在这里;我们应该赏识这样放在我们力所能及范围内的有利条件。{SpTB13 4.3}[6]
§22 Our sanitariums should be attractive places, and the surroundings of this sanitarium correspond more closely to the representations that have been given me by the Lord, than anything else I have seen up to the present time. This place, and several other places, were presented to me some time ago. This place was pointed out as a most desirable sight for the sanitarium work that should be carried on near Boston. It has the attractiveness that will bring to it wealthy people from Boston. It has been reserved for us, that we may reach the people?of that city. I have been instructed that it is in the providence of God that the New England Sanitarium is here; and we should appreciate the advantages thus placed within our reach.?{SpTB13 4.3}[6]
§23 自从来到这个疗养院,我就有机会看到它周围的许多东西。这片40英亩的土地,连同坐落在这块地产上的大型建筑,坐落在米德尔塞克斯山地中间,那是一个3500英亩的州保留地。我们在公园里慢慢地向四面八方驶去,愉快地观赏着树木和湖泊,呼吸着松树给人带来健康的芳香。驾车穿过森林是令人愉快的。有许多美丽的行车道,和许多美丽的风景。我喜欢看各种各样的树木,但最喜欢看那些高贵的松树。这些树的香味中有药用特性。“生命,生命,”我丈夫过去在松树中间驾车时常常这样说。“深呼吸,爱伦;让你的肺充满芬芳,充满使人得生命的气氛。”{SpTB13 5.1}[7]
§24 Since coming to this sanitarium, I have had opportunity to see a great deal of its surroundings. The forty acres of land, with the large buildings located on the property, are in the midst of the Middlesex Fells, a State reservation of three thousand five hundred acres. We have driven slowly through the park in every direction, looking with delight at the trees and the lakes, and inhaling the health-giving fragrance of the pines. It is delightful to ride through the forest. There are many beautiful drives, and much fine scenery. I enjoy looking at the many different kinds of trees, but most of all I enjoy looking at the noble pines. There are medicinal properties in the fragrance of these trees. “Life, life,” my husband used to say when riding among the pines. “Breathe deep, Ellen; fill your lungs with the fragrant, life-giving atmosphere.”?{SpTB13 5.1}[7]
§25 要用语言来描述这个地方的美丽是不可能的。就在疗养院大楼的前面,有一个美丽的湖,叫做点塘。这个湖为波士顿市提供水源,而且被非常小心地保护着不受污染。禁止在里面洗澡或划船。{SpTB13 5.2}[8]
§26 It is impossible to find words to describe the beauty of this place. Just in front of the sanitarium buildings there is a beautiful lake, called Spot Pond. This lake supplies the city of Boston with water, and it is most carefully guarded from contamination. No bathing or boating are allowed in it.?{SpTB13 5.2}[8]
§27 疗养院的建筑已经很好地适应了它们目前的用途。它们最初被用作旅馆,但很容易适应疗养院的用途,当然了,得作一些改变。这些建筑和那四十英亩土地是以三万九千美元买下来的。这些建筑物里有价值六千美元的家具,这些家具没有额外收费。{SpTB13 5.3}[9]
§28 【The Buildings】
§29 The sanitarium buildings are fairly well adapted to their present use. They were originally used as a hotel, but have been easily adapted to the sanitarium purposes, though, of course, some changes had to be made. The buildings, with the forty acres of land were purchased for thirty-nine thousand dollars. There was about six thousand?dollars’ worth of furniture in the buildings, and for this no additional charge was made.?{SpTB13 5.3}[9]
§30 我蒙指示,正是上帝的天意安排使我们的人得到了这个地方。我还蒙指示,应该为越来越多的病人提供适当的设施。许多来自波士顿和其它地方的人将来到这个机构,远离城市的喧嚣和奔忙。将不得不建造更多的建筑物。必须为富人和穷人提供房间。富人的钱是需要的:这将是对机构的巨大帮助。……{SpTB13 6.1}[10]
§31 I have been instructed that it was in the providence of God that our people obtained possession of this place. I have also been instructed that proper facilities should be provided for the increasing number of patients. Many from Boston and other places will come to this institution, to be away from the din and bustle of the city. Additional buildings will have to be put up. Rooms must be provided for the rich as well as for the poor. The money of the rich is needed: it will be a great help to the institution....?{SpTB13 6.1}[10]
