特别证言系列BE

第10篇 《耶和华我们的君王》
§1 第10篇 《耶和华我们的君王》
§2 SpTB10-《JEHOVAH IS OUR KING》
§3 1907年8月15至31日在洛杉矶举行的南加州帐篷大会上,对会众宣读了若干证言。为了那些没有参加大会的人,以及虽然听过信息却希望更好地理解的人,许多人要求将这些证言发表出来,以便让我们在南加州的弟兄们有机会分享。{SpTB10 4.1}[1]
§4 【Introductory Note】
§5 At the Southern California camp-meeting, held in Los Angeles August 15-31, 1907, several testimonies were read to the congregation assembled. In behalf of those not in attendance at the meeting and also in behalf of those who wished a better understanding of the counsels given than they could have from once hearing the messages, many requests were made that these testimonies be published so that our brethren in Southern California could have the opportunity to read them.?{SpTB10 4.1}[1]
§6 这本小册子登载了洛杉矶帐篷大会上宣读的证言,以及其他同类主题的证言。---W.C.怀特---{SpTB10 4.2}[2]
§7 In this little tract will be found the testimonies read at the Los Angeles camp-meeting, with others bearing upon kindred subjects.W. C. W.?{SpTB10 4.2}[2]
§8 《第一章 “你们是世上的光!”》
§9 我蒙赐予一个信息要传达给我们在加利福尼亚州南部的人。上帝吩咐你们:“兴起,发光。”现在,就是现在,要让每一个相信的人都理解基督的话:“你们是世上的光”(太5:14)。现在没有时间变得软弱灰心。现在是每一个人都在上帝面前谦卑己心、承认自己的错误和罪恶,并且等候耶和华,使他的属灵力量得以更新的时候。{SpTB10 5.1}[3]
§10 《Chapter 1—“Ye Are the Light of the World!”》
§11 A message has been given me for our people in Southern California. God bids you, “Arise and shine.” Now, just now, let every believing soul study to comprehend the words of Christ, “Ye are the light of the world.” It is no time now to become weakened and discouraged. This is a time for every soul to humble his heart before God in confession of mistakes and sins, and to wait upon the Lord, that his spiritual strength may be renewed.?{SpTB10 5.1}[3]
§12 日复一日,上帝忠心守诫的子民应当越来越预备好,让他们的光照在世界的道德黑暗中,世界的背道之杯正在迅速满盈,变得像在挪亚的日子一样。我们既知道时间,就应当使一切能为基督从事布道工作的机构都派上用场。那些自称相信第三位天使信息之人的伟大目标,应当是将他们所有的力量都投入到为上帝的圣工积极服务中去。{SpTB10 5.2}[4]
§13 Day by day God’s faithful, commandment-keeping people are to become better prepared to let their light shine forth amid the moral darkness of a world that is rapidly filling up its cup of apostasy, and becoming as it was in the days of Noah. Knowing the times, we are to set in operation every agency that can be employed in doing missionary work for Christ. The great aim of those who profess to believe the third angel’s message should be to bring all their powers into active service in the cause of God.?{SpTB10 5.2}[4]
§14 并不是所有的人都蒙召从事同样的工作,但每一个开始事奉基督的男女,都有责任要负,并有一项特殊的工作要做。我的弟兄姐妹们,基督传给你们这个信息:“应当查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经”(约5:39)。要在上帝面前谦卑你们的心,并且寻求祂的忠告,祂是从不犯错的。在祂的指导下,你们才决不会走入歧途。你们需要前所未有地追求明白上帝的道。要祈求主开启你们的悟性,使你们全心转向已那用无限代价将你们买了来的主。你们是基督买来的产业。要祈求祂告诉你们祂让你们做什么。{SpTB10 5.3}[5]
§15 Not all are called to engage in the same line of labor, but to every man and woman who enters the service of Christ, are given responsibilities to bear, and a special work to do. My brethren and sisters, Christ sends you this message, “Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life; and they are they which testify of Me.” Humble your hearts before God, and seek counsel of Him who never makes a mistake. Under?His guidance you will never go astray. You need to seek as you have never sought before for an understanding of the word of God. Pray that the Lord will open your understanding, and turn your whole heart to the One who has bought you with an infinite price. You are Christ’s purchased possession. Ask Him to tell you what He would have you do.?{SpTB10 5.3}[5]
§16 我收到了近处和远处寄来的信,要求对个人职责进行明确的指导。我很高兴地请这些问询者听基督的话,就是在祂升天前所说的话。“耶稣进前来,对他们说:‘天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:18-20)。{SpTB10 6.1}[6]
§17 Letters come to me from near and from far, asking for definite instruction in regard to individual duty. I gladly refer these inquirers to the words of Christ, spoken just before His ascension to heaven. “And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto Me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you; and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?{SpTB10 6.1}[6]
§18 在离开他们之前,救主向祂的门徒概述了他们要从事的工作。他们还没有完全理解他们作为基督的跟随者所承担的使命。“于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,又对他们说:‘照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,并且人要奉祂的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。你们就是这些事的见证。我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力’”(路24:45-59)。{SpTB10 6.2}[7]
§19 Before leaving them, the Saviour outlined to His disciples the work in which they were to engage. They did not yet fully comprehend the mission to which, as the followers of Christ, they had given themselves. “Then opened He their understanding, that they might understand the Scriptures, and said unto them, Thus it is written, and this it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: and that repentance and remission of sins should be preached in His name among all nations, beginning at Jerusalem. And ye are witnesses of these things. And, behold, I send the promise of My Father upon you: but tarry ye in the city of?Jerusalem, until ye be endued with power from on high.”?{SpTB10 6.2}[7]
§20 作为主的宣教士,门徒面前有一项伟大的工作;但他们首先要在耶路撒冷为基督作见证,在那里祂的敌人们想要熄灭已经点燃的真理火炬。他们残忍地谋杀救主,又散布关于祂复活的假报告,是想要除掉真理所有的见证。但这些谎言要由门徒们正面的见证来对付。他们在基督复活后与祂交谈过;他们曾亲眼见证了祂的升天。{SpTB10 7.1}[8]
§21 As the Lord’s missionaries, a great work was before the disciples; but they were to be witnesses for Christ first in Jerusalem where His enemies thought to extinguish the torch of truth that had been lighted. In their cruel murder of the Saviour, and by the false reports they had circulated regarding His resurrection, they thought to remove all witness to the truth. But these falsehoods were to be met by the positive testimony of the disciples. They had talked with Christ after His resurrection; they had been eye-witnesses of His ascension.?{SpTB10 7.1}[8]
§22 基督的敌人们原以为门徒会被所发生的事吓倒,并放弃对弥赛亚的信心。他们看到这些卑微的追随者们如此大胆地承担起基督所放下的工作时,就感到很吃惊。在基督被钉在十字架上的时候,来自世界各地的许多人聚集在耶路撒冷,他们听到了关于弥赛亚的虚假报道。门徒在这些群众面前,靠着降在他们身上的圣灵的能力,见证了基督话语的真理:“复活在我,生命也在我”(约11:25)。这些来自其它国家的代表所听见的福音,被他们带到自己的家里;他们叙述了自己所目睹的基督受难和五旬节那天的情景;奉基督的名传扬的悔改和赦罪的信息,传到了许多地方。{SpTB10 7.2}[9]
§23 The enemies of Christ had supposed that the disciples would be intimidated by the events that had taken place, and would give up their faith in the Messiah. They were astonished when they saw with what boldness these humble followers took up the work where Christ had laid it down. Multitudes from many parts of the world were gathered at Jerusalem at the time of the crucifixion of Christ, and these had heard the false reports regarding the Messiah. Before these multitudes the disciples, with the power of the Holy Spirit resting upon them, bore witness to the truth of the words of Christ, “I am the Resurrection and the Life.” The gospel message heard by these representatives of other nations, was carried by them to their homes; the scenes they had witnessed at the crucifixion of Christ and on the day of Pentecost were related; and the message of repentance and remission of sins preached in Christ’s name, was carried to many places.?{SpTB10 7.2}[9]
§24 救主的话“所以,你们要去,使万民作我的门徒”(太28:19)概述了每一个时代跟从基督之人的工作。在祂的保证中有一个应许给我们:“天上地下所有的权柄都赐给我了”(太28:18)。弟兄们,难道我们不要开始从事我们的工作,不设法去承担主并没有交给我们的担子,而是以彻底、认真和心甘情愿的精神去做我们蒙召去做的工作吗?如果我们忠心耿耿地从事我们的工作,主就必完成祂的那部分合同,实现祂同在的应许:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。让我们不容我们的信心动摇,而是倚靠上帝吧,让我们将凡祂所吩咐的都教导人遵守吧。日复一日我们需要领受神圣的指教。我祈愿每一个工人都能祈求、相信并接受这个应许:“我就常与你们同在。”{SpTB10 7.3}[10]
§25 In the words of the Saviour, “Go ye therefore, and?teach all nations,” the work of the followers of Christ in every age was outlined. There is a promise for us in His assurance. “All power is given unto Me in heaven and in earth.” Brethren, shall we not take up our work, not seeking to carry burdens which the Lord has not committed to us, but doing that to which we are called, with a spirit of thoroughness, earnestness, and willingness? If we do our work faithfully, the Lord will complete His part of the contract, fulfilling the promise of His presence, “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.” Let us not allow our faith to waver, but putting our dependence in God, let us teach all things whatsoever He has commanded. Day by day we need to receive divine instruction. I pray that every laborer may ask, and believe, and receive, the promise, “Lo, I am with you.”?{SpTB10 7.3}[10]
§26 比起我们应该做的,我们作为一班子民所做的多么少呀!甚至那些居于负责岗位的人都没有认识到他们的特权和责任。我的话看上去多么软弱,多么不足以将上帝对祂子民的要求摆在他们面前呀。我感到痛苦忧虑,因为我看到工作的发展,并注意到支持为散布福音之光而指定的机构多么困难。耶和华要求祂的百姓比他们所做的更多。{SpTB10 8.1}[11]
§27 O, how much less we are doing as people than we should be doing! Even those in responsible positions do not realize their privileges and duties. And how weak seem my words, how inadequate to set before God’s people what He requires of them. I am distressed as I see the work developing, and note how difficult it is to support the agencies appointed for the diffusion of the light of the gospel. The Lord demands more of His people than they are doing.?{SpTB10 8.1}[11]
§28 主的邀请是给所有的人的:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-10)。{SpTB10 8.2}[12]
§29 The invitation is given to all, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?{SpTB10 8.2}[12]
§30 那些参与上帝的事业和工作的人应当小心,不要奏出不和谐的音符。有一些人一直在加利福尼亚州南部区会工作,他们需要脱下军装一段时间,直到他们学会基督的工作方法。他们需要归正;因为他们给别人留下的印象是他们认为所有其他工人都与他们不和谐。这样就撒下了不和与纷争的种子。当这些工人负起基督的轭,并且学习祂心里柔和谦卑的样式时,他们才会以可接受的服务将上帝所借给他们的银子还给祂,而且他们在这么做的时候,他们的心灵才得享安息。他们才会饥渴慕义,他们的愿望才会在一种又新又活的经验中得到满足。他们才会成为天天学习上帝之道的人;他们既受从那道发出来的光指导,便会竭力追求认识耶和华,祂出现确如晨光。{SpTB10 9.1}[13]
§31 Those who have a part in the work and cause of God should be careful that they strike no discordant notes. There are some who have been laboring in the Southern California Conference who need to lay off the armor for awhile until they learn Christ’s method of working. They need to be reconverted; for they give the impression to others that they consider all the other workers out of harmony with them. Thus the seeds of dissension and strife are sown. When these workers take upon them the yoke of Christ, and learn of Him who is meek and lowly in heart, they will return to God in acceptable service the talents He has lent them, and in doing this they will find rest unto their souls. They will hunger and thirst after righteousness, and their desire will be satisfied in a new and living experience. They will become daily students of the word of God; and, guided by the light shining from that word, they will follow on to know the Lord, whose going forth is prepared as the morning.?{SpTB10 9.1}[13]
§32 哪个工人都不要以为自己的责任只是给予督责,指出现有的罪恶,而就此止步。这种工作并不成就任何益处,反而只会使人气馁灰心。应当向各教会讲清楚明白睿智的道,说明必须在祷告中寻求主,向生命的光敞开心门,这会使教会肢体们为上帝从事谦卑的工作。上帝已赐给每一个人工作;对于每一个为祂服务的工人,祂都要他们尽本分传达亮光和真理。{SpTB10 9.2}[14]
§33 No worker is to consider it his duty to administer reproof, to point out existing evils, and stop with this. Such work does not accomplish any good, but only disheartens and discourages. Plain, sensible, intelligent discourses should be preached to the churches, that will show the need of seeking the Lord in prayer, and of opening the heart to the Light of life, and that will lead church-members to engage in humble work for God. To every man God has given a work; to each worker who engages in service for Him, He gives a part to act in communicating light and truth.?{SpTB10 9.2}[14]
