第08篇 《关于加强我们的机构和培训..
§1
第08篇 《关于加强我们的机构和培训..
§2
SpTB08-《TESTIMONIES TO THE CHURCH REGARDING THE STRENGTHENING OF OUR INSTITUTIONS AND TRAINING CENTERS》
§3
世界需要最后的福音信息,这需要成千上万受过良好训练的福音传道士。预言的研究表明做工的时间不多了。因此我们有双重的理由祈求庄稼的主差派许多工人收割庄稼。{SpTB08 2.1}[1]
§4
【Introductory】
§5
The world’s need of the last gospel message calls for thousands of well-trained evangelists. And a study of the prophecies shows that the time to work is short. Therefore we have a double reason for prayer that the Lord of the harvest shall send forth many laborers into the harvest.?{SpTB08 2.1}[1]
§6
下述篇章含有近年来发给个人、教会和区会的许多鼓励和劝勉信息的选粹,我们相信,研究这些内容会使我们在加强要在工人培训方面成为主要工具的机构的问题上有更加清晰的责任感。{SpTB08 2.2}[2]
§7
A study of the following pages containing selections from the many messages of encouragement and counsel sent to individuals, churches, and conferences during recent years will lead, we trust, to a clearer sense of our responsibility in the matter of strengthening the institutions which are to be largely instrumental in the training of workers.?{SpTB08 2.2}[2]
§8
我们正在将这本小册子邮寄给所有在我们这里有地址的基督复临安息日会传道人。任何一个被忽视或错过的人都可以通过写信给他那个区会的秘书获得一份副本。{SpTB08 2.3}[3]
§9
We are mailing this tract to all Seventh-day Adventist ministers whose addresses we have. Any one who is overlooked or missed may secure a copy by writing to his conference secretary.?{SpTB08 2.3}[3]
§10
其他想要副本的人可从我们的出版社或所在州的书库获得。价格是每本五美分;二十五本以上每本三美分。---出版者---{SpTB08 2.4}[4]
§11
Others who desire copies will be supplied from our publishing houses or state book depositories. Prices, five cents each; three cents each in lots of twenty-five.?---Publishers---{SpTB08 2.4}[4]
§12
《第一章 主喜爱快乐的施舍者》 (加利福尼亚州疗养院,1907年3月8日)
§13
我向我们所有教会的肢体讲话。我们生活在这尘世历史的一个特殊时期。一项伟大的工作必须在很短的时间内完成,每一个基督徒都要在支持这项工作中发挥作用。{SpTB08 3.1}[5]
§14
《Chapter 1—The Lord Loveth a Cheerful Giver》
§15
(Sanitarium, Cal.,March 8, 1907.)
§16
I address the members of all our churches. We are living in a special period of this earth’s history. A great work must be done in a very short time, and every Christian is to act a part in sustaining this work.?{SpTB08 3.1}[5]
§17
上帝正在呼召愿意献身从事救灵工作的人。那些愿意被上帝视为开明人士的人应该将心思意念——整个的人——都奉献于祂的服务。当我们开始领悟基督做了何等大的牺牲以便拯救将亡的世界时,就会看到一场有力的搏斗以拯救生灵。甚愿我们所有的教会都能看到并认识到基督的无限牺牲!{SpTB08 3.2}[6]
§18
God is calling for men who will consecrate themselves to the work of soul-saving. Those who desire to be regarded by God as liberal should devote mind and heart—the entire being—to His service. When we begin to comprehend what a sacrifice Christ made in order to save a perishing world, there will be seen a mighty wrestling to save souls. O, that all our churches might see and realize the infinite sacrifice of Christ!?{SpTB08 3.2}[6]
§19
最近,在夜间的异象中,一个景象在我面前经过。在上帝的子民中间,似乎有一场伟大的改革运动。许多人在赞美上帝。病人得了医治,其它奇事也行了出来。一种代祷的灵显而易见,正如五旬节大日之前所显现的一样。成千上万的人在探访家庭,向他们讲解上帝的道。人心因圣灵的能力而知罪,一种真归正的精神表现出来。在各方面都向真理的传讲敞开了门户。世界似乎被天上的影响照亮了。上帝真实而谦卑的子民领受了大福气。我听到感恩和赞美的声音,似乎有我们曾在1844年所目睹的一场改革。可是一些人却拒绝归正。他们不愿走上帝的道路。及至为了推进上帝的工作而要求慷慨乐意的奉献时,一些人自私地执着于他们尘世的财产。这些贪婪的人便与信徒的团体分开了。{SpTB08 3.3}[7]
§20
Recently, in visions during the night season, a representation passed before me. Among God’s people there seemed to be a great reformatory movement. Many were praising God. The sick were healed, and other miracles were wrought. A spirit of intercession was seen, even as was manifested before the great day of Pentecost. Hundreds and thousands were seen visiting families, and opening before them the Word of God. Hearts were convicted by the power of the Holy Spirit, and a spirit of genuine conversion was manifest. On every side, doors were thrown open to the proclamation of the truth. The world seemed to be lightened with a heavenly influence. Great blessings were received by the true and humble people of God. I heard voices of thanksgiving?and praise, and there seemed to be a reformation such as we witnessed in 1844. Yet some refused to be converted. They were not willing to walk in God’s way. And when, in order that the work of God might be advanced, calls were made for liberal free-will offerings, some clung selfishly to their earthly possessions. These covetous ones became separated from the company of believers.?{SpTB08 3.3}[7]
§21
作为一班子民,我们已经麻木了。无关紧要的问题已经被引进来,占用了许多资金和宝贵的才干。有一些人的心对上帝的呼召有响应。然而有些人却在将资金投在毫无救灵结果的企业上。这种企业乃是仇敌的网罗。{SpTB08 4.1}[8]
§22
As a people, we have been benumbed. Matters of but little importance have been brought in to absorb much means and precious talent. There are some whose hearts are responsive to the calls of God. But some are investing capital in enterprises that give no results in the salvation of souls. Such enterprises are snares of the enemy.?{SpTB08 4.1}[8]
§23
如果我们一直忙于一些无关紧要的事情,而失去了现在的工作机会,灵魂的大敌就会很高兴。我们现在需要从睡梦中醒来,认真作工以警告那些在大路小路上的人。不久工作就要结束,而今是我们精力充沛、孜孜不倦地作工的时候。{SpTB08 4.2}[9]
§24
The great enemy of souls would be pleased if we were kept busy with things of but little importance, and lose our present opportunities for labor. We need now to awake out of sleep, and to labor earnestly to warn those in the highways and in the byways. Soon the work will be finished, and now is our time to labor with intense energy and untiring industry.?{SpTB08 4.2}[9]
§25
上帝的审判在地上,在圣灵的影响下,我们必须传达祂托付给我们的警告信息。我们必须迅速地传达这信息,律上加律,例上加例。人们很快就会被迫做出重大决定,我们有责任确保他们有机会了解真理,使他们能够明智地站在正确的立场上。趁着宽容时期还在,主号召祂的百姓要认真而明智地作工。{SpTB08 4.3}[10]
§26
The judgments of God are in the earth, and, under the influence of the Holy Spirit, we must give the message of warning that He has entrusted to us. We must give this message quickly, line upon line, precept upon precept. Men will soon be forced to great decisions, and it is our duty to see that they are given an opportunity to understand the truth, that they may take their stand intelligently on the right side. The Lord calls upon His people to labor,—labor earnestly and wisely,—while probation lingers.?{SpTB08 4.3}[10]
§27
在我们各教会的肢体中间,应当有更多挨家挨户的工作,给人查经,散发书报。只有当人认为兴致勃勃地传扬真理和用钱财维持圣工是一种荣幸时,才能匀称完全地形成基督徒品格。当世界各地都有如此迫切的求助呼声时,切不可让库中变得空虚。{SpTB08 5.1}[11]
§28
Among the members of our churches, there should be more house-to-house labor, in giving Bible-readings, and in distributing literature. A Christian character can be symmetrically and completely formed, only when the human agent regards it as a privilege to work interestedly in the proclamation of the truth, and to sustain the cause of God with means. The treasury must not be allowed to become empty, when there are such urgent calls for help from every part of the world.?{SpTB08 5.1}[11]
§29
每一个教会肢体都应该怀有牺牲的精神。在每一个家庭中都应该教导舍己的功课。父母们哪,要教导你们的儿女节约。要鼓励他们省下自己的小钱用于布道工作。基督是我们的榜样。祂为我们成了贫穷,叫我们因祂的贫穷,可以成为富足。祂教导说,凡跟从祂的人都应该本着爱心联合起来,像祂那样团结一致地工作,像祂那样牺牲,与祂的苦难有分,以便与祂的荣耀有分。{SpTB08 5.2}[12]
§30
Every church-member should cherish the spirit of sacrifice. In every home there should be taught lessons of self-denial. Fathers and mothers, teach your children to economize. Encourage them to save their pennies for missionary work. Christ is our example. For our sake He became poor, that we through His poverty might be made rich. He taught that all His followers should unite in love and unity to work as He worked, to sacrifice as He sacrificed, to partake of His sufferings, that they may be partakers of His glory.?{SpTB08 5.2}[12]
§31
主现在号召在每一个地方的基督复临安息日会成员都将自己献给祂,并根据他们的情况尽力协助祂的工作。通过他们慷慨的馈赠和奉献,祂希望他们表示自己赏识祂的福气,感激祂的仁慈怜悯。{SpTB08 5.3}[13]