§32 当疗养院的工作从南兰卡斯特移到梅尔罗斯的时候,我曾为这一改变地址的智慧作过见证,现在我再说,上帝的天意已经在这次迁址中显明了。梅尔罗斯疗养院是一个会有许多人光顾的地方;如果管理得当,这个机构就会成就很大的益处。……{SpTB13 6.2}[11]
§33 At the time that the sanitarium work was removed from South Lancaster to Melrose, I bore testimony to the wisdom of the change, and I now say again, The providence of God has been revealed in the transfer. The Melrose sanitarium is a place that will be well patronized; and great good will be accomplished by the institution if it is rightly conducted....?{SpTB13 6.2}[11]
§34 应该为那些想要并且愿意支付私人浴室房间的人提供住宿。来这里的人说,他们愿意为他们想要的房间支付任何费用。但他们既看不到任何让他们满意的东西,就走掉了。必须为这个阶层的人提供住宿。我们既要在大路上作工也要在小路上作工。{SpTB13 6.3}[12]
§35 There should be accommodations for those who desire and are willing to pay for rooms with a private bath-room. People come here who say that they are willing to pay whatever is asked for rooms which are just what they want. But they see nothing that satisfies them, and they go away. Accommodations must be provided for people of this class. We are to labor in the highways as well as in the byways.?{SpTB13 6.3}[12]
§36 我蒙指示,波士顿必须开工;我知道拥有这处疗养院地产是我们在东部各州的工作能得到的最大福气之一。如果有合适的住宿条件,这里可以照顾一百多人。因此,我们建议,新楼的工程应尽快展开,以照顾富裕阶层的病人。这个阶层的人必须听到信息。那些负责的人应该一起商议,并且作出安排,建起一栋能提供必要住宿条件的楼房。从南兰卡斯特带过来的门、窗和其它材料,如今闲置在仓房里,可以利用起来。要记住,这些材料原是一份礼物。{SpTB13 6.4}[13]
§37 I am instructed that Boston must be worked; and I know that the possession of this sanitarium site is one of the greatest blessings that could come to our work in the Eastern States. A hundred or more might be cared for here were there suitable accommodations. Therefore we advise that the work on the new building be begun soon,?so that patients of the wealthy class may be cared for. This class must hear the message. Let those in charge counsel together, and make arrangements to put up a building that will provide the necessary accommodations. The doors, windows, and other material brought from South Lancaster, and now lying idle in the barn, can be utilized. Remember, this material was a gift.?{SpTB13 6.4}[13]
§38 我们感到高兴的是,主在祂的旨意中指引我们到了这个地方。其他各方不能在疗养院附近建任何建筑物。这里没有任何东西可以冒犯视觉或嗅觉,而且必须注意,不要有这类东西。我接到指示,那些不应担任检查员的人正在进行严密检查。关于这些建筑物的一切都会被调查。他们会注意到对谷仓和畜棚的照顾;因此,在照顾处所时,不能松懈或散漫。应当让每件事物都能为机构作有利的见证。{SpTB13 7.1}[14]
§39 We rejoice that the Lord in His providence has guided us to this place. No buildings can be put up near the sanitarium, by other parties. There is here nothing to offend the sense of sight or the sense of smell, and care must be taken that there shall be nothing of the kind. I am instructed that close inspection is being made by those who are not supposed to be inspectors. Everything about the buildings will be investigated. Note will be taken of the care given to the barns and stables; therefore there must be no laxness or looseness in the care of the premises. Let everything be such that it will bear favorable testimony to the institutions.?{SpTB13 7.1}[14]
§40 那些在这个疗养院中起显著作用的人应该因主已为这个机构所做和的事而受到鼓舞。……凡在这个疗养院工作的人都应当团结一致地前进,在每一个危机时都询问,基督若在我的地位会怎么做?……要上来帮助耶和华,帮助耶和华攻击勇士。撒但的势力正不断设法挫折和摧毁那些愿意听从仇敌意见的人。要紧守上帝的道;因为它就是灵,就是生命。于是主才能论到你们说:“你们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。{SpTB13 7.2}[15]
§41 (加利福尼亚州疗养院,1905年1月17日)