§34 我们各教会的指定领袖需要自己以谦卑、破碎的心寻求耶和华;于是他们才会看出自己品格的缺陷。他们需要将自己的情况呈在主面前,求问,我要做什么才能理解我个人的责任?我要做什么才能符合上帝的心意和旨意?我的弟兄们,当你们问了这个问题的时候,不要放弃这一点,直到你们将灵与魂与身子都交给了上帝。然后上帝才能将祂的形像印在你的心灵上。{SpTB10 9.3}[15]
§35 The appointed leaders of our churches need themselves?to seek the Lord with humble, broken hearts; then they will discern their own defects of character. They need to present their cases before the Lord, asking, What shall I do that I may comprehend my individual duty? What shall I do that I may meet the mind and will of God? And when you have asked this question, my brethren, do not yield the point until you have surrendered soul, body, and spirit to God. Then God can stamp His image on your soul.?{SpTB10 9.3}[15]
§36 上帝将祂的教会安置在地上,以便它成为世上的光。然而许多教会肢体的自我放纵的做法,以及自我崛起要施行控制的行为,已经导致了散布黑暗而非光明。自称上帝子民的人需要以内心真诚的悲伤寻求祂,因为教会那么缺少生命,那么少付出努力让光在好行为中发出来。使徒保罗宣布:“我们是与上帝同工的,你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。上帝旨在让赐生命的光线通过教会肢体个人照到世界上。他们既从众光之源领受了那光,就应当将那光反照他人。然而只有当教会亲近上帝并且过着与那生命和亮光的赐予者有亲密关系的生活时,才能做成这事。基督的纯正与简朴,既在祂卑微跟从者的生活中显明出来,就会证明他们具有真正的虔诚。那充满真正传道精神的信徒,必是一封活的荐信,为众人所知道,所念诵。他是与上帝的性情有分的,因此脱离了世上从情欲而来的败坏。{SpTB10 10.1}[16]
§37 God placed His church in the earth that it might be the light of the world. But the self-indulgent course of many church-members, and the rising up of self to take the lines of control, have resulted in diffusing darkness rather than light. God’s professing people need to seek Him in sincere sorrow of heart, because there is so little life in the church, so little effort put forth to let the light shine in good works. “We are laborers together with God,” the apostle Paul declares: “ye are God’s husbandry; ye are God’s building.” God designs that life-giving beams shall, through the individual members of the church, shine forth to the world. Receiving that light from the Source of all light, they are to reflect that light to others. But this can be done only as the church draws near to God and lives in close connection with the Giver of life and light. The purity and simplicity of Christ, revealed in the lives of His humble followers, will witness to the possession of genuine piety. The believer who is imbued with a true missionary spirit, will be a living epistle, known and read of all men. He is a partaker of the divine nature, and?therefore escapes the corruptions that are in the world through lust.?{SpTB10 10.1}[16]
§38 园地就是世界。基督宣布:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。我的弟兄们,你们若是愿意实践舍己,就会增加你们在主里的快乐。你们若是决心真正地爱上帝并遵守祂的诫命,就会看出落在你们身为上帝同工之人身上的责任。你们就会甘心乐意地把你们的供物带给祂。你们就会忠实而快乐地缴纳你们收入的十分之一,以便推进祂在国内和国外园地的工作。真理就会从你们口中以无伪的话说出来。你们的热心和虔诚就会大大增加,不信的世界就会看到你们是与上帝交流并学祂的样式的。{SpTB10 11.1}[17]
§39 The field is the world. Christ declares, “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.” My brethren, you would increase your pleasure in the Lord if you would practise self-denial. If you would resolve to love God truly and keep His commandments, you would discern the duties that devolve upon you as laborers together with God. You would willingly bring Him your offerings. You would faithfully and joyfully tithe your income, that His work in home and foreign fields might be advanced. The truth would go forth from your lips in no feigned words. Your zeal and piety would be greatly increased, and the unbelieving world would see that you have been in communion with God, and have learned of Him.?{SpTB10 11.1}[17]
§40 你们有了这样的经验,就不会因为你的同工而口出任何责难或责备的话,因为你们蒙上帝教导,又在学习讲基督的话。你们恳切地祈求上帝赦免你们自己的缺点,并祈求祂赐福于你们的努力,会表明你们的口已经归正。而这会感动不信之人冰冷的心。他们就会区分人与神。{SpTB10 11.2}[18]
§41 When this is your experience, no words of censure or blame will fall from your lips for those who are your fellow-workers, because you are being taught of God, and are learning to speak the words of Christ. Your earnest prayers for pardon for your own defects, and for the blessing of God upon your efforts, will show that your lips have been converted. And this will touch the cold hearts of unbelievers. They will distinguish between the human and the divine.?{SpTB10 11.2}[18]
§42 当基督的恩典藉着信徒的言行表达出来时,就有光照耀在黑暗中的人。因为他们在张口赞美上帝的时候,也会伸手行善,帮助将亡的人。{SpTB10 11.3}[19]
§43 When the grace of Christ is expressed in the words and works of the believers, light will shine forth to those who are in darkness; for while the lips are speaking to the praise of God, the hand will be stretched out in beneficence for the help of the perishing.?{SpTB10 11.3}[19]
§44 我们读到当五旬节圣灵沛降在门徒们身上时,没有一个人说他的东西有一样是自己的。他们所有的都用来促进奇妙的改革工作。一天之内有数千人归主。今日若有同样的精神激励信徒,而他们又照同样的慷慨心怀把原属上帝的归还给祂,就必完成广大深远的工作。{SpTB10 11.4}[20]
§45 We read that on the day of Pentecost, when the Holy?Spirit descended upon the disciples, no man said that aught that he possessed was his own. All they owned was held for the advancement of the wonderful reformation. And thousands were converted in a day. When the same spirit actuates believers today, and they give back to God of His own with the same liberality, a wide and far-reaching work will be accomplished.?{SpTB10 11.4}[20]
§46 主的灵一直在与祂的子民同工,许多人已为在地上增进上帝的国而慷慨奉献。弟兄们,让我们重新把握吧,将我们自己和我们所拥有的一切都准备就绪,以满足上帝的圣工对我们的要求。{SpTB10 12.1}[21]
§47 The Spirit of the Lord has been working with His people, and many have given liberally for the upbuilding of the kingdom of God in the earth. Brethren, let us take hold anew, holding ourselves and all that we have in readiness to meet the demands of the cause of God upon us.?{SpTB10 12.1}[21]
§48 1907年8月29日写于加州疗养院[22]
§49 Sanitarium, Cal.,August 29, 1907.[22]
§50 《第二章 耶和华是我们的君王》
§51 上帝向我显示了许多事情,吩咐我用笔和声音传给祂的子民。藉着圣灵的这个信息,上帝的子民得到了神圣的指示,是关于他们对上帝和同胞本分的。{SpTB10 12.2}[23]
§52 《Chapter 2—Jehovah Is Our King》
§53 God has revealed many things to me which He has bidden me give to His people by pen and voice. Through this message of the Holy Spirit, God’s people are given sacred instruction concerning their duty to God and to their fellow-men.?{SpTB10 12.2}[23]
§54 我们的各教会发生了一件不正常的事情。身居要职、原可成为同工智慧的帮助者的人,竟以为自己在教会中被立为王和统治者,对一个弟兄说,做这个;对另一个说,做那个;对又一个说,一定要以某种方式作工。有些地区的工人们被告知,如果他们不遵循这些负责人的指示,他们在区会的薪水就会被扣留。{SpTB10 12.3}[24]
§55 A strange thing has come into our churches. Men who are placed in positions of responsibility that they may be wise helpers to their fellow-workers, have come to suppose that they were set as kings and rulers in the churches, to say to one brother, Do this, to another, Do that, and to another, Be sure to labor in such and such a way. There have been places where the workers have been told that if they did not follow the instruction of these men of responsibility, their pay from the conference would be withheld.?{SpTB10 12.3}[24]
§56 工人们作为弟兄聚在一起商议是对的。但是如果有人设法让同工在工作的细节上寻求他个人的劝导和建议,去找他了解自己的本分,他就处在危险之中,需要学习他的职位究竟包含着什么责任。上帝没有指定任何人作同胞的良心。把那么多的责任放在一个工作人员身上是不明智的,会使他觉得自己必须成为发号施令的人。{SpTB10 13.1}[25]
§57 It is right for the workers to counsel together as brethren; but that man who endeavors to lead his fellow-workers to seek his individual counsel and advice regarding the details of their work, and to learn their duty from him, is in a dangerous position, and needs to learn what responsibilities are really comprehended in his office. God has appointed no man to be conscience for his fellow-man. It is not wise to lay so much responsibility upon an officer that he will feel that he is forced to become a dictator.?{SpTB10 13.1}[25]
§58 (一种常在的危险)
§59 多年以来,有一种倾向一直在滋长,就是身居要职的人辖制了上帝的产业,使信徒们不再渴望上帝的指导,不重视就自己的本分请教上帝的特权。这种局面必须改变。必须进行一场改革。没有大量来自上面之智慧的人,不该蒙召担任对信徒有那么大影响的职位。{SpTB10 13.2}[26]
§60 【A Constant Peril】
§61 For years there has been a growing tendency for men placed in positions of responsibility to lord it over God’s heritage, thus removing from church-members their keen sense of the need of divine instruction and an appreciation of the privilege to counsel with God regarding their duty. This order of things must be changed. There must be a reform. Men who have not a rich measure of that wisdom which cometh from above, should not be called to serve in positions where their influence means so much to church-members.?{SpTB10 13.2}[26]
§62 在我传信息的早期经历中,曾蒙召应付这种弊端。我在欧洲和澳大利亚工作的时候,以及最近1905年在圣何塞的帐篷大会上,曾不得不作见证对此提出警告,因为人正被诱导向人求智慧,而不是向上帝求。祂是我们的智慧、圣洁和公义。现在同样的信息更为明确地再次赐给我,因为发生了更深得罪上帝之灵的事情。{SpTB10 13.3}[27]
§63 In my earlier experiences in the message. I was called to meet this evil. During my labors in Europe and Australia, and more recently at the San Jose camp-meeting in 1905, I had to bear my testimony of warning against it, because souls were being led to look to man for wisdom, instead of looking to God, who is our wisdom, our sanctification, and our righteousness. And now the same message has again been given me, more definite and decisive, because there has been a deeper offense to the Spirit of God.?{SpTB10 13.3}[27]
§64 (一项崇高的特权)
§65 上帝是祂子民的导师。凡在祂面前谦卑己心的人,必受教于上帝。“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他”(雅1:5)。主希望每一位教会的信徒都恳切祈祷求智慧,以便知道主希望他做什么。每一个信徒都有权获得个人的经验,把自己的挂虑和困惑带给上帝。圣经说:“你们亲近上帝,上帝就必亲近你们”(雅4:8)。{SpTB10 14.1}[28]
§66 【An Exalted Privilege】
§67 God is the Teacher of His people. All who humble their hearts before Him, will be taught of God. “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.” The Lord wants every church-member to pray earnestly for wisdom; that he may know what the Lord would have him do. It is the privilege of every believer to obtain an individual experience, learning to carry his cares and perplexities to God. It is written, “Draw nigh to God, and He will draw nigh to you.”?{SpTB10 14.1}[28]
§68 上帝藉着祂的仆人以赛亚,呼吁祂的教会认识到自己的崇高特权。她可以获得无限的智慧:“报好信息给锡安的啊,你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说:看哪,你们的上帝!主耶和华必像大能者临到;祂的膀臂必为祂掌权。祂的赏赐在祂那里;祂的报应在祂面前。祂必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的”(赛40:9-11)。{SpTB10 14.2}[29]
§69 Through His servant Isaiah, God is calling His church to appreciate her exalted privilege in having the wisdom of the Infinite at her command: “O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him: behold, His reward is with Him, and His work before Him. He shall feed His flock like a shepherd: He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and shall gently lead those that are with young.?{SpTB10 14.2}[29]
§70 “谁曾用手心量诸水,用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称山岭,用天平平冈陵呢?谁曾指示耶和华的灵,或作祂的谋士指教祂呢?祂与谁商议,谁教导祂,谁将公平的路指示祂,又将知识教训祂,将通达的道指教祂呢?看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘;祂举起众海岛,好像极微之物。黎巴嫩的树林不够当柴烧;其中的走兽也不够作燔祭。万民在祂面前好像虚无,被祂看为不及虚无,乃为虚空”(赛40:12-17)。{SpTB10 14.3}[30]
§71 “Who hath measured the waters in the hollow of His hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Who hath directed the Spirit of the Lord, or being His counselor hath taught Him? With whom took He?counsel, and who instructed Him, and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and showed to Him the way of understanding? Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, He taketh up the isles as a very little thing. And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering. All nations before Him are as nothing; and they are counted to Him less than nothing, and vanity.”?{SpTB10 14.3}[30]
§72 “你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的上帝耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;祂的智慧无法测度。疲乏的,祂赐能力;软弱的,祂加力量。就是少年人也要疲乏困倦;强壮的也必全然跌倒。但那等候耶和华的必从新得力。他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏”(赛40:28-31)。{SpTB10 15.1}[31]