§32
The Lord now calls upon the members of the Seventh-day Adventist church in every locality to consecrate themselves to Him, and to do their very best, according to their circumstances, to assist in His work. By their liberality in making gifts and offerings, He desires them to reveal their appreciation of His blessings, and their gratitude for His mercy.?{SpTB08 5.3}[13]
§33
我亲爱的弟兄姐妹们,我们所有的钱财都是主的。我现在奉主的名呼吁你们团结起来,把在上帝的旨意下所办的事和正等着总会委员会所要求的那15万美元基金份额的那些事业办成。{SpTB08 5.4}[14]
§34
My dear brethren and sisters, all the money we have is the Lord’s. I now appeal to you, in the name of the Lord, to unite in carrying to successful completion enterprises that have been undertaken in the counsel of God, and that are waiting for their?portion of the $150,000 fund which has been called for by the General Conference Committee.?{SpTB08 5.4}[14]
§35
不要让在纳什维尔疗养院和塔科马帕克疗养院的工作因缺乏资金而受阻。不要让在亨茨维尔重建的工作因为所需的资金被扣留而变得困难和繁重。不要让那些正在努力建立其它或大或小正需要所应许之援助的事业的人因为我们在筹集所需资金方面行动迟缓而变得灰心丧志。我们所有的人都应当兴起,看到自己能做什么。他们应当表明,在安息日复临信徒中间有团结和力量。{SpTB08 6.1}[15]
§36
Let not the work on the Nashville Sanitarium, and the Takoma Park Sanitarium, be hindered for lack of means. Let not the work of rebuilding at Huntsville be made difficult and burdensome because the necessary means is withheld. Let not those who are struggling to build up the other enterprises, great and small, that are needing the promised aid, become disheartened because we are slow to unite in making up the fund that is asked for. Let all our people arise, and see what they can do. Let them show that there is unity and strength among Seventh-day Adventists.?{SpTB08 6.1}[15]
§37
在上帝的天意安排中,一些人可能比其他人聚集更多的财富。主惠赐他们财富、机智和技巧,以便他们领受祂的货财并分给别人。拥有钱财带来品格的考验。人人都照着自己所领受的而负有责任;主期待那些拥有财富的人慷慨奉献礼物。我要对那些想要受圣灵的洗的人说,要在你们所在的地方开始从事上帝的工作,并用你们的礼物帮助远近各地的工作。{SpTB08 6.2}[16]
§38
In the providence of God, some may gather more wealth than do others. The Lord blesses them with health, with tact and skill, that they may receive of His goods and bestow upon others. The possession of means brings a test of character. All have a responsibility according to that which they have received; and from those who possess wealth, the Lord looks for bountiful gifts. To those who desire to be baptized with the Holy Ghost, I would say, Take up the work of God where you are, and with your gifts help the work in places nigh and afar off.?{SpTB08 6.2}[16]
§39
我亲爱的弟兄姐妹们,让我们每一个人都用真诚的舍己和自我牺牲与上帝立约吧,以便我们帮助将真理扩展到许多地方。主必赐福凡毫无牢骚或怨言地遵行祂旨意的人。{SpTB08 6.3}[17]
§40
My dear brethren and sisters, let us every one make a covenant with God by sincere self-denial and self-sacrifice, that we may help in extending the truth to many places. The Lord will certainly bless all who do His will without murmuring or complaining.?{SpTB08 6.3}[17]
§41
《第二章 影响和培训中心》
§42
第三位天使的信息要传给各国、各族、各方、各民。全世界都要受到警告。仍有许多新园地要开拓。有许多城市要开工。我们作为上帝已命名的子民站在世人面前;我们必须做指定给我们的工作。我们不应当遵守世界的原则;我们不应当效法世界的习俗;我们应当成为一班特选的子民,热心为善。{SpTB08 7.1}[18]
§43
《Chapter 2—Centers of Influence and Training》
§44
The third angel’s message is to be proclaimed to every nation, kindred, tongue, and people. The entire world is to be warned. There are still many new fields to open. There are many cities to be worked. We stand before the world as God’s denominated people; and we must do our appointed work. We are not to obey the principles of the world; we are not to conform to its customs; we are to be a peculiar people, zealous of good works.?{SpTB08 7.1}[18]
§45
在建立机构培训青年男女从事服务时,我们经常设法获得土地,使我们的工人可以在那里拥有自己的建筑物。上帝的子民组成可见的社会,给了他们显著的力量。我们并不计划建立显眼的大中心。然而作为上帝的旗手,我们正聚集在一起,工作正在继续。必须建立疗养院,开办学校,建造礼拜堂。{SpTB08 7.2}[19]
§46
In establishing institutions where many young men and young women are to be trained for service, we have often sought to secure land, where our workers can have buildings of their own. The formation of the people of God into visible societies gives them marked power. We do not design to make large, conspicuous centers. But as God’s standard-bearers we are gathering together, and the work is going on. Sanitariums must be established, schools started, and meeting-houses built.?{SpTB08 7.2}[19]
§47
无论我们在哪里集中力量为上帝建立纪念物,真理之光都要发出清晰明亮的光辉。必须光上加光,才能完成上帝想要完成的目标。当信徒们在教会团体中聚在一起时,他们就被置于有利地位,在那里他们独立于世界。{SpTB08 7.3}[20]
§48
Wherever we center our forces to establish memorials for God, the light of truth is to shine forth in clear, bright rays. It is essential that light be added to light, to accomplish the object that God desires to have accomplished. When believers are gathered together in church capacity, they are placed on vantage-ground, where they stand independent of the world.?{SpTB08 7.3}[20]
§49
主已再三指示我们,应当从前哨中心到各城市工作。在这些城市中,我们应当有礼拜堂,作为对上帝的纪念;然而出版我们书报的机构、医治病人的机构和培训工人的机构,应当建在城市外面。尤其重要的是,应当保护我们的青少年免受城市生活的诱惑。{SpTB08 7.4}[21]
§50
Repeatedly the Lord has instructed us that we are to work the cities from outpost-centers. In these cities we are to have houses of worship, as memorials for God; but the institutions for the publication of?our literature, for the healing of the sick, and for the training of workers, are to be established outside the cities. Especially is it important that our youth be shielded from the temptations of city life.?{SpTB08 7.4}[21]
§51
正是根据这一指示,在华盛顿和纳什维尔购买并重新建造了礼拜堂,而这些中心的出版社和疗养院已经建立在远离城市拥挤中心的地方,作为前哨中心。把其它出版社和疗养院迁到乡间就是遵循这一计划,现在英国的伦敦出版社和那里的培训学校也在遵循这一计划。现在我们有机会在上帝开放的天意中前进,帮助我们在这些中心和许多其它重要中心的弟兄们将工作建立在坚固的基础上,以便坚定地向前推进工作。主正在号召我们在世界许多地方“加强建造者的手”。{SpTB08 8.1}[22]
§52
It is in harmony with this instruction, that meeting-houses have been purchased and rededicated in Washington and in Nashville, while the publishing-houses and the sanitariums at these centers have been established away from the congested heart of the cities, as outpost-centers. This is the plan that has been followed in the removal of other publishing houses and sanitariums into the country, and that is now being followed in Great Britain with regard to the London publishing house and also the training-school there. We are now given opportunity to advance in the opening providences of God by helping our brethren in these and many other important centers to establish the work on a firm basis, in order that it may be carried forward solidly. The Lord is calling upon us to “strengthen the hands of the builders” in many parts of the world.?{SpTB08 8.1}[22]
§53
已经赐下许多亮光,论到与传扬第三位天使信息有关的机构工作的迅速发展。在《教会证言》卷六和卷七中,清楚地概述了在世界各地设立许多布道机构的必要性。{SpTB08 8.2}[23]
§54
Much light has been given regarding the rapid development of institutional work in connection with the proclamation of the third angel’s message. In Testimonies for the Church, Volumes 6 and 7, the necessity of establishing many missionary agencies throughout the world, is clearly outlined.?{SpTB08 8.2}[23]
§55
“我们的出版社是上帝所设立的中心,要藉以成就一番其重要性尚未被人认识的工作。有些成效和影响是这些出版社还没有发挥的,上帝正呼召它们与祂合作。{SpTB08 8.3}[24]
§56
“Our publishing houses are God’s appointed centers, and through them is to be accomplished a work the magnitude of which is yet unrealized. There are lines of effort and influence as yet by them almost untouched, in which God is calling for their cooperation.?{SpTB08 8.3}[24]
§57
“当真理的信息进入新的地区时,上帝的旨意是不断前进建立新的工作中心。祂的子民应在全世界建立起纪念祂安息日的机构,这是祂与他们之间的证据,证明祂是使他们成圣的那一位。必须在各个布道区建立出版社,为了表现圣工的特征,成为工作和影响的中心,吸引人们的注意力,培养信徒的才干和能力,使新建的教会联合起来,加强工人们的努力,给他们提供种种便利,使他们更易于与各地教会联络,并更快地传播信息——这一切以及其它许多理由都要求在各布道区设立出版中心。{SpTB08 8.4}[25]