§42 亲爱的某弟兄:我最近听说梅尔罗斯疗养院的一部分被烧掉了。起初我感到几乎要垮掉了,但后来我才知道只有主楼的一部分被烧毁了。我的弟兄,我希望你看到,耶和华本为善。只要建筑物最好的部分被保留下来,就不要为损失而悲伤。感谢主挽救了相当多的家具,最重要的是,没有人员受伤或死亡。{SpTB13 8.1}[16]
§43 【Sanitarium, Cal.,January 17, 1905.】
§44 Dear Brother -----,I have recently learned of the burning of a portion of the Melrose sanitarium. At first I felt almost overcome, but later I learned that only a part of the main building had been destroyed. I want you to see, my brother, that the Lord is good. Do not mourn over the loss, as long as the best part of the building is saved. Thank the Lord that considerable of the furniture was saved, and, above all, that no one was hurt or killed.?{SpTB13 8.1}[16]
§45 难道你不能做点什么来唤起我们东部的人起来重建疗养院吗?我深切渴望波士顿能听到上帝的话和我们信仰的缘由。求主兴起工人来进入园地。求祂兴起能接近波士顿人的工人来。必须将信息传出去。在波士顿有成千上万的人渴求耶稣里的简明真理。难道你这传道教导人的人不能预备道路让这真理接触许多人吗?{SpTB13 8.2}[17]
§46 Can you not do something to arouse our people in the East to arise and rebuild the sanitarium? I feel a deep anxiety that Boston shall hear the word of the Lord and the reasons of our faith. Ask the Lord to raise up laborers to enter the field. Ask Him to raise up laborers who can gain access to the people of Boston. The message must be sounded forth. There are thousands in Boston craving for the simple truth as it is in Jesus. Can not you who minister in word and doctrine prepare the way for this truth to reach many souls??{SpTB13 8.2}[17]
§47 我多么渴望看到圣灵在人们的意念上运行啊!夜间我有数小时躺着睡不着,恳求上帝让祂圣灵的能力临到我们各城人们的心意思念上。{SpTB13 8.3}[18]
§48 O, how I long to see the Holy Spirit’s working on human minds! For hours during the night I lie awake, unable to sleep, pleading with God to let the power of His Spirit come upon the minds and hearts of the people in our cities.?{SpTB13 8.3}[18]
§49 我们在东部的信徒应当尽本分帮助重建主楼被烧毁的部分。愿主感动那些有钱人的心上来帮助祂,帮助建造一栋卫生、安全又方便的楼房。{SpTB13 8.4}[19]
§50 Our people in the East are to do their part in helping to rebuild the destroyed portion of the building. May the Lord impress the hearts of those who have money to come up to His help, and assist in the erection of a building that will be wholesome and safe and convenient.?{SpTB13 8.4}[19]
§51 【为什么要办疗养院呢?】
§52 我们的弟兄在来信中问道:“我们为什么要花那么大的工夫建疗养院呢?我们为什么不祈求病人得医治,却要建立疗养院呢?”{SpTB13 9.1}[20]
§53 【Why Conduct Sanitariums?】
§54 In letters received from our brethren, the questions are asked, “Why do we expend so much effort in establishing sanitariums? Why do we not pray for the healing of the sick, instead of having sanitariums?”?{SpTB13 9.1}[20]
§55 关于这些问题,有更多的理由在起初就很明显。在我们工作的早期历史中,许多人曾藉着祷告得医治。有些人在得到医治之后,与过去一样放纵食欲。他们没有以避免生病的方式生活和工作。他们没有表明自己赏识主对他们的良善。他们再三因自己的粗心轻率的做法而自招痛苦。主赐给他们健康的礼物怎能得荣耀呢?{SpTB13 9.2}[21]
§56 There is more to these questions than is at first apparent. In the early history of our work, many were healed by prayer. And some, after they were healed, pursued the same course in the indulgence of appetite that they had followed in the past. They did not live and work in such a way as to avoid sickness. They did not show that they appreciated the Lord’s goodness to them. Again and again they were brought to suffering through their own careless, thoughtless course of action. How could the Lord be glorified in bestowing on them the gift of health??{SpTB13 9.2}[21]
§57 当亮光临到,说明我们应该开始疗养院的工作时,是清楚说明了原因的。有许多人需要受教知道健康的生活。当这工作进展时,我们受到指示:要提供适当的地方,我们可以把对我们这班人和圣经几乎一无所知的患病受苦的人带到那里,教导他们知道如何藉着合理的疗法恢复健康,不用求助于有毒的药物,同时用提拔人的属灵感化力围绕他们。作为治疗的一部分,要给他们上有关饮食和着装的正确习惯的课。要指导他们如何选择和预备食物,说明食物可以预备的既健康有营养又美味可口。{SpTB13 9.3}[22]