§73 “Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of His understanding. He giveth power to the faint; and to them that have no might He increaseth strength. Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: but they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.”?{SpTB10 15.1}[31]
§74 在《以赛亚书》第四十一章到四十五章中,上帝充分地显示了祂对自己子民的旨意。这些章节应虔诚地研究。上帝在这里并没有教导祂的子民转离祂的智慧去关注有限的人,向他们求智慧。祂宣布:“雅各,以色列啊,你是我的仆人,要记念这些事。以色列啊,你是我的仆人,我造就你必不忘记你。我涂抹了你的过犯,像厚云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。诸天哪,应当歌唱,因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼;众山应当发声歌唱;树林和其中所有的树都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己”(赛44:21-23)。{SpTB10 15.2}[32]
§75 In the forty-first to the forty-fifth chapters of Isaiah. God very fully reveals His purpose for His people, and these chapters should be prayerfully studied. God does not here instruct His people to turn away from His wisdom and look to finite man for wisdom. “Remember these, O Jacob and Israel,” He declares; “for thou art?My?servant; ... O Israel, thou shalt not be forgotten of Me. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins; return unto Me; for I have redeemed thee. Sing, O ye heavens; for the Lord hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and?every tree therein: for the Lord hath redeemed Jacob, and glorified Himself in Israel.”?{SpTB10 15.2}[32]
§76 “你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明?谁从上古述说?不是我耶和华吗?除了我以外,再没有上帝……地极的人都当仰望我,就必得救;因为我是上帝,再没有别神。我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不返回:万膝必向我跪拜;万口必凭我起誓。人论我说,公义、能力,惟独在乎耶和华;人都必归向祂。凡向祂发怒的必至蒙羞。以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀”(赛45:21-25)。{SpTB10 16.1}[33]
§77 “Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the Lord? and there is no God else beside Me....?Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. I have sworn by Myself, the word is gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, That unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear. Surely, shall one say, in the Lord have I righteousness and strength: even to Him shall men come; and all that are incensed against Him shall be ashamed. In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.”?{SpTB10 16.1}[33]
§78 我这样完整地写下来,是因为我看到传道人和信徒受到越来越多的试探,去信赖有限的人,向他们求智慧,倚靠他们血肉的膀臂。我传达给区会会长们和身居要职之人的信息是:要折断加在上帝子民身上的枷锁。对你们所说的话是:“要折断一切的轭”(赛58:6)。如果你们不停止顺从人,不变得内心谦卑,像小孩子那样学习主的样式,主就会使你们离开祂的圣工。我们要彼此相待如弟兄,如同工,一起寻求亮光,明白主的道,为祂的荣耀发热心。{SpTB10 16.2}[34]
§79 I write thus fully, because I have been shown that ministers and people are tempted more and more to trust in finite man for wisdom, and to make flesh their arm. To conference presidents and men in responsible places, I bear this message: Break the bands and fetters that have been placed upon God’s people. To you the word is spoken, “Break every yoke.” Unless you cease the work of making man amenable to man, unless you become humble in heart, and yourselves learn the way of the Lord as little children, the Lord will divorce you from His work. We are to treat one another as brethren, as fellow-laborers, as men and women who are, with us, seeking for light and understanding of the way of the Lord, and who are jealous for His glory.?{SpTB10 16.2}[34]
§80 上帝宣布说:“我要在我的民中得荣耀”。但人们自信的管理导致把上帝撇在一边,去接受人们的计划。如果你们允许这种情况继续下去,你们的信心不久就会破灭了。上帝是在每一个地方,察看自称要表现祂圣道各项原则的子民的行为。祂要求作出改变。祂希望祂的子民得到塑造,不是按照人的想法,而是依照上帝的样式。我恳劝你们查考圣经,就像从未查考过一样,好使你们明白上帝的道和旨意。但愿每一个人都被这个信息所感动,抛弃错误!{SpTB10 16.3}[35]
§81 God declares, “I will be glorified in My people;” but the self-confident management of men has resulted?in putting God aside, and accepting the devisings of men. If you allow this to continue, your faith will soon become extinct. God is in every place, beholding the conduct of the people who profess to represent the principles of His word. He asks that a change be made. He wants His people to be molded and fashioned, not after man’s ideas, but after the similitude of God. I entreat of you to search the Scriptures as you have never yet searched them, that you may know the way and will of God. O, that every soul might be impressed with this message, and put away the wrong!?{SpTB10 16.3}[35]
§82 (保罗的经验)
§83 我们最好仔细研究《哥林多前书》第一章和第二章。使徒宣布:“我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为上帝的能力,上帝的智慧。因上帝的愚拙总比人智慧,上帝的软弱总比人强壮。弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。上帝却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。上帝也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的。使一切有血气的,在上帝面前一个也不能自夸。但你们得在基督耶稣里,是本乎上帝,上帝又使祂成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。如经上所记:‘夸口的,当指着主夸口’”(林前1:23-31)。以自己为他人智慧的人,必显出亏欠。{SpTB10 17.1}[36]
§84 【Paul’s Experience】
§85 We would do well to study carefully the first and second chapters of 1 Corinthians. “We preach Christ crucified,” the apostle declared, “unto the Jews a stumbling-block, and unto the Greeks foolishness; but unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. Because the foolishness of God is wiser than men: and the weakness of God is stronger than men. For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: but God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; and base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to naught things that are: that no flesh should glory in His presence. But of Him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: that, according as it is?written, He that glorieth, let him glory in the Lord.” The human being who undertakes to become wisdom for another will find himself coming short.?{SpTB10 17.1}[36]
§86 保罗继续说:“我在你们那里,又软弱又惧怕,又甚战兢。我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎上帝的大能。然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位、将要败亡之人的智慧。我们讲的,乃是从前所隐藏、上帝奥秘的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀的。这智慧世上有权有位的人没有一个知道的、他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了”(林前2:3-8)。{SpTB10 18.1}[37]
§87 “I was with you,” Paul continues, “in weakness, and in fear, and in much trembling. And my speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of the world, that come to naught: but we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.”?{SpTB10 18.1}[37]
§88 (受圣灵的教导)
§89 使徒接着告诉信徒智慧的真来源:“只有上帝藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。……并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事”(林前2:10,11,13)。{SpTB10 18.2}[38]
§90 【Taught by the Spirit】
§91 In the next words the apostle brings to view the true source of wisdom for the believer: “God hath revealed them unto us by His Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.... Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth, comparing spiritual thing with spiritual.”?{SpTB10 18.2}[38]
§92 这段话对于在福音中努力奔跑前程的人来说,意义深长。“属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。谁曾知道主的心去教导祂呢?但我们是有基督的心了”(林前2:14-16)。{SpTB10 18.3}[39]
§93 These words mean very much to the soul that is trying to run the race set before him in the gospel. “The natural man receiveth not the things of the Spirit of?God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct Him? But we have the mind of Christ.”?{SpTB10 18.3}[39]
§94 还请阅读《哥林多前书》第三章,进行研究,并为之祈祷。作为一班子民,我们的信心和行为需要圣灵赋予活力。不可行支配权,强迫人顺从有限之人的指令。主吩咐说:“你们休要倚靠世人。他鼻孔里不过有气息”(赛2:22)。我们让人的心倚靠人的智慧,就在上帝和人之间拉上一层幔子,使人看不见那不可见的主。{SpTB10 19.1}[40]
§95 Read also the third chapter of this book, and study and pray over these words. As a people our faith and practise need to be energized by the Holy Spirit. No ruling power, that would compel man to obey the dictates of the finite mind, should be exercised. “Cease ye from man, whose breath is in his nostrils,” the Lord commands. By turning the minds of men to lean on human wisdom, we place a veil between God and man, so that there is not a seeing of Him who is invisible.?{SpTB10 19.1}[40]
§96 在我们个人的经验中,我们要受教于上帝。当我们怀着真诚的心寻求祂时,就会向祂承认自己品格的缺陷。祂已应许要接受凡本着谦卑的信靠来到祂面前的人。服从上帝要求的人必常有基督同在。这种友谊对他来说非常宝贵。他既把握上帝的智慧,就脱离世上从情欲来的败坏。日复一日,他更完全地学习如何把他的软弱带给那应许要作随时帮助的主。{SpTB10 19.2}[41]
§97 In our individual experience we are to be taught of God. When we seek Him with a sincere heart, we will confess to Him our defects of character; and He has promised to receive all who come to Him in humble dependence. The one who yields to the claims of God will have the abiding presence of Christ, and this companionship will be to him a very precious thing. Taking hold of divine wisdom he will escape the corruptions that are in the world through lust. Day by day he will learn more fully how to carry his infirmities to the One who has promised to be a very present help in every time of need.?{SpTB10 19.2}[41]
§98 这个信息是传给我们各地教会的。在已经潜入的错误观念中,正在发挥一种明显的影响,要高举人,使一些人依赖人的判断,随从人意的支配。这种影响使人心转离上帝。上帝禁止这种观念在我们安息日复临信徒的队伍中加深增长。我们的请求要超越犯错的人,直达上帝。“我们若照祂的旨意求什么,祂就听我们,这是我们向祂所存坦然无惧的心”(约壹5:14)。上帝没有把自己限制在一个地方或一个人上。祂从天垂顾人,看到他们的困惑,熟悉每一生活经验的详情。祂明白自己在人心中的工作,不需要任何人指示祂圣灵的运行。{SpTB10 19.3}[42]
§99 This message is spoken to our churches in every place. In the false experience that has been coming in, a decided influence is at work to exalt human agencies and to lead some to depend on human judgment, and to follow the?control of human minds. This influence is diverting the mind from God. God forbid that any such experience should deepen and grow in our ranks as Seventh-day Adventists. Our petitions are to reach higher than erring man—to God. “And this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He heareth us.” God does not confine Himself to one place or person. He looks down from heaven upon the children of men; He sees their perplexities, and is acquainted with the circumstances of every experience of life. He understands His own work upon the human heart, and needs not that any man should direct the workings of His Spirit.?{SpTB10 19.3}[42]
§100 “我们若照祂的旨意求什么,祂就听我们,这是我们向祂所存坦然无惧的心。既然知道祂听我们一切所求的,就知道我们所求于祂的,无不得着”(约壹5:14,15)。上帝指派遵行祂旨意的天使回应地上谦卑人的祷告,并以劝勉和判断指导祂的传道人。天上的生灵不断设法把恩典、力量和劝勉给予上帝忠心的儿女,使他们在把亮光传给世界的工作中尽自己的本分。基督的奇妙牺牲使每一个人都能从事特别的工作。当工人们从唯一的真源头领受智慧时,他就会成为纯净的通道,传送亮光与福惠;因为他必领受能力,在来自上帝宝座的恩典与亮光的洪流中从事服务。怀爱伦{SpTB10 20.1}[43]
§101 “This is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He heareth us. And if we know that He hear us, whatsoever we ask,?we know that we have the petitions that we desired?of Him.” God has appointed the angels that do His will to respond to the prayers of the meek of the earth, and to guide His ministers with counsel and judgment. Heavenly agencies are constantly seeking to impart grace and strength and counsel to God’s faithful children, that they may act their part in the work of communicating light to the world. The wonderful sacrifice of Christ has made it possible for every man to do a special work. When the worker receives wisdom from the only true Source, he will become a pure channel of light and blessing; for he will receive his capability for service in rich currents of grace and light from the throne of God. Ellen G. White.?{SpTB10 20.1}[43]
§102 《第三章 圣工的工人》 (引自《教会证言》卷五721-729页)
§103 工作在逐年扩展,对有经验且忠心的工人的需要也变得越来越紧迫了;主的子民若是行在祂的劝勉中,这样的工人就会逐渐显露出来。在我们坚定地依赖上帝求智慧和能力时,祂也愿意我们将我们的才能磨炼到极致。当工人们获得了智力和灵力,变得熟悉上帝的意图和作为时,他们就会对现代的工作有更为全面的理解,更有资格制定并执行推进圣工的计划。这样他们就可与上帝敞开的天意同步。{SpTB10 21.1}[44]
§104 《Chapter 3—Workers in the Cause》
§105 [Extracts from the?Testimonies for the Church 5:721-729.]