§58
“As the message of truth advances into new fields,?it is God’s purpose that the work of establishing new centers shall be constantly going forward. Throughout the world His people are to raise memorials of His Sabbath,—the sign between Him and them that He is the One who sanctifies them. At various points in missionary lands publishing houses must be established. To give character to the work, to be centers of effort and influence, to attract the attention of the people, to develop the talents and capabilities of the believers, to unify the new churches, and to second the efforts of the workers, giving them facilities for more ready communication with the churches and more rapid dissemination of the message,—all these and many other considerations plead for the establishment of publishing centers in missionary fields.?{SpTB08 8.4}[25]
§59
(培训工人的学校)
§60
“从最高的意义上讲,我们的机构应成为传道的机构,真正的布道工作总是从最接近的人身上开始的。在每一个机构中都有传道工作要做。……当我们的出版社为布道区域负起责任时,他们就必看出需要对工人进行更广泛更充分的教育。他们就会认识到他们的设施对这项工作的价值,且会看到必需使工人有资格,不仅需要为自己本社的建立而工作,而且也要对新园地的机构给予有效的援助。{SpTB08 9.1}[26]
§61
【Training-Schools for Workers】
§62
“Our institutions should be missionary agencies in the highest sense, and true missionary work always begins with those nearest. In every institution there is missionary work to be done.... As our publishing houses take upon themselves a burden for missionary fields, they will see the necessity of providing for a broader and more thorough education of workers. They will realize the value of their facilities for this work, and will see the need of qualifying the workers, not merely to build up the work within their own borders, but to give efficient help to institutions in new fields.?{SpTB08 9.1}[26]
§63
“上帝希望我们的出版社不仅在业务上,而且在属灵上成为有效的教育机构。经理和工作人员应当始终记住:上帝要人在一切与祂圣工有关的事上完全。凡加入我们机构中接受教育的人都应明白这一点。要给每个人都有机会发挥最好的效率,使他们熟悉各方面的工作,得到全面的训练,这样,一旦别的地方需要,他们就能胜任各种不同的责任。”(《教会证言》卷七144-147页){SpTB08 9.2}[27]
§64
“God designs that our publishing houses shall be successful educating schools, both in business and in spiritual lines. Managers and workers are ever to keep in mind that God requires perfection in all things?connected with His service. Let all who enter our institutions to receive instruction understand this. Let opportunity be given for all to acquire the greatest possible efficiency. Let them become acquainted with different lines of work, so that, if called to other fields, they will have an all-round training, and thus be qualified to bear varied responsibilities.”—Testimonies for the Church 7:144-147.?{SpTB08 9.2}[27]
§65
(工作的范围)
§66
“上帝赋予祂的子民光照世界的资格。……祂赐给他们才能来推展祂的圣工直到地极。他们在全世界各地都要设立疗养院、学校、出版社等机构来完成祂的工作。……主庄严而神圣的警告信息必须在最为艰难的园地中和罪恶滔天的城市中宣讲出来——就是在第三位天使信息亮光还未照亮的每一个地方。当向每个人发出羔羊婚宴的最后邀请。”{SpTB08 10.1}[28]
§67
【Extent of the Work】
§68
“God has qualified His people to enlighten the world.... They are to extend His work until it shall encircle the globe. In all parts of the earth, they are to establish sanitariums, schools, publishing houses, and kindred facilities for the accomplishment of His work.... The Lord’s solemn, sacred message of warning must be proclaimed in the most difficult fields and in the most sinful cities,—in every place where the light of the third angel’s message has not yet dawned. To every one is to be given the last call to the marriage supper of the Lamb.”?{SpTB08 10.1}[28]
§69
“上帝正在号召祂的百姓把祂托付给他们的钱财献给祂,好在穷乏、庄稼成熟的园地建立起机构来。祂号召那些在银行中有存款的人使钱流通起来。藉着奉献我们的财产来维持上帝的工作,我们就以实际的方式表现出我们爱祂为至上,并爱邻舍如同自己。”{SpTB08 10.2}[29]
§70
“God is calling upon His people to give Him of the means that He has entrusted to them, in order that institutions may be established in the destitute fields that are ripe for the harvest. He calls upon those who have money in the banks to put it into circulation. By giving of our substance to sustain God’s work, we show in a practical manner that we love Him supremely and our neighbor as ourselves.”?{SpTB08 10.2}[29]
§71
“大光已照临我们,但我们反照给世界的光却多么微小啊!天使们正等待人类与他们合作,实行真理的原则。这项工作的做成,多是藉着我们的疗养院和类似的机构。这些机构当成为上帝的纪念碑,让祂的医治能力可以触及各个阶层,无论贫富贵贱。为基督的缘故在其中投入的每一块钱,都会给施予者和受苦的人类带来祝福。{SpTB08 10.3}[30]
§72
“Great light has been shining upon us, but how little of this light we reflect to the world! Heavenly angels are waiting for human beings to cooperate with them in the practical carrying out of the principles of truth. It is through the agency of our?sanitariums and kindred enterprises that much of this work is to be done. These institutions are to be God’s memorials, where His healing power can reach all classes, high and low, rich and poor. Every dollar invested in them for Christ’s sake will bring blessings both to the giver and to suffering humanity.?{SpTB08 10.3}[30]
§73
(外国园地工作的拓展)
§74
“在上帝子民面前有一项大工,必须不断发扬光大。我们在传道战线上所有的努力必须大大地扩充范围。在我们主耶稣基督第二次显现之前,有一番较诸以往更为确切的工作必须完成。上帝的子民不可停止工作,直到他们的工作普及全球。……{SpTB08 11.1}[31]
§75
【Extension of the Work in Foreign Fields】
§76
“God’s people have a mighty work before them, a work that must continually rise to greater prominence. Our efforts in missionary lines must become far more extensive. A more decided work than has been done must be done prior to the second appearing of our Lord Jesus Christ. God’s people are not to cease their labors until they shall encircle the world....?{SpTB08 11.1}[31]
§77
“当人们为国外布道区的发展表现一种更慷慨,更舍己、自我牺牲的精神时,国内的布道工作就必在各方面更有进展;因为在上帝的领导下,国内工作的兴旺多赖于远方布道工作所反映的影响。当我们积极供应上帝圣工的需要时,就使我们自己的心灵接触到一切能力的源头了。……{SpTB08 11.2}[32]
§78
“The home missionary work will be farther advanced in every way when a more liberal, self-denying, self-sacrificing spirit is manifested for the prosperity of foreign missions; for the prosperity of the home work depends largely, under God, upon the reflex influence of the evangelical work done in countries afar off. It is in working actively to supply the necessities of the cause of God that we bring our souls in touch with the Source of all power....?{SpTB08 11.2}[32]
§79
“让我们欢喜快乐吧,因为上帝所能悦纳的圣工已在这些地区做成。让我们奉主的名,为海外圣工的成效扬声赞美并感谢吧。{SpTB08 11.3}[33]
§80
“Let us rejoice that a work which God can approve has been done in these fields. In the name of the Lord, let us lift up our voices in praise and thanksgiving for the results of work abroad.?{SpTB08 11.3}[33]
§81
“但我们永无错误的统帅仍在对我们说:前进。进入新的地区。在各地举起旌旗。“兴起,发光;因你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。(《教会证言》卷六23-29页){SpTB08 11.4}[34]
§82
“And still our General, who never makes a mistake, says to us, Advance. Enter new territory. Lift up the standard in every land. ‘Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.’”—Testimonies for the Church 6:23-29.?{SpTB08 11.4}[34]
§83
《第三章 在首都华盛顿建立纪念机构》
§84
关于在首都华盛顿做出果断努力的必要性,我已经写了很多。一项重要的工作要在这个城市做成。世界上若有什么地方是真理应当在那里得到充分传扬的,那就是在国家的心脏所在的这个城市了。那些在为国家制定法律的过程中起着重要作用的人,应该理解上帝的律法中所写的内容,这是所有正当法律的基础。{SpTB08 12.1}[35]
§85
《Chapter 3—The Establishment of Memorials at Washington, D. C》
§86
I have written much in regard to the need of making decided efforts in Washington, D.C. An important work is to be done in this city. If there is any place in the world where the truth should be fully presented, it is in the city that is the very heart of the nation. Those who act a prominent part in framing laws for the nation should understand what is written in the law of God, which lies at the foundation of all right laws.?{SpTB08 12.1}[35]