§58 When the light came that we should begin sanitarium work, the reasons were plainly given. There were many who needed to be educated in regard to healthful living. As the work developed, we were instructed that suitable places were to be provided, to which we could bring the sick and suffering who knew nothing of our people and scarcely anything of the Bible, and there teach them how to regain health by rational methods of treatment without having recourse to poisonous drugs, and at the same time surround them with uplifting spiritual influences. As a part of the treatment, lectures were to be given on right habits of eating and drinking and dressing. Instruction was to be given regarding the choice and the preparation of food, showing that food may be prepared so as to be wholesome and nourishing, and at the same time appetizing and palatable.?{SpTB13 9.3}[22]
§59 在我们的医疗机构中,应当系统地细致地教导病人如何藉着明智的行动方针来预防疾病。藉着讲座和献身医生护士始终如一地实行健康生活的原则,许多人被蒙蔽的悟性会开窍,以前从未想过的真理会铭记在心中。许多病人会蒙引导保持身体处在最可能健康的状态,因为身体是主买来的产业。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。{SpTB13 9.4}[23]
§60 In all our medical institutions, patients should be systematically and carefully instructed how to prevent disease?by a wise course of action. Through lectures, and the consistent practice of the principles of healthful living on the part of consecrated physicians and nurses, the blinded understanding of many will be opened, and truths never before thought of will be fastened on the mind. Many of the patients will be led to keep the body in the most healthy condition possible, because it is the Lord’s purchased possession. “Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.”?{SpTB13 9.4}[23]
§61 当我们告诉人们我们拥有健康改良的正确原则时,我们还当继续向人说明节制问题的方方面面,使人彻底理解。{SpTB13 10.1}[24]
§62 When we have shown the people that we have right principles regarding health reform, we should then take up the temperance question in all its bearings, and drive it home to the hilt.?{SpTB13 10.1}[24]
§63 我们付那么多代价建立疗养院是为了拯救男男女的灵魂,医治他们的身体。上帝计划藉着祂亲自栽培的这些媒介,使贫富贵贱的人得到天上的粮和生命的水。祂计划他们要在属灵和身体方面受教知道正确的生活习惯。许多人的得救处在重要关头。在上帝的天意安排中,要给许多病人机会暂时离开有害的交往和环境,置身于可以得到恢复健康的治疗和来自基督徒护士及医师的明智指导之处。建立疗养院乃是天意的安排,藉以接触来自各教会的人,使他们熟悉现代真理。{SpTB13 10.2}[25]
§64 It is to save the souls, as well as to cure the bodies, of men and women, that at much expense our sanitariums are established. God designs that by means of these agencies of His own planting, the rich and the poor, the high and the low, shall find the bread of heaven and the water of life. He designs that they shall be educated in right habits of living, spiritual and physical. The salvation of many souls is at stake. In the providence of God, many of the sick are to be given the opportunity of separating for a time from harmful associations and surroundings, and of placing themselves in institutions where they may receive health-restoring treatments and wise instruction from Christian nurses and physicians. The establishment of sanitariums is a providential arrangement, whereby people from all churches are to be reached and made acquainted with the truth for this time.?{SpTB13 10.2}[25]
§65 【1906年5月14日写于加利福尼亚州疗养院】 致梅尔罗斯疗养院医疗主管
§66 亲爱的弟兄:我很高兴收到你一封关于在梅尔罗斯的疗养院的信。我一直没有处于能更快回信的状况。四月初我们受邀参加了加利福尼亚州南部两个疗养院的奉献活动,——在靠近雷德兰兹的洛马林达,和靠近圣迭哥的天堂谷。……{SpTB13 11.1}[26]
§67 【Sanitarium, Cal.,May 14, 1906.】
§68 To the Medical Superintendent of the Melrose Sanitarium.