§106 As year by year the work extends, the need of experienced and faithful workers becomes more urgent; and if the people of God walk in His counsel, such workers will be developed. While we should rely firmly upon God for wisdom and power, He would have us cultivate our ability to the fullest extent. As the workers acquire mental and spiritual power, and become acquainted with the purposes and dealings of God, they will have more comprehensive views of the work for this time, and will be better qualified both to devise and to execute plans for its advancement. Thus they may keep pace with the opening providences of God.?{SpTB10 21.1}[44]
§107 应该付出恒切的努力征募新工人。应该看出并认可有才干的人。虔诚而有能力的人应该受到鼓励去获得必要的教育,好使他们适于帮助传播真理的亮光。凡能胜任此项工作的人都应蒙引导按他们的实际能力从事某个部门的圣工。{SpTB10 21.2}[45]
§108 A constant effort should be put forth to enlist new workers. Talent should be discerned and recognized. Persons who possess piety and ability should be encouraged to obtain the necessary education, that they may be fitted to assist in spreading the light of truth. All who are competent to do so, should be led to engage in some branch of the work, according to their capabilities.?{SpTB10 21.2}[45]
§109 圣工已损失了许多有才干的人,因为负责的人没有看出这一点。他们的眼界不够深远,没有发现工作已扩展到这么大,不能只由当时从事工作的工人推进。许许多多本应完成的事尤未完成,因为人们把事情握在自己手里,没有把工作分配给更多的人并信靠上帝帮助他们的努力。他们设法推进各部门的工作,担心别人会干不了。他们的意志和判断控制了不同的工作部门,由于他们不能领会圣工不同部门的所有需要,便使圣工遭受了极大的损失。{SpTB10 21.3}[46]
§110 Much talent has been lost to the cause, because men in responsible positions did not discern it. Their vision was not far-reaching enough to discover that the work was becoming altogether too extended to be carried forward by the workers then engaged. Much, very much, which should have been accomplished, is still undone, because men have held things in their own hands instead of distributing the work among a larger number, and trusting that God would help them in their efforts. They?have tried to carry forward all branches of the work, fearing that others would prove less efficient. Their will and judgment have controlled in these various departments and because of their inability to grasp all the wants of the cause in its different parts, great losses have been sustained.?{SpTB10 21.3}[46]
§111 必须学会的功课乃是,当上帝为某项工作指定了方法时,我们不可把这些方法弃置一旁,然后祈求并指望祂会行一件奇事来补缺。农夫若不耕种撒种,上帝就不行一件奇事来防止他疏忽的结果。收获的季节就会发现他的田地荒芜不毛——没有庄稼可以收割,没有禾捆可以收到仓里。上帝提供了种子和田地,阳光和雨露;农夫若是利用了在他手下的方法,就会按照他所种的和他所劳动的得到收成。{SpTB10 22.1}[47]
§112 The lesson must be learned, that when God appoints means for a certain work, we are not to lay these aside, and then pray and expect that He will work a miracle to supply the lack. If the farmer fails to plow and sow, God does not by a miracle prevent the results of his neglect. Harvest time finds his fields barren—there is no grain to be reaped, there are no sheaves to be garnered. God provided the seed and the soil, the sun and the rain; and if the husbandman had employed the means that were at his hand, he would have received according to his sowing and his labor.?{SpTB10 22.1}[47]
§113 (按照律法发展)
§114 有伟大的律法统治着自然界,属灵的事也由同样确定的原则支配着。要想达到所希望的结果,必须利用实现目的的手段。上帝已按各人的能力指定了各人的工作。藉着教育和实践,要使人们有资格应付可能出现的任何紧急情况,并需明智的计划,将每个人安置在其适当的范围内,使他可以获得一种配负责任的经验。{SpTB10 22.2}[48]
§115 【Development According to Law】
§116 There are great laws that govern the world of nature, and spiritual things are controlled by principles equally certain. The means for an end must be employed, if the desired results are to be attained. God has appointed to every man his work according to his ability. It is by education and practise that persons are to be qualified to meet any emergency which may arise, and wise planning is needed to place each one in his proper sphere, that he may obtain an experience that will fit him to bear responsibility.?{SpTB10 22.2}[48]
§117 但是虽然那些有经验之人的教育、训练和劝勉是完全必要的,工人们也该受教知道,他们不可全然依赖任何人的判断。作为上帝的自由代理人,所有人都应向祂求智慧。当学习者全然依赖另一个人的思想,除了接受他的计划不肯前进一步时,他就只通过那个人的眼睛看问题,顶多是另一个人的一个回声而已。{SpTB10 22.3}[49]
§118 But while education, training, and the counsel of those of experience are all essential, the workers are to?be taught that they are not to rely wholly upon any man’s judgment. As God’s free agents, all should ask wisdom of Him. When the learner depends wholly upon another’s thoughts, accepting his plans, and going no farther, he sees only through that man’s eyes, and is, so far, only an echo of another.?{SpTB10 22.3}[49]
§119 上帝待人是把他们当作负责任的人。祂会藉着祂的灵通过祂放在人里面的心智作工,只要人愿意给祂一个机会作工,并且愿意承认祂的作为。祂计划每一个人都要亲自使用自己的心智和良心。祂无意让任何一个人变成另一个人的影子,只发表另一人的观点。{SpTB10 23.1}[50]
§120 God deals with men as responsible beings. He will work by His Spirit through the mind He has put in man, if man will only give Him a chance to work, and will recognize His dealings. He designs that each shall use his mind and conscience for himself. He does not intend that one man shall become the shadow of another, uttering only another’s sentiments.?{SpTB10 23.1}[50]
§121 (智慧之源)
§122 所有的人都应爱自己的弟兄并尊重自己的领袖,但不该使他们担自己的担子。我们不可把我们一切的难题和困惑都倾诉给别人,消磨他们。“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑”(雅1:5-6)。耶稣邀请我们:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。{SpTB10 23.2}[51]
§123 【The Source of Wisdom】
§124 All should love their brethren, and respect and esteem their leaders; but they should not make them their burden-bearers. We are not to pour all our difficulties and perplexities into the minds of others, to wear them out. “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering.” Jesus invites us, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?{SpTB10 23.2}[51]
§125 基督教的根基乃是基督我们的义。人们是要个别地向上帝负责的,每个人都必须照上帝感动他们的行事,而不是按另一个人的心意行事;因为若采取这种工作方式,人们就不能受那伟大的自有永有者的灵感动指导了。他们就会受约束,没有任何行动或选择的自由。{SpTB10 23.3}[52]
§126 The foundation of Christianity is Christ our righteousness. Men are individually accountable to God, and each must act as God moves upon him, not as he is moved by the mind of another; for if this manner of labor is?pursued, souls can not be impressed and directed by the Spirit of the great I AM. They will be kept under a restraint which allows no freedom of action or of choice.?{SpTB10 23.3}[52]
§127 (工作受到阻碍)
§128 主已指示我,负责的人正直接挡在祂工作的道路上,因为他们以为圣工必须以某种方式作成,福惠必须以某种方式来到,若以别的方式来到他们就不会予以承认。我的弟兄们,愿主把这事的真相摆在你们面前。上帝作工并不像人计划的那样,也不像他们希望的那样;祂“以一种奥秘的方式行事,行祂的奇事”。为何因主的工作方法与我们的想法不符就予以拒绝呢?上帝有祂指定的通光管道,但这些管道不一定是任何一群特别的人。何时大家都在上帝的工作中接纳了指定给自己的位置,恳切从祂求智慧和指导,就必在让亮光照到世界的事上作出伟大的进步。何时人们不再使自己挡在路上,上帝就会在我们中间空前地行事。{SpTB10 24.1}[53]
§129 【The Work Hindered】
§130 The Lord has shown me that men in responsible positions are standing directly in the way of His work, because they think the work must be done and the blessing must come in a certain way, and they will not recognize that which comes in any other way. My brethren, may the Lord place this matter before you as it is. God does not work as men plan, or as they wish; He “moves in a mysterious way, His wonders to perform.” Why reject the Lord’s methods of working because they do not coincide with our ideas? God has His appointed channels of light, but these are not necessarily the minds of any particular set of men. When all shall take their appointed place in God’s work, earnestly seeking wisdom and guidance from Him, then a great advancement will have been made toward letting light shine upon the world. When men shall cease to place themselves in the way, God will work among us as never before.?{SpTB10 24.1}[53]
§131 虽然应该制定广大的计划,但必须极其小心,要使圣工的每个部门都与其它部门和谐一致,从而成为一个完美的整体。但往往与此相反;结果工作就有了缺陷。一个照管工作某一部门的人夸大自己的责任,直到以他自己的估计,一个部门是高于其它部门的。当人采取了这种狭隘的观点时,就发挥了一种有力的影响,使别人也以同样的眼光看问题。这是人的本性,但这不是基督的精神。与随从这种方针相称,基督被排挤出了圣工,而自我显为重要了。{SpTB10 24.2}[54]
§132 While extensive plans should be laid, great care must be taken that the work in each branch of the cause be harmoniously united with that in every other branch, thus making a perfect whole. But too often it has been the reverse of this; and as the result, the work has been defective. One man who has the oversight of a certain branch of the work, magnifies his responsibilities, until, in his estimation, that one department is above every other. When this narrow view is taken, a strong?influence is exerted to lead others to see the matter in the same light. This is human nature, but it is not the spirit of Christ. Just in proportion as this policy is followed, Christ is crowded out of the work, and self appears prominent.?{SpTB10 24.2}[54]
§133 (真正的原则)
§134 使徒保罗制定了应该促使我们在上帝的圣工中作工人的原则。他说:“我们是与上帝同工的。”“无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的”(林前3:9;西3:23)。彼得劝诫信徒们说:“各人要照所得的恩赐彼此服事,作上帝百般恩赐的好管家。若有讲道的,要按着上帝的圣言讲;若有服事人的,要按着上帝所赐的力量服事,叫上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀”(彼前4:10-11)。{SpTB10 25.1}[55]
§135 【The True Principles】
§136 The principles that should actuate us as workers in God’s cause are laid down by the apostle Paul. He says, “We are laborers together with God.” “Whatsoever ye do, do it heartily,?as to the Lord, and not unto men.” And Peter exhorts the believers, “As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth; that God in all things may be glorified through Jesus Christ.”?{SpTB10 25.1}[55]
§137 当这些原则控制我们的心时,我们就会认识到工作是上帝的,不是我们的;祂对这伟大整体的每一部分都同样的关心。当基督和祂的荣耀成为第一,爱自己的心被对基督为之而死之人的爱吞没时,就没有工人会那么完全专注于圣工的一个部门以至忽视其它部门的重要性了。自私自利导致人们以为他们所从事的那部分工作是最重要的工作。{SpTB10 25.2}[56]
§138 When these principles control our hearts, we shall realize that the work is God’s, not ours; that He has the same care for every part of the great whole. When Christ and His glory are made first, and love of self is swallowed up in love for souls for whom Christ died, then no worker will be so entirely absorbed in one branch of the cause as to lose sight of the importance of every other. It is selfishness that leads persons to think that the particular part of the work in which they are engaged is the most important of all.?{SpTB10 25.2}[56]
§139 (自私的蔓延)
§140 自私自利还促使工人觉得他们的判断必是最可靠的,他们的工作方法必是最好的,他们有特权以任何方式约束另一个人的良心。在基督的日子,犹太领袖们的精神就是这样。祭司和拉比们本着他们的自高引进了这种严格的规条,和那许许多多的形式仪文,以致使人心转离了上帝,而且没给祂留下为他们行事的机会。因而就看不到祂的怜悯和仁爱了。我的弟兄们哪,不要重蹈他们的覆辙。要把人们的心指向上帝。给祂机会为那些爱祂的人作工。不要把种种规章制度强加在人们身上,若随从了这些规条,就会使他们缺乏上帝的灵,就像基利波山缺乏雨露一般。{SpTB10 25.3}[57]
§141 【An Outworking of Selfishness】
§142 It is selfishness also that prompts the feeling, on the?part of the workers, that their judgment must be most reliable, and their methods of labor the best, or that it is their privilege in any way to bind the conscience of another. Such was the spirit of the Jewish leaders in Christ’s day. In their self-exaltation the priests and rabbis brought in such rigid rules and so many forms and ceremonies as to divert the minds of the people from God, and leave Him no chance to work for them. Thus His mercy and love were lost sight of. My brethren, do not follow in the same path. Let the minds of the people be directed to God. Leave Him a chance to work for those who love Him. Do not impose upon the people rules and regulations, which, if followed, would leave them as destitute of the Spirit of God as were the hills of Gilboa of dew or rain.?{SpTB10 25.3}[57]
§143 在我们的人中间可悲地缺乏灵性。在他们可以成为基督原计划他们应当成为的样式——世上的光之前,有一番大工必须为他们做成。多年以来,我心灵深感痛苦,因为主已把我们各教会中缺少耶稣和祂的爱的景况呈现在我面前。一直有一种自足自负的精神,一种争权夺位要作最大的性情。我已看出荣耀自我自命不凡的精神普遍出现在安息日复临信徒中,除非人的骄傲被降卑,基督被高举,我们作为一班人就不会处于比犹太人在基督第一次降临时接待祂更好的状况接待祂的复临。{SpTB10 26.1}[58]