§87
在我看来,奇怪的是,在过去几年里,我们的工作在华盛顿没有更好的表现。多年来,我一直渴望看到在这个地方建起一所疗养院。一个在华盛顿的医疗机构会大大有助于为传扬真理开辟道路。上帝曾劝导我们,如果将疗养院的工作以正确的方式进行,它将是行大善的手段。{SpTB08 12.2}[36]
§88
It has seemed strange to me that in past years our work was not better represented at Washington. For many years I have been anxious to see a sanitarium established in this place. A medical institution in Washington will greatly help in opening the way for the truth to be presented. God has counseled us that if the sanitarium work shall be carried forward in the right manner, it will be a means of doing great good.?{SpTB08 12.2}[36]
§89
关于在首都华盛顿建立医疗布道工作的重要性,我曾于1905年1月11日写信给那里的弟兄姐妹,如下:{SpTB08 12.3}[37]
§90
Regarding the importance of establishing medical missionary work in Washington, D. C., I wrote to our brethren and sisters there, January 11, 1905, as follows:?{SpTB08 12.3}[37]
§91
“在华盛顿,疗养院工作应当取得迅速进展。我们在华盛顿的工作将会需要明智、能干的医生,有效率的管理人员和具有最佳资格的护士。还会需要认真的、献身的年轻人作为护士参加工作。当这些青年男女认真地利用他们所获得的知识时,他们的能力就会提高,他们就会越来越能胜任作主的助手。他们可以成为成功的布道士,向人指出上帝的羔羊,除去世人罪孽的,其医治的功效能拯救身体和心灵。{SpTB08 12.4}[38]
§92
“In Washington, the sanitarium work should make rapid advancement. In our Washington work, wise, competent physicians, efficient managers, and nurses with the very best qualifications, will be needed. Earnest, devoted young people also will be needed to enter the work as nurses. These young men and?women will increase in capability as they use conscientiously the knowledge they gain, and they will become better and better qualified to be the Lord’s helping hand. They may become successful missionaries, pointing souls to the Lamb of God, who taketh away the sin of the world, and whose healing efficiency can save both soul and body.?{SpTB08 12.4}[38]
§93
“上帝需要聪明的男男女女担任护士,安慰和帮助患病受苦的人。通过这些护士的服务,那些原来对宗教事务不感兴趣的人会受到引导而询问:‘我应当怎样行才可以得救?’通过护士耐心的照料,病人会被引到基督面前来。这些护士能预期病人的需要,并屈膝祈求那位伟大的医疗布道士同情地看顾受苦者,让病人体验祂恩典安慰人的感化力,并体验祂恢复的大能。{SpTB08 13.1}[39]
§94
“The Lord wants wise men and women, acting in the capacity of nurses, to comfort and help the sick and the suffering. Through the ministration of these nurses, those who have heretofore taken no interest in religious things will be led to ask, ‘What must I do to be saved?’ The sick will be led to Christ by the patient attention of nurses who anticipate their wants, and who bow in prayer and ask the great Medical Missionary to look with compassion upon the sufferer, and to let the soothing influence of His grace be felt, and His restoring power be exercised.?{SpTB08 13.1}[39]
§95
“我们建立疗养院的目的是为了救灵。我们在每天的服侍中见到许多饱经忧患、充满悲伤的面孔。这些人脸上的悲伤说明什么呢?说明心灵需要基督的平安。可怜的忧愁的人们到破裂不能存水的池子去取水,想要止息他们的干渴。要让他们听到有声音说:‘你们一切干渴的都当就近水来,’‘到我这里来得生命’(赛55:1;约5:40)。{SpTB08 13.2}[40]
§96
“It is for the object of soul-saving that our sanitariums are established. In our daily ministrations we see many careworn, sorrowful faces. What does the sorrow on these faces show?—The need of the soul for the peace of Christ. Poor, sad, human beings go to broken cisterns, which can hold no water, thinking to quench their thirst. Let them hear a voice saying, ‘Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters.’ ‘Come to Me, that ye might have life.’?{SpTB08 13.2}[40]
§97
“为了引导干渴的人就近活水,我们要求建立疗养院。不是建立豪华的大型疗养院,而是在舒适的地方建立家庭式的机构。{SpTB08 13.3}[41]
§98
“It is that thirsting souls may be led to the living water, that we plead for sanitariums,—not expensive, mammoth sanitariums, but homelike institutions in pleasant places.?{SpTB08 13.3}[41]
§99
“不要建造庞大的建筑,而要建立许多小型的疗养院,以接触病人,成为盏盏明灯照在黑暗之中。从事这项工作的人应当反映基督脸上的阳光。他们要作不失味的盐。通过适当开展疗养院的工作,纯洁真正的宗教的影响就会扩展到许多人心中。{SpTB08 13.4}[42]
§100
“The sick are to be reached, not by massive buildings, but by the establishment of many small?sanitariums, which are to be as lights shining in a dark place. Those who are engaged in this work are to reflect the sunlight of Christ’s face. They are to be as salt that has not lost its savor. By sanitarium work, properly conducted, the influence of true, pure religion will be extended to many souls.?{SpTB08 13.4}[42]
§101
“受过训练的工人要从我们的疗养院出来,进入真理从未传到的地方,为主做布道的工作,提出主的应许:‘我就与你们同在,直到世界的末了’(太28:20)。{SpTB08 14.1}[43]
§102
“From our sanitariums trained workers are to go forth into places where the truth has never been proclaimed, and do missionary work for the Master, claiming the promise, ‘Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.’?{SpTB08 14.1}[43]
§103
“我呼吁凡有钱财的人都做出坚决的努力执行上帝所赐关于在塔科马帕克建立一所疗养院的指示。我们的人应当集结起来支持这个重要事业。各州的教会应当尽自己的本分,以便华盛顿的工作不致停滞不前。让我们对这项工作慷慨捐献吧,主就必赐福我们。我们不能看着这项工作只做了一半就停滞不前了。要是我们所有的人都愿意上来帮助耶和华,它就不必停滞不前。{SpTB08 14.2}[44]
§104
“I appeal to all who have means to make a determined effort to carry out the instruction God has given regarding the establishment of a sanitarium in Takoma Park. Let our people rally to the support of this important enterprise. Let the churches in every State act their part, that the work in Washington may not come to a standstill. Let us make liberal gifts to this work, and the Lord will bless us in it. We can not see this work coming to a standstill while it is but half done. It need not come to a standstill if all our people will come up to the help of the Lord.?{SpTB08 14.2}[44]
§105
“让我们都上来帮助耶和华,帮助耶和华攻击强大的黑暗权势吧。撒但正坚定地致力于奴役和毁灭灵魂。让我们采取坚定的立场反对他吧。上帝的工作敦促每一个人都稳步地前进,上到更高一级,向着上帝在基督耶稣里的崇高恩召的标杆直跑。”{SpTB08 14.3}[45]
§106
“Let us come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty powers of darkness. Satan is working with intensity of purpose to enslave and destroy souls. Let us take a firm stand against him. The work of God urges every one to go steadily forward on the upward grade, pressing toward the mark of the high calling of God in Christ Jesus.”?{SpTB08 14.3}[45]
§107
在塔科马帕克的疗养院应当成为已经建立的学校的一个力量之源。学校和疗养院可以成为彼此的帮助。学校的学生可以帮助建造疗养院的建筑。{SpTB08 14.4}[46]
§108
The sanitarium at Takoma Park is to be a source of strength to the school already established. The school?and the sanitarium may be a help one to the other. The students of the school may assist in the erection of the sanitarium buildings.?{SpTB08 14.4}[46]
§109
在华盛顿建立工作的事在其它地方引起了广泛的兴趣。已经广泛散发了传单小册,及至我们开始在其它城市工作时,我们将发现那些一直在学习这些书报的人。{SpTB08 15.1}[47]
§110
The establishment of the work in Washington is creating a wide-spread interest in other places. Tracts and pamphlets have been widely circulated, and when we begin to work in other cities, we shall find those who have been studying this literature.?{SpTB08 15.1}[47]
§111
主号召我们清醒地认识到摆在我们面前的机会,让我们的光在华盛顿市照耀,在那里建立纪念物,加速向各国、各族、各方、各民传扬第三位天使的信息。{SpTB08 15.2}[48]
§112
The Lord calls upon us to awake to a realization of the opportunities presented before us to let our light shine in the city of Washington, by establishing there memorials that will hasten forward the proclamation of the third angel’s message to every nation, kindred, tongue, and people.?{SpTB08 15.2}[48]
§113
我代表那些已经为华盛顿的工作作出奉献的人感谢上帝。我为所得到的荣幸和满足而感谢祂,因为有些人的心是活着的,能感应上帝工作的需要,并受圣灵影响,奉献自己的钱财推进这项工作。{SpTB08 15.3}[49]
§114
I thank God in behalf of those who have already sent in offerings to the work in Washington. I thank Him for the privilege and satisfaction of knowing that there are hearts which are alive to the needs of the work of God, and are influenced by the Holy Spirit to give of their means for the advancement of this work.?{SpTB08 15.3}[49]