§69 Dear Brother,I was very much pleased to receive a letter from you regarding the sanitarium at Melrose. I have not been situated so that I could respond sooner. Early in April we were called upon to attend the dedicatory exercises of two of our Southern California sanitariums,—at Loma Linda, near Redlands, and at Paradise Valley, near San Diego....?{SpTB13 11.1}[26]
§70 如同梅尔罗斯,洛马林达的主要好处之一就是各种赏心悦目的迷人风景。我们相信我们已经买下的这两处地产是最有利于建疗养院的。{SpTB13 11.2}[27]
§71 Like Melrose, one of the chief advantages of the situation at Loma Linda is the pleasing variety of charming scenery. We believe that both places have come into our possession to be used to the very best advantage possible for sanitarium purposes.?{SpTB13 11.2}[27]
§72 可是比壮丽的风景、美丽的建筑和广阔的场地更重要的是,这些机构离人口稠密的地区较近,因而有机会把第三位天使的信息传给许许多多的人。我们应有清晰的属灵眼光,否则就不能领会上帝为我们传光给世界所作明显的安排。大危机摆在我们面前,现在我们应当通过上帝为此而赐给我们的媒介,传出警告的信息。我们要记住,一个最重要的媒介就是医疗布道工作。我们决不可忘记疗养院建立的伟大目标,就是推进上帝在地上最后的工作。{SpTB13 11.3}[28]
§73 But more important than magnificent scenery and beautiful buildings and spacious grounds, is the close proximity of these institutions to densely populated districts, and the opportunity thus afforded of communicating to many, many people a knowledge of the third angel’s message. We are to have clear spiritual discernment, else we shall fail of understanding the opening providences of God that are preparing the way for us to enlighten the world. The great crisis is just before us. Now is the time for us to sound the warning message, by the agencies that God has given us for this purpose. Let us remember that one most important agency is our medical missionary work. Never are we to lose sight of the great object for which our sanitariums are established,—the advancement of God’s closing work in the earth.?{SpTB13 11.3}[28]
§74 洛马林达位于一个十分富饶的地区的中部,那片地区包括三个重要城市——雷德兰斯、里弗赛德和圣伯纳迪诺。这片园地必须从洛马林达开始作工,就像波士顿必须从梅尔罗斯开始作工一样。{SpTB13 11.4}[29]
§75 Loma Linda is in the midst of a very rich district, including three important cities,—Redlands, Riverside, and?San Bernardino. This field must be worked from Loma Linda, as Boston must be worked from Melrose.?{SpTB13 11.4}[29]
§76 当新英格兰疗养院从南兰卡斯特迁到梅尔罗斯时,主指示我这是按照祂敞开的天意安排的。梅尔罗斯的建筑物和场地有利于我们的医疗布道工作的推广。医疗布道工作不仅要在波士顿开展,而且要在新英格兰其它许多未开工的城市里开展。梅尔罗斯的场地有利于把与我们信仰不同的人吸引到疗养院来。贫富贵贱各等人都会来疗养院就诊,受益于健康的恢复。{SpTB13 12.1}[30]
§77 When the New England Sanitarium was removed from South Lancaster to Melrose, the Lord instructed me that this was in the order of His opening providence. The buildings and grounds at Melrose are of a character to recommend our medical missionary work, which is to be carried forward not only in Boston, but in many other unworked cities in New England. The Melrose property is such that conveniences can be provided that will draw to that sanitarium persons not of our faith. The aristocratic as well as the common people will visit that institution to avail themselves of the advantages offered for restoration of health.?{SpTB13 12.1}[30]
§78 主多次向我指出要在波士顿忠实地开展工作。亮光要照到市区和市郊。梅尔罗斯疗养院是把真理传到波士顿的最大媒介之一。波士顿及其郊区必须听到传给我们世界的最后怜悯信息。必须在多处举行帐棚大会。工人们必须充分运用上帝赐给他们的才干。恩赐将藉着聪明的使用而增加。但不可抬高自我。不要制定精确的路线。要让圣灵指导工人。他们要始终仰望为他们信心创始成终的耶稣。如果大家都愿意存谦卑的心与上帝同行,这个大城市的工作就会因圣灵的启示而引人注目。……{SpTB13 12.2}[31]