§144 There is a deplorable lack of spirituality among our people. A great work must be done for them before they can become what Christ designed they should be—the light of the world. For years I have felt deep anguish of soul as the Lord presented before me the want in our churches of Jesus and His love. There has been a spirit of self-sufficiency, and a disposition to strive for position and supremacy. I have been shown that self-glorification was becoming common among Seventh-day Adventists, and that unless the pride of man should be abased and Christ exalted, we should, as a people, be in no better condition to receive Christ at His second coming than were the Jewish people to receive Him at His first advent.?{SpTB10 26.1}[58]
§145 (我们可以得到天上的亮光)
§146 上帝的圣言教导我们,现在是我们要首先寻找从天上来的亮光的时候了。现在是我们期待那安舒的日子从主面前来到的时候了。我们应该守候注意着上帝天意的动向,正如以色列军队注意“桑树梢上有脚步的声音”(撒下5:24)一样──这指定的信号,表示上天愿为他们行事。{SpTB10 26.2}[59]
§147 【We May Have Light from Heaven】
§148 We are taught in God’s word that this is the time,?above all others, when we may look for light from heaven. It is now that we are to expect a refreshing from the presence of the Lord. We should watch for the movings of God’s providence as the army of Israel watched for “the sound of a going in the tops of the mulberry-trees”—the appointed signal that Heaven would work for them.?{SpTB10 26.2}[59]
§149 当上帝的百姓倚人血肉的膀臂时(耶17:5),上帝不能藉着他们荣耀祂的名。他们目前的软弱状况会继续下去,直到唯独基督被高举;直到他们和施洗约翰一样用谦卑虔诚的心说:“祂必兴旺,我必衰微”(约3:30)。有话赐给我要对上帝的百姓说:“高举祂吧!高举髑髅地的人子。让人们退后,使所有的人,都可以瞻仰他们的希望和永生所系的那一位。先知以赛亚说过:‘因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们。政权必担在祂的肩头上。祂名称为奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君’(赛9:6)。让教会和世界都仰望他们的救赎主吧!让大家众口一词地和约翰一起宣告说:‘看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的’”(约1:29)。{SpTB10 27.1}[60]
§150 God can not glorify His name through His people while they are leaning upon man, and making flesh their arm. Their present state of weakness will continue until Christ alone shall be exalted; until, with John the Baptist, they shall say from a humble and reverent heart, “He must increase, but I must decrease.” Words have been given me to speak to the people of God: “Lift Him up, the Man of Calvary. Let humanity stand back, that all may behold Him in whom their hopes of eternal life are centered. Says the prophet Isaiah, ‘Unto us a Child is born, unto us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counselor, the mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace.’ Let the church and the world look upon their Redeemer. Let every voice proclaim with John, ‘Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.’”?{SpTB10 27.1}[60]
§151 活水的泉源是为干渴的人而开的。上帝宣布:“我要将水浇灌口渴的人,将河浇灌干旱之地”(赛44:3)。只有那迫切寻求亮光及乐意接受圣经中上帝所显明之每一光线的人,才能得到亮光。上帝要藉着这些人显明亮光与能力,使全地因祂的荣耀发光。{SpTB10 27.2}[61]
§152 It is to the thirsty soul that the fountain of living waters is opened. God declares, “I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground.” The souls that are earnestly seeking for light, and that accept with gladness every ray of divine illumination from His holy word—to such alone light will be given. It is through these souls that God will reveal that light?and power which will lighten the whole earth with His glory.?{SpTB10 27.2}[61]
§153 (谦卑与信心)
§154 上帝已给我特别的训示要我传给祂的子民,因为危险的时候已经临到我们了。世上破坏和暴动的事,日见增加。在教会里,人的权力逐渐占了优势;一班被选任职的人,都以为他们有特权可以管辖别人。{SpTB10 28.1}[62]
§155 【In Humility and Faith】
§156 Special instruction has been given me for God’s people, for perilous times are upon us. In the world, destruction and violence are increasing. In the church, man-power is gaining the ascendency; those who have been chosen to occupy positions of trust think it their prerogative to rule.?{SpTB10 28.1}[62]
§157 凡蒙主选召在祂工作上担任重要职位的人,应养成谦卑依靠祂的心。不可一味地专权;因为上帝并未选召他们担任统治的工作,乃要他们与同工商议计划。每位工人都应该同样地服从上帝的要求和指导。{SpTB10 28.2}[63]
§158 Men whom the Lord calls to important positions in His work are to cultivate a humble dependence upon Him. They are not to seek to embrace too much authority, for God has not called them to a work of ruling, but to plan and counsel with their fellow-laborers. Every worker alike is to hold himself amenable to the requirements and instructions of God.?{SpTB10 28.2}[63]
§159 因为加利福尼亚州南部工作的重要,和现今在那里所有的种种困难,我们至少应该选举五位有智慧有经验的人,与区会及联合会的会长共同协商总体的规划与方针。主不喜悦有些人所表示的态度,就是要管理那些比他们更有经验的人。这种行动就显明他们没有资格担任所占的重要职位。任何人若企图扩大自己的势力来管束别人,就证明若将宗教的责任托付于他,实在是件危险的事。{SpTB10 28.3}[64]
§160 Because of the importance of the work in Southern California, and the perplexities which now surround it, there should be selected no less than five men of wisdom and experience to consult with the presidents of the local and union conferences regarding general plans and policies. The Lord is not pleased with the disposition some have manifested to rule those of more experience than themselves. By this course of action, some have revealed that they are not qualified to fill the important positions which they occupy. Any human being who spreads himself out to large proportions, and who seeks to have the control of his fellows, proves himself to be a dangerous man to be entrusted with religious responsibilities.?{SpTB10 28.3}[64]
§161 我们不要以为手中没有现钱,就不应作投资置产之举。倘若以后我们一直根据这种方法去行,就必常常失去特别良机,例如我们所买的费尔南多学校的地产,和天堂谷。格兰代尔,及洛马林达等处疗养院的地产,都是获利的。{SpTB10 28.4}[65]
§162 Let no one cling to the idea that unless money is in?hand, no move should be made that calls for the investment of means. If in our past experience we had always followed this method, we would often have lost special advantages, such as we gained in the purchase of the Fernando school property, and in the purchase of the sanitarium properties at Paradise Valley, Glendale, and Loma Linda.?{SpTB10 28.4}[65]
§163 对于打算要作的事,除非手中有钱可以作成,就不投资进去,这种主张不应常算是一种最聪明的计划。主在建立圣工的事上,并不总是为祂的仆人显明一切。有的时候祂故意试试他们,要他们凭着信心前进。祂也往往把他们引到窘迫困难的境地,当他们的脚似乎将要踏入红海的时候,仍吩咐他们往前走。就在这样的时候,祂的仆人如能以真诚的信心恳求,祂就必在他们前面开一条出路,领他们到宽阔之地。{SpTB10 29.1}[66]
§164 To make no move that calls for the investment of means unless we have the money in hand to complete the contemplated work, should not always be considered the wisest plan. In the upbuilding of His work, the Lord does not always make everything plain before His servants. He sometimes tries the confidence of His people by having them move forward in faith. Often He brings them into strait and trying places, bidding them go forward when their feet seem to be touching the waters of the Red Sea. It is at such times, when the prayers of His servants ascend to Him in earnest faith, that He opens the way before them, and brings them out into a large place.?{SpTB10 29.1}[66]
§165 上帝要现代的子民相信祂必为他们行出大事,像从前为以色列人在自埃及到迦南的路上所行的一样。我们必须具有经过锻炼的信心,以致虽在极困难的境遇中,也能毫不犹疑地服从祂的教训。“往前走!”就是上帝给祂百姓的命令。{SpTB10 29.2}[67]
§166 The Lord wants His people in these days to believe that He will do as great things for them as He did for the children of Israel in their journey from Egypt to Canaan. We are to have an educated faith that will not hesitate to follow His instructions in the most difficult experiences. “Go forward” is the command of God to His people.?{SpTB10 29.2}[67]
§167 要使主的计划实现,就需要信心和乐意的顺从。当祂指出有必要在将来会发生影响的地区建立工作时,祂的子民就当凭着信心而行,凭着信心而作。藉着他们虔敬的行为,谦卑,祈祷,和热诚的努力,设法使众人重视主在他们中间所建立的善工。主的旨意要使洛马林达疗养院成为我们信徒的产业,祂是在困难之河涨溢两岸的时候,成全了这事。{SpTB10 29.3}[68]
§168 Faith and cheerful obedience are needed to bring the Lord’s designs to pass. When He points out the necessity of establishing the work in places where it will have influence, the people are to walk and work by faith. By?their godly conversation, their humility, their prayers and earnest efforts, they should strive to bring the people to appreciate the good work that the Lord has established among them. It was the Lord’s purpose that the Loma Linda Sanitarium should become the property of our people, and He brought it about at a time when the rivers of difficulty were full and overflowing their banks.?{SpTB10 29.3}[68]
§169 为个人的目的图谋私利是一件事。在这方面人可以依自己的主张行事。但在地上进行上帝的圣工却完全是另一件事。在祂教会的发展和工作的建设上,祂若指定某一处产业是应当购置的,不论是为了疗养院,学校,还是任何其他部分的事业,只要那些有经验的领袖们对于祂的旨意能存信托依靠的心,而迅速地去获得祂所指出的利益或优势,祂就必玉成其事。虽然我们并不企图攫取任何人的产业,不过遇有机会,我们就应该立时警觉,以便计划谋求工作的建设。这样做了之后,我们就当竭尽我们一切的力量,去求上帝子民的自愿捐助,以维持这种新的建设。{SpTB10 30.1}[69]
§170 The working of private interests for the gaining of personal ends is one thing. In this men may follow their own judgment. But the carrying forward of the Lord’s work in the earth is entirely another matter. When He designates that a certain property should be secured for the advancement of His cause and the building up of His work, whether it be for sanitarium or school work, or for any other branch, He will make the doing of that work possible, if those who have experience will show their faith and trust in His purposes, and will move forward promptly to secure the advantages He points out. While we are not to seek to wrest property from any man, yet when advantages are offered, we should be wide awake to see the advantage, that we may make plans for the upbuilding of the work. And when we have done this, we should exert every energy to secure the free-will offerings of God’s people for the support of these new plants.?{SpTB10 30.1}[69]
§171 主时常看见祂的工人犹疑不决,不知怎样进行是好。在这种时候,如果他们能信靠,祂就必将祂的旨意指示他们。上帝的工作现在要迅速进展,如果祂的子民肯应承祂的呼召,就必使有资产的人愿意捐献财物,使祂的工作得以在地上成就。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。上帝的子民只要相信祂的话,就必得着所需要的产业,足使他们能在那些等候要听真理信息的大城市中作工。{SpTB10 30.2}[70]
§172 Often the Lord sees that His workers are in doubt as to what they should do. At such times, if they will put their confidence in Him, He will reveal to them His will. God’s work is now to advance rapidly, and if His people will respond to His call, He will make the?possessors of property willing to donate of their means, and thus make it possible for His work to be accomplished in the earth. “Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.” Faith in the word of God will place His people in the possession of property which will enable them to work the large cities that are waiting for the message of truth.?{SpTB10 30.2}[70]
§173 有一些工人对于工作所抱的漠不关心,徒有其表,和不肯相信的态度,实在是大大干犯了上帝的灵。使徒保罗说:“凡所行的,都不要发怨言、起争论,使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作上帝无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐”(腓2:14-17)。{SpTB10 31.1}[71]
§174 The cold, formal, unbelieving way in which some of the laborers do their work is a deep offense to the Spirit of God. The apostle Paul says, “Do all things without murmurings and disputings: that ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world, holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain. Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.”?{SpTB10 31.1}[71]
§175 我们要在基督使每位信徒所能具有的活泼信心中彼此激励。当主为我们预备了道路,工作就应继续推进。当祂将祂的子民领到困迫的境地时,他们有权力可以聚集在一起祈祷,想起万有都是从上帝而来的。凡还未参与这末世工作上所必有的痛苦难堪经验的人,不久也必经历种种境遇,要严格地试验他们对于上帝的信赖心。在前有红海,后有追兵,主的子民认为无路可走之时,上帝却吩咐他们:“往前走!”祂这样行就是要试验他们的信心。所以当你们遇见到这同样经验的时候,只要往前走,信靠基督。亦步亦趋地按着所指定的道路走去。试炼是一定要来的,但仍要往前走。因为这足以给你们一种经验,使你们对于上帝所有的信心得以增强,并且使你们配做最忠诚的服务。{SpTB10 31.2}[72]
§176 We are to encourage in one another that living faith which Christ has made it possible for every believer to have. The work is to be carried forward as the Lord prepares the way. When He brings His people into strait places, then it is their privilege to assemble together for prayer, remembering that all things come of God. Those who have not yet shared in the trying experiences that attend the work in these last days, will soon have to pass through scenes that will severely test their confidence in God. It is at the time His people see no way to advance, when the Red Sea is before them and the pursuing army behind, that God bids them “Go forward.” Thus He is working to test their faith.?When such experiences come to you, go forward, trusting in Christ. Walk step by step in the path He marks out. Trials will come, but go forward. This will give you an experience that will strengthen your faith in God, and fit you for truest service.?{SpTB10 31.2}[72]