§115
不应有拖延。上帝的圣工需要我们的帮助。我祈求主感动那些有余钱的人将之放在主的库中,用来荣耀祂的名。我们请大家,作为主的管家,将祂的资金投入流通以提供设施,许多人将从而有机会学习何为真理。{SpTB08 15.4}[50]
§116
There should be no delay. The cause of God demands our assistance. I pray that the Lord may impress those who have means to spare to place it in the Lord’s treasury, to be used to His name’s glory. We ask all, as the Lord’s stewards, to put His means into circulation, to provide facilities by which many shall have the opportunity of learning what is truth.?{SpTB08 15.4}[50]
§117
《第四章 南方各州影响的中心》
§118
“南方的园地已有了良好的开始。在各种事件的演进中,主已为推进祂的工作施行最奇妙的事。仗已经打了,胜利业已获得。已留下了良好的印象;许多偏见已被清除。{SpTB08 16.1}[51]
§119
《Chapter 4—Centers of Influence in the Southern States》
§120
“A good beginning has been made in the Southern field. In the forward march of events, the Lord has wrought most wonderfully for the advancement of His work. Battles have been fought, victories won. Favorable impressions have been made; much prejudice has been removed.?{SpTB08 16.1}[51]
§121
“在夜间,我伟大的向导把我带到了南方的一地又一地,一城又一城。我见到有伟大的工作要做——是本应当许多年以前就做的。我们似乎是在看许多的地方。我们首先关心的是工作已经建立起来的地方,和门路已经打开可以开工的地方。”(《教会证言》卷七231页){SpTB08 16.2}[52]
§122
“In the night season I was taken by my Guide from place to place, from city to city, in the South. I saw the great work to be done,—that which ought to have been done years ago. We seemed to be looking at many places. Our first interest was for the places where the work has already been established, and for those where the way has opened for a beginning to be made.”—Testimonies for the Church 7:231.?{SpTB08 16.2}[52]
§123
“我已鼓励我们在南方的弟兄们要本着上帝的能力兴起,以信心和勇气进入祂敞开的天意中。{SpTB08 16.3}[53]
§124
“I have encouraged our brethren in the South to arise in the strength of God, and with faith and courage enter His opening providences.?{SpTB08 16.3}[53]
§125
“主已在纳什维尔市为建立纪念祂名的机构而做出的努力上盖上祂嘉许的印章。祂已表明,从这个重要的中心,现代真理之光要照到南方园的各个部分。纳什维尔是我们在南方工作的自然中心。在那里已经建立的不同教育和出版机构的影响使该市成了一个有利的地方,可以在那里开展我们各方面的工作。……{SpTB08 16.4}[54]
§126
“The Lord has set the seal of His approval on the effort to establish memorials to His name in the city of Nashville. He has signified that from this important center, the light of the truth for this time shall radiate to every part of the Southern field. Nashville is a natural center for our work in the South. And the influence of the various educational and publishing institutions established there makes the city a favorable place in which to carry on the various phases of our work....?{SpTB08 16.4}[54]
§127
(纳什维尔疗养院)
§128
“必须开设医疗布道所,作为拓荒机构,为在南方各城传扬第三位天使的信息预备道路。多么需要资金去从事这方面工作啊!福音医疗布道所没有经济援助是建不起来的。每一个这种布道所都需要我们的同情和我们的钱财,以便提供设施使工作成功。这些机构按照上帝的旨意经办,会消除偏见,使我们的工作被人称道。这些机构工人的最高宗旨就是病人的属灵健康。医疗布道工作为我们提供成功推进福音布道工作的机会。这两方面的努力结合起来,我们就有希望为主收获最宝贵的果实。……在南方建立医疗机构将使工作更加昂贵,但这一努力的重要性怎么估计也不为过。”——《评论与通讯》1905年9月7日。{SpTB08 17.1}[55]
§129
【The Nashville Sanitarium】
§130
“Medical missions must be opened as pioneer agencies to prepare the way for the proclamation of the third angel’s message in the cities of the South. O, how great is the need for means to do this work! Gospel medical missions can not be established without financial aid. Every such mission calls for our sympathy, and for our means, that facilities may be provided to make the work successful. These institutions, conducted in accordance with the will of God, would remove prejudice, and call our work into favorable notice. The highest aim of the workers should be the spiritual health of the patients. Medical missionary work gives opportunity for carrying forward successful evangelistic work. It is as these lines of effort are united, that we may expect to gather the most precious fruit for the Lord.... The establishment of medical institutions in the South will make the work more expensive; but the importance of this line of effort can not be overestimated.”—The Review and Herald, September 7, 1905.?{SpTB08 17.1}[55]
§131
《第五章 我们在亨茨维尔的学校作为培训中心》
§132
令人欣慰的是,在美国南部各州,一些忠心的工人已经开始在这里和那里向黑人传扬第三位天使的信息。同样令人欣慰的是,在美国更为有利的园地中的弟兄姐妹中间,有一颗颗温暖的心在跳动,同情那些已经勇敢地挑起重担为黑人作工的人。主一直在与南方园中受过考验的工人们同工。已经奠定了像永恒一样持久的基础。{SpTB08 18.1}[56]
§133
《Chapter 5—Our Huntsville School as a Training Center》
§134
It is cheering to know that in the Southern States of America a few faithful laborers have made a beginning here and there in giving the third angel’s message to the colored race. It is also cheering to know that among our brethren and sisters in the more favored fields of America, there are warm hearts beating in sympathy with the hearts of those who have bravely borne a burden of labor for the colored people. The Lord has been working with and for the tried laborers in the South. There has been laid a foundation that will be as enduring as eternity.?{SpTB08 18.1}[56]
§135
然而,已经做成的所有工作可以说只不过是开了个头。我们的人只付出他们本应付出之认真努力的一小部分去警告这个园地中漠不关心的人、教育无知愚昧的人、照顾贫穷的人。上帝现在正呼召祂的百姓在南方迈出前进的脚步。祂正号召我们将钱财放在当地之人手中,足能支持他们去做一番积极进取的、迅速的工作。{SpTB08 18.2}[57]
§136
And yet, all the work that has been done is only a beginning, as it were. Our people have put forth only a small part of the earnest effort that they should have put forth to warn the indifferent, to educate the ignorant, and to minister to the needy souls in this field. God is now calling upon His people to take advance steps in the South. He is calling upon us to place in the hands of those on the ground means sufficient to enable them to do an aggressive, quick work.?{SpTB08 18.2}[57]
§137
(工人的训练)
§138
为了完成主在南方黑人中间的工作,我们不能完全指望白种工人。我们非常需要黑人工人为他们自己民族的人作工,尤其是在白人作工不会安全的地方。应该毫不迟延地做出最坚决的努力,教育和训练黑人男女作为宣教士去作工。我们必须为教育和培训南方各州的黑人基督徒学生提供资金,他们既习惯了那里的气候,在那里工作就不会危及他们的生命。有前途的青年男男女女应该受教育作教师。他们应该有最好的优势。那些以敬畏耶和华为智慧的开端,并且听从有经验之人的劝勉的人,能因将现代真理之光传给他们本民族的人而成为一个福气。每一个本着谦卑与弟兄们和谐一致地工作的人,都会成为通光的管道,照亮许多现在还处于无知与迷信的黑暗中的人。{SpTB08 19.3}[58]
§139
【The Training of Workers】
§140
For the accomplishment of the Lord’s work among the colored people in the South, we can not look wholly to white laborers. We need colored workers, O, so much! to labor for their own people everywhere, and especially in those places where it would not be safe for white people to labor. Without delay, most decided efforts should be made to educate and train colored men and women to labor as missionaries. We must provide means for the education and training of Christian colored students in the Southern States, who, being accustomed to the climate, can work there without endangering their lives. Promising young men and young women should be educated as teachers. They should have the very best advantages. Those who make the fear of the Lord the beginning of wisdom, and give heed to the counsel of men of experience, can be a blessing by carrying to their own people the light of present truth. Every worker who labors in humility and in harmony with his brethren, will be a channel of light to many who are now in the darkness of ignorance and superstition.?{SpTB08 19.3}[58]
§141
在上帝的天意安排中,正是为了教育基督徒工人,总会才购买了阿拉巴马州亨茨维尔附近一个三百多英亩的美丽农场,并在那里为黑人学生建了一所技工培训学校。过去的两三年我常收到关于这所学校的指示,说明它应该是什么样子,以及去那里的学生应该成为什么样子。{SpTB08 19.1}[59]
§142
It was for the education of Christian workers, that, in the providence of God, the General Conference purchased a beautiful farm of three hundred acres near Huntsville, Ala., and established an industrial training-school for colored students. I have often received divine instruction in regard to this institution, showing what manner of school it should be, and what those who go there as students are to become.?{SpTB08 19.1}[59]