§79 Boston has been pointed out to me repeatedly as a place that must be faithfully worked. The light must shine in the outskirts and in the inmost parts. The Melrose sanitarium is one of the greatest agencies that can be employed to reach Boston with the truth. The city and its suburbs must hear the last message of mercy to be given to our world. Tent-meetings must be held in many places. The workers must put to the very best use the abilities God has given them. The gifts of grace will increase by wise use. But there must be no self-exaltation. No precise lines are to be laid down. Let the Holy Spirit direct the workers. They are to keep looking unto Jesus, the author and finisher of their faith. The work for this great city will be signalized by the revelation of the Holy Spirit, if all will walk humbly with God....?{SpTB13 12.2}[31]
§80 我们希望负责新英格兰圣工的人与梅尔罗斯疗养院的管理人员合作,采取积极的步骤推进波士顿的工作。可以有上百位工人在波士顿不同的地区服务,从事各方面的圣工。{SpTB13 12.3}[32]
§81 We hope that those in charge of the work in New England will co-operate with the Melrose sanitarium managers in taking aggressive steps to do the work that should be done in Boston. A hundred workers could be laboring?to advantage in different portions of the city, in varied lines of service.?{SpTB13 12.3}[32]
§82 可怕的灾难正面临着大城市,我们应当积极行动起来,在尚有机会的时候,向人口密集的中心都市传出警告的信息。在城市中传扬我们信息的最有利时机已经过去。罪与邪恶正在迅速滋长。所以我们现在应当更加认真的工作,以挽回时间。{SpTB13 13.1}[33]
§83 The terrible disasters that are befalling great cities, ought to arouse us to intense activity in giving the warning message to the people in these congested centers of population, while we still have an opportunity. The most favorable time for the presentation of our message in the cities, has passed by. Sin and wickedness are rapidly increasing; and now we shall have to redeem the time by laboring all the more earnestly.?{SpTB13 13.1}[33]
§84 医疗布道工作是一个门户,可以让真理进入城市的千家万户。在每一座城市里,都会有人赏识第三位天使信息的真理。上帝的审判正在迫近。我们为何不唤醒住在美国大城市中的人,使他们觉悟将临的危险呢?我们的人没有照着他们所应该地敏锐地认识到自己身上负有向住在这些未受警告的城市中的百万居民传扬真理的责任。{SpTB13 13.2}[34]
§85 The medical missionary work is a door through which the truth is to find entrance to many homes in the cites. In every city will be found those who will appreciate the truths of the third angel’s message. The judgments of God are impending. Why do we not awaken to the peril threatening the men and women living in the great cities of America? Our people do not realize as keenly as they should the responsibility resting upon them to proclaim the truth to the millions dwelling in these unwarned cities.?{SpTB13 13.2}[34]
§86 有许多灵魂有待拯救。我们自己的心灵必须在真理的知识上有稳固的根基,以便争取别人脱离错误归向真理。我们现在需要殷勤地查考圣经,当我们开始与不信的人熟悉起来时,我们要高举基督为受膏、被钉、复活的救主,是众先知所见证,众信徒所证实的,我们的罪恶藉着祂的名得到赦免。{SpTB13 13.3}[35]
§87 There are many souls to be saved. Our own souls are to be firmly grounded in a knowledge of the truth, that we may win others from error to the truth. We need now to search the Scriptures diligently, and as we become acquainted with unbelievers, we are to hold up Christ as the anointed, the crucified, the risen Saviour, witnessed to by prophets, testified of by believers, and through whose name we receive the forgiveness of our sins.?{SpTB13 13.3}[35]
§88 我们现在需要坚定地信仰真理。我们要明白何为真理。时间很短暂。整个城市正在被一扫而空。我们在尽自己的本分,传讲会为主的降临预备一班人的信息吗?愿上帝帮助我们善用我们的机会。{SpTB13 13.4}[36]
§89 We need now a firm belief in the truth. Let us understand what is truth. Time is very short. Whole cities are being swept away. Are we doing our part to give the message that will prepare a people for the coming of their Lord? May God help us to improve the opportunities that are ours.?{SpTB13 13.4}[36]
§90 (加利福尼亚州疗养院,1906年5月15日) 致梅尔罗斯疗养院的医疗主管
§91 亲爱的弟兄:正是一种奇妙的天意使我们拥有了梅尔罗斯疗养院的地产。让我们凭信心行出上帝对这个机构的旨意吧。它应当成为一个重要的前哨中心,从那里向波士顿市作工。我的弟兄,你明白主就此事所赐的指示。{SpTB13 14.1}[37]
§92 【Sanitarium, Cal.,May 15, 1906.】
§93 To the Medical Superintendent of the Melrose Sanitarium.