§177 上帝的子民要在宗教的事上,有更深远更广博的经验。基督是我们的模范。如果我们能以活的信心和成圣顺从上帝的话,来显示基督的慈爱与恩典,如果我们在工作上真能领悟神意的指导,我们便会向世界发挥使人折服的能力。高位并不增加我们在上帝眼中的价值。上帝衡量人是要视其实行祂旨意的虔诚和忠心而定。上帝的余民若是在祂面前本着谦卑与信心行事为人,祂就必藉着他们成全祂永久的旨意,使他们能同心协力地将那在耶稣里的真理传给世人。祂必使用全体男女老少向世上发出真光,并召出一般忠于祂诫命的子民。由于祂子民对祂所显出的信心,上帝便使世人知道祂是真神,是以色列的上帝。{SpTB10 32.1}[73]
§178 A deeper and wider experience in religious things is to come to God’s people. Christ is our example. If through living faith and sanctified obedience to God’s word, we reveal the love and grace of Christ, if we show that we have a true conception of God’s guiding providences in the work, we shall carry to the world a convincing power. A high position does not give us value in the sight of God. Man is measured by his consecration and faithfulness in working out the will of God. If the remnant people of God will walk before Him in humility and faith, He will carry out through them His eternal purpose, enabling them to work harmoniously in giving to the world the truth as it is in Jesus. He will use all—men, women, and children—in making the light shine forth to the world, and calling out a people that will be true to His commandments. Through the faith that His people exercise in Him, God will make known to the world that He is the true God, the God of Israel.?{SpTB10 32.1}[73]
§179 使徒保罗劝勉说:“只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力;凡是不怕敌人的惊吓,这是证明他们沉沦,你们得救,都是出于上帝。因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为祂受苦”(腓2:1-13)。……{SpTB10 32.2}[74]
§180 “Let your conversation be as it becometh the gospel of Christ,” the apostle Paul exhorts, “that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; and in nothing terrified by your adversaries; which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation,?and that of God. For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on Him, but also to suffer for His sake....?{SpTB10 32.2}[74]
§181 “所以在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强。{SpTB10 33.1}[75]
§182 “If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.?{SpTB10 33.1}[75]
§183 “各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心。祂本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的,反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式。既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以致于死,且死在十字架上。所以上帝将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称耶稣基督为主,使荣耀归与父上帝。这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢,作成你们得救的工夫;因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓1:27-29;2:1-13)。{SpTB10 33.2}[76]
§184 “Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus; who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made Himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men: and being found in fashion as a man, He humbled Himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted Him, and given Him a name which is above every name: that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.”?{SpTB10 33.2}[76]
§185 我曾蒙指示,将这些话告诉我们在加利福尼亚州南部的信徒。然而凡是成立教会的地方都需要这种教训,因为有一种奇特的经历逐渐出现于我们的行列中。{SpTB10 33.3}[77]
§186 I have been instructed to present these words to our people in Southern California. They are needed in every?place where a church is established; for a strange experience has been coming into our ranks.?{SpTB10 33.3}[77]
§187 现今正是人应在上帝面前存谦卑的心,学习按照祂的方法作工的时候。凡是企图辖制同工的人,应作一番自省的工夫,好发现自己是出于怎样的精神。他们应当禁食祈祷,存谦卑的心寻求主。{SpTB10 34.1}[78]
§188 It is time now for men to humble their hearts before God, and to learn to work in His ways. Let those who have sought to rule their fellow-workers study to know what manner of spirit they are of. They should seek the Lord by fasting and prayer, and in humility of soul.?{SpTB10 34.1}[78]
§189 基督曾藉祂在世时的生活,留下了一个人人可安全效法的榜样。祂珍视祂的羊群,不愿有任何权势来压服他们,限制他们侍奉祂的自由。祂从未使人辖制祂的产业。那出于圣经的真信仰乃是使人自制,不是要人去管制别人。我们这班人需要更大量的圣灵,以致可以毫不自高地去传扬上帝所给我们的严肃信息。{SpTB10 34.2}[79]
§190 Christ in His earthly life gave an example that all can safely follow. He appreciates His flock, and He wants no power set over them that will restrict their freedom in His service. He has never placed man as a ruler over His heritage. True Bible religion will lead to self-control, not to control of one another. As a people we need a larger measure of the Holy Spirit, that we may bear the solemn message that God has given us without exaltation.?{SpTB10 34.2}[79]
§191 弟兄们,把责备的话留给你们自己吧。当教导上帝的群羊仰望基督,而不看有过错的人。凡成为真理教师的人,必须在自己的生活上结出圣洁的果子。他若仰望基督,而且效法祂,就必使那在他照管之下的人见到一个活泼而求上进的基督徒的模范。当让上帝将祂的道路教导你们。天天求问祂,好明了祂的旨意。凡诚心求告祂的人,祂必给他们确切无误的指教。你们既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称,在日常的言行和祈祷中,都要颂赞上帝。你们若能这样将生命的道表明出来,就必激励别人来作基督的门徒了。{SpTB10 34.3}[80]
§192 Brethren, keep your words of censure for your individual selves. Teach the flock of God to look to Christ, not to erring man. Every soul who becomes a teacher of the truth must bear in his own life the fruit of holiness. Looking to Christ and following Him, he will present to the souls under his charge an example of what a living, learning Christian will be. Let God teach you His way. Inquire of Him daily to know His will. He will give unerring counsel to all who seek Him with a sincere heart. Walk worthy of the vocation wherewith you are called, praising God in your daily conversation as well as in your prayers. Thus, holding forth the word of life, you will constrain other souls to become followers of Christ.?{SpTB10 34.3}[80]
§193 《第四章 我是幼童》
§194 所罗门在登基之始,曾求告上帝说:“耶和华我的上帝啊,如今祢使仆人接续我父亲大卫作王,但我是幼童,不知道应当怎样出入”(王上3:7)。{SpTB10 35.1}[81]
§195 《Chapter 4—“I Am But a Little Child”》
§196 At the beginning of his reign, Solomon prayed, “O Lord my God, Thou hast made Thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.”?{SpTB10 35.1}[81]
§197 所罗门继续他父亲大卫做以色列的王,上帝使他大得荣耀;我们都知道他后来成了地上从古以来最伟大,最富足,而且最聪明的君王。所罗门初登王位的时候,曾受圣灵的感动,明白自己的责任是何等地重大,他虽已具有充分的才干和能力,但仍然觉得若无神力相助,他只是幼童,无力担负那样的重任。当所罗门在主面前承认说:“我是幼童,不知道应当怎样出入”的时候,这才是他一生最富贵,最聪明,而且真正最伟大的时候。{SpTB10 35.2}[82]
§198 Solomon had succeeded his father David to the throne of Israel. God greatly honored him, and, as we know, he became in later years the greatest, richest, and wisest king that had ever sat upon an earthly throne. Early in his reign Solomon was impressed by the Holy Spirit with the solemnity of his responsibilities, and though rich in talents and ability, he realized that without divine aid he was helpless as a little child to perform them. Solomon was never so rich or so wise or so truly great as when he confessed to the Lord, “I am but a little child: I know not how to go out or come in.”?{SpTB10 35.2}[82]
§199 耶和华在梦中向他显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求”(同章5节)。因此所罗门就表示自己的无能和需要神力的帮助。他接着说:“仆人住在祢所拣选的民中,这民多得不可胜数。所以求祢赐我智慧,可以判断祢的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?{SpTB10 35.3}[83]
§200 It was in a dream, in which the Lord appeared to him, saying, “Ask what I shall give thee,” that Solomon thus gave expression to his feeling of helplessness and need of divine aid. He continued: “Thy servant is in the midst of Thy people which Thou hast chosen, a great people, that can not be numbered nor counted for multitude. Give therefore Thy servant an understanding heart to judge Thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this Thy so great a people??{SpTB10 35.3}[83]
§201 “所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。上帝对他说:你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,单求智慧可以听讼,我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的。在你以后也没有像你的;你所没有求的我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。”但这事也有条件的。“你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。{SpTB10 35.4}[84]
§202 “And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life: neither hast asked riches for thyself;?nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart: so there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honor; so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days.” Now the conditions, “And if thou wilt walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.?{SpTB10 35.4}[84]
§203 “所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣仆设摆筵席”(同章8-15)。{SpTB10 36.1}[85]
§204 “And Solomon awoke: and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem; and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.”?{SpTB10 36.1}[85]
§205 凡居要职的人,都需要从所罗门谦卑的祷告中学得教训。他们应时常记着职位决不能改变人的品格,也不能使人毫无失误。人所处的地位愈高,则所负的责任愈重,所生的影响也愈广,他也感觉自己愈需要依靠上帝的能力和智慧,来培养最优良和最圣洁的品格。凡在上帝的工作上接受重要职位的人,须时常记得上帝召他们来作工,也要他们步步留神行在祂面前和他们的同胞面前。他们不应以为自己的职务就是发号施令,吩咐人,指挥人,乃应感觉自己须做虚心领教的人。如果一个负重责的工人不能学得这一教训,则让他越早卸下他的责任,就越有利于他自身和上帝的工作。须知:单是职位决不予人以圣洁高超的品格。惟有尊敬上帝和守祂诫命的人,才能使自己受到尊重。{SpTB10 36.2}[86]
§206 All who occupy responsible positions need to learn the lesson that is taught in Solomon’s humble prayer. They are ever to remember that position will never change the character or render man infallible. The higher the position a man occupies, the greater the responsibility he has to bear, the wider will be the influence he exerts, and the greater his need to feel his dependence on the wisdom and strength of God, and to cultivate the best and most holy character. Those who accept a position of responsibility in the cause of God should always remember that with the call to this work God has also called them to walk circumspectly before Him and before their fellow-men. Instead of considering it their duty to order and dictate and command, they should realize?that they are to be learners themselves. When a responsible worker fails to learn this lesson, the sooner he is released from his responsibilities the better it will be for him and for the work of God. Position never will give holiness and excellence of character. He who honors God and keeps His commandments, is himself honored.?{SpTB10 36.2}[86]
§207 每一个人应以完全谦卑的精神扪心自问:“我配不配占有这个职位?我曾否已学会遵守主的道施行公平和公义?”救主在世上所给我们的榜样,告诉我们不可依仗自己的力量行事,各人却要视自己如所罗门所说:“我是幼童。”{SpTB10 37.1}[87]
§208 The question which each should ask himself in all humility is, Am I qualified for this position? Have I learned to keep the way of the Lord to do justice and judgment? The Saviour’s earthly example has been given us that we should not walk in our strength but that each should consider himself, as Solomon expressed it, “A little child.”?{SpTB10 37.1}[87]
§209 每一个真实归正的人可以说:“我是幼童,但我是上帝孩子。”主付了无限的代价,才预备了一条出路,使人可以藉此恢复作上帝儿子的地位。起初上帝原是按自己的形像造人。可惜我们的始祖听信了那试探者的诱惑,屈服于撒但的权势之下。但是人却未被丢弃去受那自取的恶果。因为当时就应许有一位救赎者了。上帝对蛇说:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤祂的脚跟”(创3:15)。所以人在尚未听说地上要有荆棘和蒺藜,尚未听见所必要遭受的忧伤和劳苦,以及必要归回尘土之前,就先听见了那能确实使他们生出希望的话。一切因屈从撒但而丧失的,都可以从基督而复得。{SpTB10 37.2}[88]
§210 Every truly converted soul can say, “I am but a little child: but I am God’s child.” It was at infinite cost that provision was made whereby the human family might be restored to sonship with God. In the beginning God made man in His own likeness. Our first parents listened to the voice of the tempter, and yielded to the power of Satan. But man was not abandoned to the results of the evil he had chosen. The promise of a Deliverer was given. “I will put enmity between thee and the woman,” God said to the serpent, “and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise His heel.” Before they heard of the thorn and the thistle, of the sorrow and toil that must be their portion, or of the dust to which they must return, they listened to words that could not fail of giving them hope. All that had been lost by yielding to Satan could be regained through Christ.?{SpTB10 37.2}[88]
§211 上帝赐下祂的儿子是为救赎人类。在那无罪者为有罪者所受的无限苦痛之中,那救赎人脱离毁灭者的势力为要使人恢复上帝形像的代价就已付出了。凡接受在基督里所给予他们救恩的人,就要在上帝面前谦卑自己作祂的幼童。{SpTB10 37.3}[89]