§143
亨茨维尔的学生应该在服务的许多方面受到训练。他们应当学习如何向自己民族的人介绍适合这时候的真理。他们不仅要学会做公共工作,而且要学会挨家挨户的工作在拯救灵魂方面的特殊价值。在黑人中间推进工作时,现在最需要的并不是有学问的人、能言善辩的人,而是谦卑的人,已在基督的门下学过柔和谦卑的人,他们会到大路和篱笆那里发出这个邀请:“请来吧!样样都齐备了”(路14:17)。那些在半夜为饥饿的人求饼的人会大大蒙福。这是天国的一条律法——我们领受的时候就要传授。{SpTB08 19.2}[60]
§144
The students of the Huntsville school are to be given a training in many lines of service. They are to learn how to present the truth for this time to their own people. Not only are they to be taught to do public work, but they should learn also the special value of house-to-house work in soul-saving. In carrying forward work among the colored people,?it is not highly educated men, not eloquent men, who are now the most needed, but humble men who in the school of Christ have learned to be meek and lowly, and who will go forth into the highways and hedges to give the invitation, “Come; for all things are now ready.” Those who beg at midnight for loaves for hungry souls, will be greatly blessed. It is a law of heaven that as we receive, we are to impart.?{SpTB08 19.2}[60]
§145
在主一切的安排中,最美妙的,莫过于祂赐给男男女女不同恩赐的计划了。上帝的教会是由许多器皿构成的,有大的也有小的。主藉着乐于被使用的男人和女人行事。祂必在他们从事过去已将福气带给许多人的工作时赐福他们,这工作就是寻找拯救将亡的人。有许多人只受到了很有限的宗教和智力训练,但是这等人若是愿意本着谦卑信靠祂的心效力,上帝就有一项工作要他们去做。{SpTB08 20.1}[61]
§146
In all the Lord’s arrangements, there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts. The church of God is made up of many vessels, both large and small. The Lord works through those who are willing to be used. He will bless them in doing the work that has brought blessing to many in the past,—the work of seeking to save souls ready to perish. There are many who have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do, if they will labor in humility, trusting in Him.?{SpTB08 20.1}[61]
§147
主说:我必接纳不识字的人,无名的人,藉着我的灵在他们身上运行,好在救灵的工作中实现我的目的。最后的怜悯信息要由一班热爱并敬畏我的人发出。“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵”(亚4:6)。我们应当使乐意的献身的人受到所有可能的鼓励往前走,并以他们谦卑的方式显明他们对原则的忠诚和对上帝的正直。要让他们在人们的家中探访人,与未受警告,不知道救主即将来到的人交谈并与他们一同祈祷。要让他们对所遇到的人有个人的兴趣。基督还在这尘世生活的时候,对男人和女人都有个人的兴趣。无论到哪里,祂都是一个真正的宣教士。跟从祂的人应当周流四方行善事,像祂所做过的一样。藉着亲自努力在人们所在之处会见人,这些人中有些人虽然粗俗粗野,挨家挨户作工的谦卑的宣教士和文字布道士也能赢得许多人的心归向基督。以他们朴实的方式,他们可以接触传道人通常无法触及的阶层。{SpTB08 20.2}[62]
§148
The Lord says, I will take illiterate men, obscure men, and move upon them by My Spirit to carry out My purposes in the work of saving souls. The last message of mercy will be given by a people who love and fear Me. “Not by might, nor by power, but by My Spirit.” We should give willing, devoted men every possible encouragement to go forward and in their humble way reveal their loyalty to principle and their integrity to God. Let them visit the people at their homes, and talk and pray with the unwarned regarding the soon-coming Saviour. Let them take a personal interest in those whom they meet. Christ took a personal interest in men and women during the days of His earthly ministry. He was a true?missionary everywhere He went. His followers are to go about doing good, even as He did. By personal efforts to meet the people where they are, coarse and rough though some of these people may be, humble house-to-house missionaries and colporteurs may win the hearts of many to Christ. In their unpretentious way they can help a class that ministers do not reach.?{SpTB08 20.2}[62]
§149
(医疗布道工作)
§150
没有什么地方的人比南方的黑人更加需要真正的福音医疗布道工作。要是在宣布自由之后立即为他们做了这样的工作,他们今天的情况原会大不相同。必须为有色人种开展医疗布道工作。应该在许多地方建立疗养院和治疗室。这些机构会为圣经真理的进入打开门户。{SpTB08 21.1}[63]
§151
【Medical Missionary Work】
§152
In no place is there greater need of genuine gospel medical missionary work than among the colored people in the South. Had such a work been done for them immediately after the proclamation of freedom, their condition today would have been very different. Medical missionary work must be carried forward for the colored people. Sanitariums and treatment-rooms should be established in many places. These will open doors for the entrance of Bible truth.?{SpTB08 21.1}[63]
§153
这项工作将需要献身的人、奉献的资金,和许多明智的计划。多年前我们就应该培训黑人男女照顾病人。现在应该制定计划,迅速开展工作。要让有前途的黑人青年——有良好基督徒品格的年轻男女——接受这一方面服务的全面培训。要让他们充满这样的想法:在他们所有的工作中,他们都要传扬第三位天使的信息。强壮、聪明、献身的黑人护士会发现一个广阔的有用园地在他们面前开放。{SpTB08 21.2}[64]
§154
This work will require devoted men and means, and much wise planning. Years ago we should have been training colored men and women to care for the sick. Plans should now be made to do a quick work. Let promising colored youth—young men and young women of good Christian character—be given a thorough training for this line of service. Let them be imbued with the thought that in all their work they are to proclaim the third angel’s message. Strong, intelligent, consecrated colored nurses will find a wide field of usefulness opening before them.?{SpTB08 21.2}[64]
§155
主耶稣基督是我们的榜样。祂作为人类的一个仆人来到世界。祂从一个城市到另一个城市,从一个村庄到另一个村庄,教导天国的福音,医治病人。基督花在医治上的时间比花在教导上的时间多。{SpTB08 21.3}[65]
§156
The Lord Jesus Christ is our example. He came to the world as the servant of mankind. He went from city to city, from village to village, teaching?the gospel of the kingdom, and healing the sick. Christ spent more time in healing than in teaching.?{SpTB08 21.3}[65]
§157
作为我们的榜样,基督将医治和教导的工作密切连合在一起。在今日,这两件事也不可分开。我们的学校和疗养院中应该训练护士出来担任福音医疗布道士。他们应该将基督福音的教训与医治的工作联合起来。{SpTB08 22.1}[66]
§158
As our example, Christ linked closely together the work of healing and teaching, and in this our day they should not be separated. In our schools and sanitariums, nurses should be trained to go out as medical missionary evangelists. They should unite the teaching of the gospel of Christ with the work of healing.?{SpTB08 22.1}[66]
§159
主已指示我们,应该有小型疗养院与我们的培训学校相连,以便学生们有机会获得医疗布道工作的知识。应当将这方面的工作带进我们的各学校中,作为常规教学的一部分。亨茨维尔已被特别指出应该成为一所有设施为想要成为称职的护士和卫生厨师的黑人青年提供全面培训的学校。让我们欢喜快乐吧,因为我们亨茨维尔学校的管理者们现在正计划执行这个指示,不再拖延。让我们帮助他们使亨茨维尔成为一个培训医疗布道工人的强大中心吧。{SpTB08 22.2}[67]
§160
The Lord has instructed us that with our training- schools there should be connected small sanitariums, that the students may have opportunity to gain a knowledge of medical missionary work. This line of work is to be brought into our schools as part of the regular instruction. Huntsville has been especially pointed out as a school in connection with which there should be facilities for thoroughly training consecrated colored youth who desire to become competent nurses and hygienic cooks. Let us rejoice that the managers of our Huntsville school are now planning to carry out this instruction without further delay. Let us help them make Huntsville a strong training-center for medical missionary workers.?{SpTB08 22.2}[67]
§161
(挽回光阴)
§162
现在让我们起来并挽回光阴吧。宇宙中的一切都号召那些知道真理的人毫无保留地献身传扬真理,就是已经在第三位天使的信息中向他们公布的真理。我们所看到的南方数百万有色人种的需要,要求我们履行我们的职责。我们不应对前景感到沮丧灰心。耶和华活着并且统治着。祂期待我们尽我们的本分,方法是培训人从事服务,并且在园地中支持那些最适合为黑人工作的人。祂必将祂的福气加给我们每一次的努力。祂负责各方面工作的忠心仆人们必蒙赐予智慧,好看出有才干的人,并且训练一支工人队伍勇敢恒切地为他们自己种族的人效力。在许多艰苦的地方都有一项工作要完成,而且要有工人从这些地方出来。园地正在南方各州开放,许多聪明的黑人男女基督徒将蒙召从事工作。主现在赐给我们机会找出这些男女,教导他们如何从事救灵的工作。当他们出发进入园地时,上帝必与他们合作,并且赐给他们胜利。{SpTB08 22.3}[68]
§163
【Redeeming the Time】
§164