§94 Dear Brother,It was a wonderful providence that brought us into possession of the Melrose sanitarium property. Let us work out by faith God’s purpose for this institution. It is to be an important outpost-center, from which to work the city of Boston. You, my brother, understand the instruction that the Lord has given regarding this matter.?{SpTB13 14.1}[37]
§95 决不应该以任何方式将梅尔罗斯疗养院置于巴特尔克里克的任何一个人或一组人的影响之下。我们的任何一所疗养院都不应该被人为的计划所左右。主应当管理我们的各疗养院,而祂绝对禁止在梅尔罗斯的疗养院在任何方面处在那些已经拒绝主就福音传道工作与医疗工作适当结合所赐忠告之人的指导之下。要是新英格兰以外的人在你们的组织和计划上有控制的声音,那么你们的工作就会受到极大的困扰。{SpTB13 14.2}[38]
§96 Never in any way should the Melrose sanitarium be placed under the influence of any man or set of men at Battle Creek. Not one of our sanitariums should be swayed by plans of human devising. The Lord is to manage our sanitariums, and He positively forbids that the sanitarium at Melrose shall in any respect be under the guidance of those who have resisted the counsel of the Lord regarding the proper union of the evangelical and medical work. Were men outside of New England to have a controlling voice in your organization and plans, great perplexity would attend your work.?{SpTB13 14.2}[38]
§97 我现在奉主的名要对你说,摆脱巴特尔克里克。切断每一关系。一些人最近采取的要阻止梅尔罗斯疗养院与它的支持和赞助的来源——各区会——形成完美的有机结合的做法,正是上帝已警告过我们会有人采取的做法。当听从已经采取了这种做法的人时,你就处在一种影响之下,其性质是你并没有认识到的。我们过去的几年里非常尊敬的一些人的属灵理解力现在是不可靠的。……{SpTB13 14.3}[39]
§98 I now say to you, in the name of the Lord, Cut loose from Battle Creek. Sever every connection. The course recently taken by some to hinder the Melrose sanitarium from forming a perfect organic union with the conferences from which its support and patronage come, is exactly the course that God has warned us would be taken. When listening to the men who have taken this course, you are under an influence the character of which you do not realize. The spiritual understanding of some men whom we have greatly respected in past years, is not now to be depended upon....?{SpTB13 14.3}[39]
§99 我的弟兄,主必引导你,然而祂决不会藉着一个在我们众生之敌影响之下的人引导你。主已赐给你一个最有利的地方可以在其中照顾病人,并在祂的服务中操劳,只要你们指望从祂得指导,祂就必赐福你和你的妻子。然而你们若是倚靠人的帮助,就必发现你们的倚靠就如同一根折断的芦苇。我奉命要对你和你的妻子说,你们要提防每一种欺骗的影响。当你们这么做的时候,上帝必温柔地引导和指导你们,并且在你的职责岗位上赐福你。{SpTB13 15.1}[40]
§100 My brother, the Lord will lead you, but never, never through a human agency that is under the influence of the enemy of our souls. The Lord has given you a most favorable place in which to care for the sick, and to labor in His service, and He will bless you and your wife so long as you look to Him for guidance. But if you lean upon human help, you will find that your dependence is as a broken reed. I am bidden to say to you and your wife, Guard yourselves against every deceptive influence. As you do this, God will tenderly lead and guide you, and bless you in your position of responsibility.?{SpTB13 15.1}[40]
§101 在过去的几年里,你对建造梅罗斯疗养院特别感兴趣,主也赐福了你的努力。你若愿意遵行祂的旨意,祂还会帮助你。我恳求你,现在不要离开梅尔罗斯,因为你面前有这么多美好的服务机会。主在波士顿有一件特别的工作要你去做。应该在那个大城市高举现代真理的旗帜,而且,在上帝的天意安排中,你和你的同工们所处的位置,使你们能够与其他人合作,在这个重要的影响中心从事一项崇高而深远的工作。{SpTB13 15.2}[41]