§212 The Son of God was given to redeem the race. At?infinite suffering, the sinless for the sinful, the price was paid that was to redeem the human family from the power of the destroyer, and restore them again to the image of God. Those who accept the salvation brought to them in Christ will humble themselves before God as His little children.?{SpTB10 37.3}[89]
§213 上帝要祂的儿女去求那些足以使祂藉着他们向世人显示祂恩典的事。祂要他们求祂的指教,承认祂的权能。基督在凡属祂所代为舍命的人身上,有基于慈爱的要求;他们若要享受祂为一切在此世表现祂品格之人所预备的福乐,就必须服从祂的旨意。我们感觉到自己的软弱,这原是好的,因为这样,我们才会去寻求父所乐于赐给祂儿女,用以助其日常与恶势力奋斗的智慧和能力。---怀爱伦---{SpTB10 38.1}[90]
§214 God wants His children to ask for those things that will enable Him to reveal His grace through them to the world. He wants them to seek His counsel, to acknowledge His power. Christ lays loving claims on all for whom He has given His life: they are to obey His will if they would share the joys that He has prepared for all who reflect His character here. It is well for us to feel our weakness; for then we will seek the strength and wisdom that the Father delights to give His children for their daily strife against the powers of evil.---Ellen G. White---?{SpTB10 38.1}[90]
§215 《第五章 致加利福尼亚南部的工人》
§216 今天早上我不能安睡,心里很为加利福尼亚州南部的情况担忧,上帝已将工作分配给每一个人,但有人却不虔诚地以其个人的责任为念。{SpTB10 38.2}[91]
§217 《Chapter 5—To the Workers in Southern California》
§218 This morning I can not rest. My mind is troubled over the situation in Southern California. God has given to every man his work; but there are some who are not prayerfully considering their individual responsibility.?{SpTB10 38.2}[91]
§219 一位工人虽被选举担任某种职分,但那职分本身并不足以使他具有前所未有的才能。高位并不能给予品格以基督化的美德。人若自以为他个人的智力足以筹划设计各部分的事工,这就适足显示其愚不可及了。因为在地广人众,工作部门繁复的区会中,其责任的繁重,是决非任何一人的心力所能独自负担的。{SpTB10 38.3}[92]
§220 When a worker is selected for an office, that office of itself does not bring to him power of capability that he did not have before. A high position does not give to the character Christian virtues. The man who supposes that his individual mind is capable of planning and devising for all branches of the work, reveals a great lack of wisdom. No one human mind is capable of carrying the?many and varied responsibilities of a conference embracing thousands of people and many branches of work.?{SpTB10 38.3}[92]
§221 然而还有一种较此更大的危险显示于我,那就是在我们工人的心目中,已发生着一种观念,以为我们的传道人和其他职工,应听命于某几位为首职工的心意来划定他们的责任。一个人的思想和意见,决不应认为是足以管理并主持全区会的。个人与会众各有其当尽的责任。上帝已将某种或多种才能赐给每一个人去利用并增进。人若运用这些才能,就可增加他服务的能力。上帝也赐给每个人判断力,并且要祂的工人使用及增进这种恩赐。一个区会的会长决不可认为他个人的见解应驾乎众人的见解之上。{SpTB10 39.1}[93]
§222 But a greater danger than this has been revealed to me in the feeling that has been growing among our workers that ministers and other laborers in the cause should depend upon the mind of certain leading workers to define their duties. One man’s mind and judgment is not to be considered capable of controlling and molding a conference. The individual and the church have responsibilities of their own. God has given to every man some talent or talents to use and improve. In using these talents he increases his capability to serve. God has given to each individual judgment, and this gift He wants His workers to use and improve. The president of a conference must not consider that his individual judgment is to control the judgment of all.?{SpTB10 39.1}[93]
§223 在任何区会中,所有提案若未经弟兄们对问题的各方面周详考虑,决不可草草通过。有时因为某些计划是会长提的,大家就认为可以不需要求教于主;因此有些对于信徒灵性无益的提案,也竟然通过了。其后果与当初所臆测的大相悬殊。这种举动不是上帝所定规的。有许许多多的提案经众人赞成表决之后,所发生的影响远出乎原先的意料之外;要是那些赞成的人在付表决之前,多用功夫从各方面考虑这问题,他们就决不会愿意赞成了。{SpTB10 39.2}[94]
§224 In no conference should propositions be rushed through without time being taken by the brethren to carefully weigh all sides of the question. Because the president of a conference suggested certain plans, it has sometimes been considered unnecessary to consult the Lord about them. Thus propositions have been accepted that were not for the spiritual benefit of believers, and which involved far more than was apparent at the first casual consideration. Such movements are not in the order of God. Many, very many matters have been taken up and carried by vote, that have involved far more than was anticipated and far more than those who voted would have been willing to assent to, had they taken time to consider the question from all sides.?{SpTB10 39.2}[94]
§225 在现今的时代中,我们对于上帝的工作,决不容有轻忽或怠慢的态度。如果我们要想对那将要临到的事有所准备,就必须天天急切地寻求主。我们必须扫除心中一切优越感;而在心灵中栽培真理活泼的原则。不论是青年,老年,和中年的人,现今都应实行基督品格上的美德;天天求灵性上的发展,以致可以在主的服务上作贵重的器皿。{SpTB10 39.3}[95]
§226 We can not at this time afford to be careless or negligent?in the work of God. We must seek the Lord earnestly every day, if we would be prepared for the experiences that come to us. Our hearts are to be cleansed from every feeling of superiority, and the living principles of the truth are to be planted in the soul. Young and aged and middle-aged should now be practising the virtues of Christ’s character. They should daily be making spiritual development, that they may become vessels unto honor in the Master’s service.?{SpTB10 39.3}[95]
§227 “耶稣在一个地方祷告,祷告完了,有个门徒对祂说:求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒”(路11:1)。基督在答应门徒这一请求而教导他们的祷告中,并不用夸张动听的言辞,只是用很简单的话语,说出心灵中的需要,话虽简短,却直接关系日常的需要。{SpTB10 40.1}[96]
§228 “And it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said unto Him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.” The prayer that Christ gave to His disciples in answer to this request is not made in high-flown language, but expresses in simple words the necessities of the soul. It is short, and deals directly with the daily needs.?{SpTB10 40.1}[96]
§229 每一个人都有向主陈述自身的特别需求,并对日常所受福惠表示感激的特权。然而将许多冗长无味,聊无生气的精神,缺乏信心的祷告献给上帝,非但不足以使祂喜欢,反而成了重累。唉!我们真是十分需要清洁归正的心,也需要加强我们的信心。救主应许说:“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(太7:7)。我们需要训练自己信靠主的这句话,并使我们一切的工作都蒙主的恩眷和光照。我们要持定基督,并且持定不放,直到我们确知那改造之恩的能力已在我们身上表现出来。我们若要反映神圣的品格,就非信靠基督不可。{SpTB10 40.2}[97]
§230 Every soul has the privilege of stating to the Lord his own special necessities, and to offer his individual thanksgiving for the blessings that he daily receives. But the many long and spiritless, faithless prayers that are offered to God, instead of being a joy to Him, are a burden. We need, O so much! clean, converted hearts. We need to have our faith strengthened. “Ask, and ye shall receive,” the Saviour promised; “seek, and ye shall find: knock, and it shall be opened unto you.” We need to educate ourselves to trust in this word, and to bring the light and grace of Christ into all our works. We need to take hold of Christ, and to retain our hold of Him until we know that the power of His transforming?grace is manifested in us. We must have faith in Christ if we would reflect the divine character.?{SpTB10 40.2}[97]
§231 基督以神性披上人性,度了克己与祈祷的生活,天天与试探奋斗,以便扶助今日为试探所侵的人。祂是我们的效率与力量。祂希望人类因领受祂的恩典,得与上帝的性情有分,而脱离世上从情欲来的败坏。人若忠心查考新旧两约所载上帝的话,并使之化入其生命中,就必从而得到属灵的智慧与生命。应当将这话郑重地藏在胸中。相信上帝的话和基督改革人生的力量,就足以使相信的人作祂的工,并在主里面过快乐的生活。{SpTB10 41.1}[98]
§232 Christ clothed His divinity with humanity, and lived a life of prayer and self-denial, and of daily battle with temptation, that He might help those who today are assailed by temptation. He is our efficiency and power. He desires that through the appropriation of His grace humanity shall become partakers of the divine nature, and thus escape the corruption that is in the world through lust. The word of God in the Old and New Testaments, if faithfully studied and received into the life, will give spiritual wisdom and life. This word is to be sacredly cherished. Faith in the word of God and in the power of Christ to transform the life will enable the believer to work His works, and to live a life of rejoicing in the Lord.?{SpTB10 41.1}[98]
§233 我屡蒙指示,要向我们的人说:你们要信靠上帝;不可依靠任何有错的人来划定你们的责任。你们有权力可以说:“我要将祢的名传与我的弟兄,在会中我要赞美祢。你们敬畏耶和华的人要赞美祂!雅各的后裔都要荣耀祂!以色列的后裔,都要惧怕祂。因为祂没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼吁的时候,祂就垂听。我在大会中赞美祢的话是从祢而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美祂,愿你们的心永远活着”(诗22:22-26)。{SpTB10 41.2}[99]
§234 Again and again I have been instructed to say to our people, Let your faith and trust be in God. Do not depend on any erring man to define your duty. It is your privilege to say, “I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee. Ye that fear the Lord, praise Him. All ye the seed of Jacob, glorify Him; and fear Him, all ye the seed of Israel. For He hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath He hid His face from him; but when he cried unto Him, He heard. My praise shall be of Thee.... I will pray my vows before them that fear Him. The meek shall eat and be satisfied; they shall praise the Lord that seek Him; your heart shall live forever.”?{SpTB10 41.2}[99]
§235 这几节经文是十分中肯的。教会每一个肢体都应当明了只该向上帝去寻求明白自己的责任。弟兄彼此商议固是应当的;然而每当人规定弟兄应做什么的时候,惟愿他们答复说,他们业已拣选主为他们的顾问。凡愿虚心寻求主的人,就必知道祂的恩典是够用的。可是一个人若容别人来站在他和上帝所指示他的本分之间,信赖这人,以之为向导,他就离弃了真正的立场,而落到一个虚假危险的地步了。这样的人非但不能生长发育,反将丧失他的灵性。{SpTB10 41.3}[100]
§236 These scriptures are right to the point. Every?church-member should understand that God is the One to whom to look for an understanding of individual duty. It is right that brethren counsel together; but when men arrange just what their brethren shall do, let them answer that they have chosen the Lord as their counselor. Those who will humbly seek Him will find His grace sufficient. But when one man allows another to step in between him and the duty that God has pointed out to him, giving to man his confidence and accepting him as guide, then he steps from the true platform to a false and dangerous one. Such a man, instead of growing and developing, will lose his spirituality.?{SpTB10 41.3}[100]
§237 无论何人都没有补救品格上缺欠的能力。我们各人的希望和信靠,都必寄于那位超人之主。我们永远要记得帮助是从那位大能者而来的。主已为每一个愿意接受的人预备了所需要的帮助。---1907年10月3日写于加利福尼亚州疗养院。{SpTB10 42.1}[101]
§238 There is no power in any man to remedy the defective character. Individually our hope and trust must be in One who is more than human. We need ever to remember that help has been laid on One who is mighty. The Lord has provided the needed help for every soul who will accept it.?Sanitarium, Cal.,October 3, 1907.{SpTB10 42.1}[101]
§239 《第六章 致南加州的传道士、医生和教师》
§240 凡在传扬最后福音信息的严肃工作中有份的领导人,必须扶植和爱惜广泛的见解和意见。凡负责福音工作者都应是基督学校的聪明学者,这是他们的特权。自命为基督徒者不可随心所欲;他必须锻炼成想基督所想并受启迪以领会上帝的旨意和方法的人。这样的信徒才是基督工作方法的追随者。{SpTB10 42.2}[102]
§241 《Chapter 6—To Ministers, Physicians, and Teachers in Southern California》
§242 The men who stand as leaders in any part of the solemn work of the gospel message must cultivate and cherish broad views and ideas. It is the privilege of all who bear responsibilities in the work of the gospel to be apt learners in the school of Christ. The professed follower of Christ must not be led by the dictates of his own will; his mind must be trained to think Christ’s thoughts, and enlightened to comprehend the will and way of God. Such a believer will be a follower of Christ’s methods of work.?{SpTB10 42.2}[102]
§243 (为我们的学校作的准备)
§244 我们的弟兄不该忘记,上帝的智慧已为我们学校作了准备,将赐福给每一位参与这项事业的人。《基督比喻实训》这本书捐赠给了教育工作。学校的学生和其他教职员工可以经销这些书,以便筹集更多的资金来偿还学校的欠款。但这个计划没有照着所应该的向学校讲明,师生们也没有接受经销这本书的培训,更没有大胆地推销以资助教育工作。{SpTB10 43.1}[103]
§245 【Provision for Our Schools】
§246 Our brethren should not forget that the wisdom of God has made provision for our schools in a way that will bring blessing to all who participate in the enterprise. The book, “Christ’s Object Lessons,” was donated to the educational work that the students and other friends of the schools might handle these books, and by their sale raise much of the means needed to lift the school indebtedness. But this plan has not been presented to our schools as it should have been; the teachers and students have not been educated to take hold of this book and courageously push its sale for the benefit of the educational work.?{SpTB10 43.1}[103]