Let us now arise, and redeem the time. Everything in the universe calls upon those who know the truth to consecrate themselves unreservedly to the proclamation of the truth as it has been made known to them in the third angel’s message. That which we see of the needs of the millions of colored people in the South, calls us to our duty. We are not to become dispirited and disheartened over the outlook. The?Lord lives and reigns. And He expects us to do our part, by training for service and by sustaining in the field those who are best fitted to labor for the colored people. To our every effort He will add His blessing. His faithful servants in charge of the various lines of work, will be given wisdom to discern talent, and to train an army of workers to labor with courageous perseverance for their own race. There is work to be done in many hard places, and out of these places laborers are to come. The field is opening in the Southern States, and many wise, Christian colored men and women will be called to the work. The Lord now gives us the opportunity of searching out these persons, and of teaching them how to engage in the work of saving souls. When they go into the field, God will cooperate with them, and give them the victory.?{SpTB08 22.3}[68]
§165
《第六章 对医疗布道士的一个请求》 (工作的重要性)
§166
万物的结局近了。基督所预言的兆头在迅速应验。邦国发怒,审判死人时候已经到了。暴风雨的时期摆在我们面前。但愿我们不说一句疑惑灰心的话。务要记住,我们要向这充满患罪病生灵的世界传达一个医治的信息。{SpTB08 24.1}[69]
§167
《Chapter 6—A Plea for Medical Missionary Evangelists》
§168
【Importance of the Work】
§169
The end of all things is at hand. The signs foretold by Christ are fast fulfilling. The nations are angry, and the time of the dead has come, that they should be judged. There are stormy times before us, but let us not utter one word of unbelief or discouragement. Let us remember that we bear a message of healing to a world filled with sin-sick souls.?{SpTB08 24.1}[69]
§170
愿主加添我们的信心,帮助我们看出:祂希望我们都了解祂的医疗服务工作和施恩座。祂希望从许多地方发射出祂恩典的光来。我们正生活在末后的时代。在我们面前是艰难的时期。那位熟知形势需要的主安排了在各地方提供给工人们的有利机会,好让他们更加有效地引起百姓的注意。祂知道羊群中最软弱者的需要,祂就把自己的信息传到大路小径上。祂以永远的爱来爱我们。{SpTB08 24.2}[70]
§171
May the Lord increase our faith, and help us to see that He desires us all to become acquainted with His ministry of healing and with the mercy-seat. He desires the light of His grace to shine forth from many places. We are living in the last days. Troublous times are before us. He who understands the necessities of the situation arranges that advantages should be brought to the workers in various places, to enable them more effectually to arouse the attention of the people. He knows the needs and the necessities of the feeblest of His flock, and He sends His own message into the highways and the byways. He loves us with an everlasting love.?{SpTB08 24.2}[70]
§172
许多地方还有人未曾听见过这信息,所以我们应当以前所未有的热忱来推进医疗布道工作。这种工作实在是使真理可藉以进入许多大城市的门户,故此当在许多地方设立疗养院。{SpTB08 24.3}[71]
§173
There are souls in many places who have not yet heard the message. Henceforth medical missionary work is to be carried forward with an earnestness with which it has never yet been done. This work is the door through which the truth is to find entrance to the large cities, and sanitariums are to be established in many places.?{SpTB08 24.3}[71]
§174
疗养院的工作是与各界人士接触的最有效方法之一。我们的疗养院是福音的右手,为痛苦的人类开路,使之从而听到藉着基督而得蒙医治的佳音。在这些机构中,可以教导病人将他们的事交托给那位大医师,祂就必与他们诚恳的努力合作,恢复健康,而使他们的肉体和心灵同得医治。{SpTB08 25.1}[72]
§175
Sanitarium work is one of the most successful means of reaching all classes of people. Our sanitariums are the right hand of the gospel, opening ways whereby suffering humanity may be reached with the glad tidings of healing through Christ. In these institutions the sick may be taught to commit their cases to the great Physician, who will cooperate with their earnest efforts to regain health, bringing to them healing of soul as well as healing of body.?{SpTB08 25.1}[72]
§176
基督本身已不在世上周流各城镇乡村医治病人了;但祂已经委托我们继续进行祂所着手的医疗布道工作。我们在这种工作上须竭尽全力。要建立照顾病人的机构,使身受病患的男女得以在敬畏上帝的医师和护士的顾助之下,得以不用药而愈。{SpTB08 25.2}[73]
§177
Christ is no longer in this world in person, to go through our cities and towns and villages, healing the sick. He has commissioned us to carry forward the medical missionary work that He began; and in this work we are to do our very best. Institutions for the care of the sick are to be established, where men and women suffering from disease may be placed under the care of God-fearing physicians and nurses, and be treated without drugs.?{SpTB08 25.2}[73]
§178
我曾蒙指示,我们在健康改良方面所应该做的工作,不可再延搁了。我们须藉着这种工作惠及大街小巷中的人。我得蒙赐予特别的亮光,将有许多人要从我们的疗养院中,领受并顺从现代真理。在这些机构里,男女都要受教,明白怎样一面保重自己的身体,同时在信仰上也得以健全。他们也要受教明白,吃上帝儿子的肉喝祂的血,究竟是什么意思。基督说:“我对你们所说的话,就是灵,就是生命”(约6:63)。{SpTB08 25.3}[74]
§179
I have been instructed that we are not to delay to do the work that needs to be done in health reform lines. Through this work we are to reach souls in the highways and byways. I have been given special light that in our sanitariums many souls will receive and obey present truth. In these institutions men and women are to be taught how to care for their own bodies, and at the same time how to become sound in the faith. They are to be taught what is meant by eating the flesh and drinking the blood of the Son of God. Said Christ, “The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.”?{SpTB08 25.3}[74]
§180
我们的疗养院要成为将医疗布道的知识教导人的学校。他们要将生命树的叶子给那些身患罪病的人,使之在基督耶稣里恢复和平、希望与信心。{SpTB08 25.4}[75]
§181
Our sanitariums are to be schools in which instruction shall be given in medical missionary lines. They are to bring to sin-sick souls the leaves of the tree of?life, which will restore to them peace and hope and faith in Christ Jesus.?{SpTB08 25.4}[75]
§182
但愿主的圣工向前进步,但愿医疗布道与教育工作同时并进。我确实知道我们最大的缺欠就是缺少热诚,专心,聪明,能干的工人。在各大城市之中,都当有真正医疗布道工作的代表。但愿现在许多人都问说:“主啊,我当作什么”(徒22:10)?主的旨意是要藉着我们的医疗机构,在各大城市之中发扬祂不用药物的治疗法。凡在可能得到门路的各处继续深入前进的人,上帝就赐以圣洁的尊严。撒但必尽可能阻难这种工作,然而神圣的能力必接济所有存心诚信的工人。惟愿我们在天父的指导之下,勇往直前,利用每一机会推广上帝的圣工。{SpTB08 26.1}[76]
§183
Let the Lord’s work go forward. Let the medical missionary and the educational work go forward. I am sure that this is our great lack,—earnest, devoted, intelligent, capable workers. In every large city there should be a representation of true medical missionary work. Let many now ask, “Lord, what wilt Thou have me to do?” It is the Lord’s purpose that His method of healing without drugs shall be brought into prominence in every large city through our medical institutions. God invests with holy dignity those who go forth farther and still farther, in every place to which it is possible to obtain entrance. Satan will make the work as difficult as possible, but divine power will attend all true-hearted workers. Guided by our heavenly Father’s hand, let us go forward, improving every opportunity to extend the work of God.?{SpTB08 26.1}[76]
§184
主对所有的医疗布道士说:去!今天到我的葡萄园去作救人之工。上帝必垂听凡诚心寻求祂之人的祈祷。祂有我们大家所需要的能力。祂使人心里充满了仁爱,喜乐,和平与圣洁。品格是不断发展的。我们担不起将光阴用在与上帝旨意冲突的事上。{SpTB08 26.2}[77]
§185
The Lord speaks to all medical missionaries, saying, Go, work today in My vineyard to save souls. God hears the prayers of all who seek Him in truth. He has the power that we all need. He fills the heart with love, and joy, and peace, and holiness. Character is constantly being developed. We can not afford to spend the time working at cross purposes with God.?{SpTB08 26.2}[77]
§186
有些医师因为以前曾在我们的疗养院作过事,就发觉在这些机构附近开业,颇为有利。但是对那曾经忽略而尚未开垦的广大田地,他们却视若无睹,其实若能不自私地到那里去做工,就能够造福多人。传道的医师能发出一种提高,炼净,并圣化的感化力来。医师若不如此行,便是妄用了自己的才能,并做了上帝所否定的事。{SpTB08 26.3}[78]