§102 In past years, you have taken a special interest in the upbuilding of the Melrose sanitarium, and the Lord has blessed your efforts. He will still help you, if you?will?do?His?will. Do not, I beseech of you, break away from Melrose now, when you have before you so many wonderful opportunities for service. The Lord has a special work for you to do in Boston. The standard of present truth is to be exalted in that great city, and, in God’s providence, you and your colaborers are situated where you can co-operate with others in doing a noble and far-reaching work in that important center of influence.?{SpTB13 15.2}[41]
§103 某弟兄,我愿向上帝表示极大的感谢,因为你们有幸从事如此美好的工作。这就是你应该做的与医疗布道工作有关的工作。你作为一名经验丰富的医生的职位,以及你妻子的职位,都会给你带来影响。主已很清楚地呈现在我面前的是,你和你的妻子被安置在你们有很多机会去成就许多善工的地方。第二位医生——一位有能力帮助你,并且在信仰上健全的医生——应该与你联系在一起;也应该为你的妻子提供可靠的帮助。这会给你们俩更多的自由。{SpTB13 15.3}[42]
§104 Brother -----, I wish to express my great thankfulness to God that you have the privilege of engaging in so good a work. This is the very work you ought to do in connection with the medical missionary work. Your position as a physician of experience, and your wife’s position, give you influence. It has been very plainly presented to me by the Lord that you and your wife have been placed where you have many opportunities for accomplishing much good. A second physician—one who is competent to assist you, and who, withal, is sound in the faith—should be connected with you; and reliable help should?also be provided for your wife. This would give both of you more freedom.?{SpTB13 15.3}[42]
§105 某弟兄,主的旨意是你和你的同事们要将你们的才干融合起来,推进梅尔罗斯疗养院的工作。祂希望我们的人把这个机构办得与祂所赐的亮光和谐一致。上帝建立了这所疗养院,它要在祂手中成为一个工具,成就极大的善工。……{SpTB13 16.1}[43]
§106 It is the will of the Lord, Brother_____, that you and your associates shall blend your talents in carrying forward the work of the Melrose sanitarium. He desires that our people shall conduct this institution in harmony with the light that He has given. God established this sanitarium, to be a means in His hands of accomplishing great good....?{SpTB13 16.1}[43]
§107 上帝的报应已经在地上。整座城市和乡村要被抹掉。波士顿现在应当受到警告,我们应当不让任何事使我们的思想转离我们实现上帝建立梅尔罗斯疗养院的宗旨的责任,祂想藉着我们实现那个宗旨。{SpTB13 16.2}[44]
§108 God’s judgments are in the land. Whole cities and villages will be blotted out. Boston is to be warned now, and we are to allow nothing to divert our minds from the responsibility of fulfilling God’s purpose in establishing the Melrose sanitarium, which purpose He desires to work out through us.?{SpTB13 16.2}[44]
§109 作为医生和传道人,让我们团结一致地作工吧。当我们努力忠心地尽我们的本分时,主必以大能行事。祂必使波士顿听到现代真理的信息。我的弟兄,我的姐妹,要与祂合作实现这事,祂必帮助你们,加强你们,并且藉着拯救许多宝贵的灵魂来鼓舞你们的心。{SpTB13 16.3}[45]
§110 As physicians and ministers let us labor in unity. The Lord will work with power, as we strive to do our part faithfully. He will cause Boston to hear the message of present truth. Co-operate with Him in bringing this about, my brother, my sister, and He will help you, strengthen you, and encourage your hearts through the salvation of many precious souls.?{SpTB13 16.3}[45]
已选中 0 条 (可复制或取消)