§247 很久以前,我们各学校的师生就本应学会利用有利的机会推销《基督比喻实训》以筹集资金。学生们将出售这些书以服务于上帝的事业。同时,藉着传播这宝贵的亮光,他们在基督徒经验中要学到无法估价的功课。教育工人、资助学校和得人归向基督的圣工是摆在我们面前的任务,现今所有的学校都该齐心协力、忠心尽力地实行这个计划。{SpTB10 43.2}[104]
§248 Long ago, the teachers and students in our schools should have learned to take advantage of the opportunity to raise means by the sale of “Christ’s Object Lessons.” In selling these books the students will serve the cause of God, and, while doing this, by the dissemination of precious light, they will learn invaluable lessons in Christian experience. All our schools should now come into line, and earnestly endeavor to carry out the plan presented to us for the education of the workers, for the relief of the schools, and for the winning of souls to the cause of Christ.?{SpTB10 43.2}[104]
§249 在里弗赛德、雷德兰兹和圣贝纳迪诺等城市里,有一个传道园地为我们敞开,可是我们却只用手指尖碰了一下。就我们的工人受到的鼓励而言,已经在那里做了一番善工;但是需要资金去成功地推进工作。上帝的旨意是要通过《服务真诠》和《基督比喻实训》的销售,为我们的疗养院和学校工作筹集许多的资金,这样我们的人就可以慷慨地奉献他们的钱财在新的传道园地开辟工作。如果我们的人能按着他们所应该的致力于销售这些书,我们现在就会有资金按照主所设计的方式推进圣工。{SpTB10 43.3}[105]
§250 In the cities of Riverside, Redlands, and San Bernardino a mission field is open to us that we have as yet only touched with the tips of our fingers. A good work has been done there as far as our workers have?had encouragement to do it; but there is need of means to carry the work forward successfully. It was God’s purpose that by the sale of “Ministry of Healing,” and “Christ’s Object Lessons” much means should be raised for the work of our sanitariums and schools, and that our people would thereby be left more free to donate of their means for the opening of the work in new missionary fields. If our people will now engage in the sale of these books as they ought, we shall have much more means to carry the work in the way the Lord designed.?{SpTB10 43.3}[105]
§251 在《基督比喻实训》这本书的销售工作做的很认真的地方,该书都给人带来了益处。那些从事这项工作的人所学到的教训,也使他们的努力得到了很好的回报。而今应当鼓励我们的人都参加这项特别的传道努力。已有亮光赐给我,说明应当以每一种可能的方式教导我们的人把这些书介绍给人的最佳方法。{SpTB10 44.1}[106]
§252 Wherever the work of selling “Christ’s Object Lessons” has been taken hold of in earnest, the book has done good. And the lessons that have been learned by those who have engaged in this work, have well repaid their efforts. And now our people should all be encouraged to take part in this special missionary effort. Light has been given me that in every possible way instruction should be given to our people as to the best methods of presenting these books to the people.?{SpTB10 44.1}[106]
§253 我蒙指示,在我们的大型聚会中,应该有工人会教导我们的人如何撒播真理的种子。这意味着不仅教导他们如何销售《时兆》和其它期刊,还包括全面教导他们如何销售诸如《基督比喻实训》和《服务真诠》这样的书。这些书含有宝贵的真理,读者可以从中汲取具有最高价值的教训。{SpTB10 44.2}[107]
§254 I have been instructed that at our large gatherings, workers should be present who will teach our people how to sow the seeds of truth. This means more than instructing them how to sell the?Signs of the Times?and other periodicals. It includes thorough instruction in how to handle such books as “Christ’s Object Lessons” and “Ministry of Healing.” These are books which contain precious truths, and from which the reader can draw lessons of highest value.?{SpTB10 44.2}[107]
§255 在你们最近的帐棚大会上,为何不指定某个人向我们的人介绍这方面工作的益处呢?你们既没有这么做,就丧失了宝贵的机会,没有使人们得到可以得到的大福气,你们自己也丧失了筹钱救济我们机构的一个机会。我的弟兄们哪,要鼓励我们的人开始从事这项工作,再也不要迟延。{SpTB10 44.3}[108]
§256 Why was not some one appointed at your recent camp-meeting to present the interests of this line of?work to our people? In your failure to do this, you lost a precious opportunity to place large blessings within the reach of the people, and you also lost an opportunity of raising means for the relief of our institutions. My brethren, let us encourage our people to take up this work without further delay.?{SpTB10 44.3}[108]
§257 有些在销售健康食品方面有经验的人,现在应该感兴趣销售我们宝贵的书籍;因为书中有使人得永生的食物。洛杉矶被呈现在我面前,是销售《基督比喻实训》和《服务真诠》的十分多产的园地。成千上万暂时的居民和游客会因这些书中所含的教训而受益,那些在我们的疗养院中负责的人,应当在这件事上采取聪明的行动,鼓励大家——护士、助工和学生——用这种方法去收集尽可能多的金钱来满足不同机构的开支。{SpTB10 45.1}[109]
§258 There are some who have had experience in the sale of health foods who should now interest themselves in the sale of our precious books; for in them is food unto eternal life. Los Angeles has been presented to me as a very fruitful field for the sale of “Christ’s Object Lessons” and “Ministry of Healing.” The thousands of transient residents and visitors would be benefited by the lessons they contain, and those who bear responsibilities in our sanitariums should act wisely in this matter, encouraging all, nurses, helpers, and students, to gather by this means as much as possible of the money required to meet the expenses of the different institutions.?{SpTB10 45.1}[109]
§259 我们在加利福尼亚州南部需要有清晰的属灵眼力的工人,他们会明智地权衡问题,能看出远近的需要。我们的工人若是更充分地献身于上帝的圣工,原会做成更加有效得多的工作。{SpTB10 45.2}[110]
§260 We have need of workers in Southern California who have clear spiritual eyesight, men who will weigh matters wisely, and who can discern what is needed both nigh and afar off. If our workers were more fully consecrated to the cause of God, a much more effective work would be done.?{SpTB10 45.2}[110]
§261 我们的人为何这么难明白主希望他们做什么呢?我们的主要工人应当预先准备好利用机会在我们大大小小的集会上向我们的人介绍这些书,号召志愿者们销售这些书。当按照我们的时代所要求的热心开始从事这项工作时,如今落在我们学校身上的债务就会大大减轻。于是现在蒙召将他们大部分的钱财用来支持这些机构的人,就可自由地将他们的大部分奉献转而支持其它还未作出特别努力的贫困地方的传道工作。{SpTB10 45.3}[111]
§262 Why are our people so slow to understand what the Lord would have them do? Our leading workers should prepare beforehand to use their opportunities at our large and small gatherings to present these books to our people, and call for volunteers who will engage in their sale. When this work is entered into with the earnestness?which our times demand, the indebtedness which now rests upon our schools will be greatly lessened. And then the people who are now being called upon to give largely of their means to support these institutions, will be free to turn a larger part of their offerings to missionary work in other needy places, where special efforts have not yet been made.?{SpTB10 45.3}[111]
§263 让基督教妇女节制协会的领导们注意这些书会带来大益处。我们应当邀请这些工人参加我们的聚会,给她们机会熟悉我们的人。要把这些宝贵的书放在她们手中,告诉她们这些书奉献给圣工的故事及其结果。要说明如何藉着销售《服务真诠》可以使病人到疗养院得医治,若无外援他们是决不能去的;藉着这种方法如何会帮助在大有需要的地方建立疗养院。我们的疗养院若是由始终敬畏上帝的男男女女进行明智的管理,就会成为使我们与基督教妇女节制协会的工人联络的手段,这些工人会迅速看到我们医疗工作方面的优势。他们与我们的医疗工作接触的结果,将是她们中的一些人会认识达到基督徒品格完全所需要知道的真理。{SpTB10 46.1}[112]
§264 Great good will result from bringing these books to the attention of the leaders of the Woman’s Christian Temperance Union. We should invite these workers to our meetings, and give them an opportunity to become acquainted with our people. Place these precious books in their hands, and tell them the story of their gift to the cause, and its results. Explain how, by the sale of “Ministry of Healing,” patients may be brought to the sanitarium for healing who could never get there unaided; and how through this means assistance will be rendered in the establishment of sanitariums in places where they are greatly needed. If our sanitariums are wisely managed by men and women who have the fear of God before them, they will be the means of bringing us in connection with workers in the W. C. T. U., and these workers will not be slow to see the advantage of the medical branch of our work. As a result of their contact with our medical work, some of them will learn truths that they need to know for the perfection of Christian character.?{SpTB10 46.1}[112]
§265 有一点是我们的工人绝不可忘的,就是主耶稣基督乃是我们的总指挥。祂已定出计划,叫我们的学校可以藉此还清债务。那些因缺乏成功的信心而弃绝这个计划的人,主必不维护他们的做法。主的百姓若能同心协力地起来帮助祂在地上的圣工,主所应许的一切美事,就都必为他们成全。{SpTB10 46.2}[113]
§266 One point that should never be forgotten by our workers is that the Lord Jesus Christ is our chief director. He has outlined a plan by which the schools may be relieved of their indebtedness; and He will not?vindicate the course of those who lay this plan aside for lack of confidence in its success. When His people will come up unitedly to the help of His cause in the earth, no good thing that God has promised will be withheld from them.?{SpTB10 46.2}[113]
§267 像洛杉矶这样的地方,人口不断地流动,提供了销售我们书籍的极好机会。由于我们的人没有更加充分地利用这个机会,已经承受了大损失。来自圣费尔南多学校的师生们为何不使洛杉矶成为销售《基督比喻实训》的一个特别园地呢?他们若以热心和信心执行所赐给我们的利用这本书的计划,上帝的天使就会伴随他们的脚踪,天上的福气也会临到他们的努力。{SpTB10 47.1}[114]
§268 In a place like Los Angeles, where the population is constantly changing, a wonderful opportunity is presented for the sale of our books. A great loss has been sustained because our people have not more fully embraced this opportunity. Why should not the teachers and students from the San Fernando school make Los Angeles a special field for the sale of “Object Lessons”? If with earnestness and faith they will work out the plan that has been given us for the use of this book, angels of God will attend their steps, and the blessing of heaven will be upon their efforts.?{SpTB10 47.1}[114]
§269 圣费尔南多学校的教师们若在假期利用这个机会推动销售《基督比喻实训》的工作,原会做成一件极优秀的事。他们原会发现与学生一起出去并教导他们如何与人会面、如何介绍这本书乃是一个福气。关于这本书的奉献故事及其目标会使一些人对这本书和销售它的学校特别感兴趣。我们学校的教师们为何不多做这项工作呢?只要我们的人愿意了解,就没有比在家乡园地参加销售《基督比喻实训》更加可蒙悦纳的工作了;因为当他们这样帮助实现主救济我们学校的计划时,他们也在使人注意上帝之道的宝贵真理。{SpTB10 47.2}[115]
§270 It would have been an excellent thing if the teachers of the San Fernando school had, during the vacation, availed themselves of this opportunity to push the work with “Christ’s Object Lessons.” They would have found a blessing in going out with the students and teaching them how to meet the people, and how to introduce the book. The story of the gift of the book and its object would lead some to have a special interest in the book and in the school for which it is sold. Why have not the teachers in our schools done more of this work? If our people would only realize it, there is no more acceptable work to be done in the home field than to engage in the sale of “Object Lessons;” for while they are thus helping to carry out the Lord’s plan for the relief of our schools, they are also bringing?the precious truths of the word of God to the attention of the people.?{SpTB10 47.2}[115]
§271 一些人对这个计划表现的冷淡令上帝不悦。祂希望我们的人都了解这是祂解救我们的学校脱离债务的计划。正是因为这个计划受到了忽视,我们现在才感到极其缺乏钱财推进圣工。要是学校利用了如此为他们提供的准备,学校的库中就会有更多的金钱,上帝子民的手中也会有更多的金钱,去解救圣工其它贫困部门的需要,而最好的是,师生们原会得到他们在主的服务中需要学到的教训。{SpTB10 48.1}[116]
§272 The indifference that has been manifested by some toward this enterprise is displeasing to God. He desires that it shall be recognized by all our people as His method of relieving our schools from debt. It is because this plan has been neglected, that we now feel so keenly our lack of means for the advancing work. Had the schools availed themselves of the provision thus made for them, there would be more money in the school treasury, and more money in the hands of His people to relieve the necessities of other needy departments of the cause; and, best of all, teachers and students would have received the very lessons that they needed to learn in the Master’s service.?{SpTB10 48.1}[116]
§273 我寄给你们这些话是因为我看到我们从事医疗和教育工作的工人需要有一种更加深刻的直觉、更加宽广的领悟,才能得到上帝定意藉着利用《基督比喻实训》和《服务真诠》临到他们的益处。我的弟兄们哪,我请你们把这些话读给我们的人听,好使他们学会显出有智慧、有能力、心智健全的精神。---1907年9月12日写于加州疗养院。{SpTB10 48.2}[117]
§274 I send you these lines because I see that there is need of a deeper intuition, a wider perception, on the part of our medical and educational workers, if they would get all the benefit that God intends shall come to them through the use of “Object Lessons” and “Ministry of Healing.” I ask you, my brethren, to read these words to our people, that they may learn to show the spirit of wisdom, and of power, and of a sound mind.?Sanitarium, Cal.,September 12, 1907.{SpTB10 48.2}[117]
已选中 0 条 (可复制或取消)