§187
There are physicians who, because of a past connection with our sanitariums, find it profitable to locate close to them; and they close their eyes to the great field neglected and unworked in which?unselfish labor would be a blessing to many. Missionary physicians can exert an uplifting, refining, sanctifying influence. Physicians who do not do this, abuse their power, and do a work that the Lord repudiates.?{SpTB08 26.3}[78]
§188
(工人的培训)
§189
上帝一直藉着我说话,以下我说的话就是祂说的:凡从事教育,传道,以及医疗布道各项工作的人,都当团结一致,在上帝的督导之下,竭力同工,互助互惠。{SpTB08 27.1}[79]
§190
【The Training of Workers】
§191
If ever the Lord has spoken by me, He speaks when I say that the workers engaged in educational lines, in ministerial lines, and in medical missionary lines must stand as a unit, all laboring under the supervision of God, one helping the other, each blessing each.?{SpTB08 27.1}[79]
§192
在我们的学校和疗养院中工作的人员,都应热诚而敏捷地去作。凡出于爱上帝和爱人之心,而在圣灵指导下所成就的工作,就必带有上帝的印记,并使多人铭感于心。{SpTB08 27.2}[80]
§193
Those connected with our schools and sanitariums are to labor with earnest alacrity. The work that is done under the ministration of the Holy Spirit, out of love for God and for humanity, will bear the signature of God, and will make its impression on human minds.?{SpTB08 27.2}[80]
§194
主呼召我们的青年进入我们的学校,迅速准备从事服务。要在许多离开城市的地方开办学校,使我们的青年能获得相当的教育,准备出去从事福音传道和医疗布道的工作。{SpTB08 27.3}[81]
§195
The Lord calls upon our young people to enter our schools, and quickly fit themselves for service. In various places, outside of cities, schools are to be established, where our youth can receive an education that will prepare them to go forth to do evangelical work and medical missionary work.?{SpTB08 27.3}[81]
§196
必须给上帝机会,指示人明白他们的本分,并感化他们的心。任何人均不应局限自己若干年限必须在某一班人的指导之下或固定于圣工某部门的服务;因为主必亲自召选人,像祂从前召选卑微的渔夫一样,祂也必亲自将作工的地点和当遵循的方法,指教他们。祂必从农田和其它行业中召选人,去将这最后的警告传给将亡的生灵。为主人作工的方式很多,那位大教师必启迪这班工作者的悟性,使他们能从圣言里面看出奇妙的事来。{SpTB08 27.4}[82]
§197
The Lord must be given an opportunity to show men their duty, and to work upon their minds. No one is to bind himself to serve for a term of years under the direction of one group of men or in one specified branch of the Master’s work; for the Lord Himself will call men, as of old He called the humble fishermen, and will Himself give them instruction?regarding their field of labor and the methods they should follow. He will call men from the plow and from other occupations, to give the last note of warning to perishing souls. There are many ways in which to work for the Master, and the great Teacher will open the understanding of these workers, enabling them to see wondrous things in His word.?{SpTB08 27.4}[82]
§198
医疗布道工作还处在婴孩期。只有很少的人知道真正的医疗布道工作的意义。为什么呢?——因为人们没有遵循救主的工作计划。上帝的钱被误用了。在许多地区虽然正在做着实际的传福音的医疗布道工作,但是许多应该像门徒们一样向前去的工人却被召集在一起,留在少数地方,像他们去过那样,尽管主警告说不应该这样。{SpTB08 28.1}[83]
§199
Medical missionary work is yet in its infancy. The meaning of genuine medical missionary work is known by but few. Why?—Because the Saviour’s plan of work has not been followed. God’s money has been misapplied. In many places practical, evangelistic medical missionary work is being done; but many of the workers who should go forth as did the disciples are being collected together and held in a few places, as they have been in the past, notwithstanding the Lord’s warning that this should not be.?{SpTB08 28.1}[83]
§200
许多本应到园地里担任医疗布道福音传道士、帮助从事福音传道事工之人的男人和女人,却集中到一个有利的地方,墨守成规,束缚力量,局限于一处。{SpTB08 28.2}[84]
§201
Many of the men and women who should be out in the field, working as medical missionary evangelists, helping those engaged in the gospel ministry, are collecting in a favored locality, acting over the same program that has been acted over in the past, confining the forces, binding them up in one place.?{SpTB08 28.2}[84]
§202
(护士是传道士)
§203
那位伟大的医疗布道士基督乃是我们的模范。圣经论到祂说:祂“走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症”(太4:23)。祂一面传福音,一面医治病人。在祂的服务上,医治人和教训人二者是密切相连的。在今日,这两件事也不可分开。{SpTB08 28.3}[85]
§204
【Nurses to be Evangelists】
§205
Christ, the great Medical Missionary, is our example. Of Him it is written, that He “went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all?manner of sickness and all manner of disease among the people.” He healed the sick and preached the gospel. In His service, healing and teaching were linked closely together. Today they are not to be separated.?{SpTB08 28.3}[85]
§206
我们的机构中训练出来的护士,也该有资格担任医疗布道士,使传道和身体治疗的工作联络并进。{SpTB08 29.1}[86]
§207
The nurses who are trained in our institutions are to be fitted up to go out as medical missionary evangelists, uniting the ministry of the Word with that of physical healing.?{SpTB08 29.1}[86]
§208
我们必须将我们的光照耀在道德的黑暗之中。许多人至今还在暗中摸索,他们一旦见到“世上的光”的返照,就必认识到自己也有得救的希望。你的光虽或微小,但仍要记得这是上帝所赐你的,而且祂也要你负责将光返照出去,或者有人会从你的光上点燃他的灯火。而他的光或能再引导别人从黑暗中出来。{SpTB08 29.2}[87]
§209
We must let our light shine amid the moral darkness. Many who are now in darkness, as they see a reflection of the Light of the world, will realize that they have a hope of salvation. Your light may be small, but remember that it is what God has given you, and that He holds you responsible to let it shine forth. Some one may light his taper from yours; and his light may be the means of leading others out from the darkness.?{SpTB08 29.2}[87]
§210
在我们的周围敞开着许多服务之门。我们应该与邻舍熟悉,设法引导他们归向基督。我们若如此行,就必得蒙主的嘉许与合作。{SpTB08 29.3}[88]
§211
All around us are doors open for service. We should become acquainted with our neighbors, and seek to draw them to Christ. As we do this, He will approve and cooperate with us.?{SpTB08 29.3}[88]
§212
基督在世时,每到一处作工,城中的居民往往要留祂住下,请祂继续在他们当中作工。但是基督却告诉他们说,祂必须到那些尚未听见祂所应讲之真理的城邑去。祂每将真理传给一地之人以后,就让他们从所已得的真理上去建设,自己却再到别处去工作。今日凡受命继续祂工作的人也必须采取这种方法。我们要一处一处地去传扬这信息。每逢真理在一地传扬过了,我们就当再到别处去警告其他的人。{SpTB08 29.4}[89]
§213
Often the inhabitants of a city where Christ labored wished Him to stay with them and continue to work among them. But He would tell them that He must go to cities that had not heard the truths that He had to present. After He had given the truth to those in one place, He left them to build upon what He had given them, while He went to another place. His methods of labor are to be followed today by those to whom He has left His work. We are to go from place to place, carrying the message. As soon as the truth has been proclaimed in one place, we are to go to warn others.?{SpTB08 29.4}[89]
§214
我们要将护士,传道士,牧师,以及文字布道士,及传福音的学生等组织成团队,并给予极充分的训练,以造就与那圣者相似的完美品格。我们现在的宗旨就是要预备在天上的学校中受那更高尚的教育。{SpTB08 30.1}[90]
§215
There should be companies organized, and educated most thoroughly to work as nurses, as evangelists, as ministers, as canvassers, as gospel students, to perfect a character after the divine similitude. To prepare to receive the higher education in the school above, is now to be our purpose.?{SpTB08 30.1}[90]
§216
从主所不时给我的教训上,我知道应该有一种专门旅行各村各镇做医疗传道工作的人。做这工作的人在上下各等人中间,都必收美满救人的效果。这项工作最好由忠实的文字布道士先行开路。{SpTB08 30.2}[91]
§217
From the instruction that the Lord has given me from time to time, I know that there should be workers who make medical evangelistic tours among the towns and villages. Those who do this work will gather a rich harvest of souls, both from the higher and the lower classes. The way for this work is best prepared by the efforts of the faithful canvasser.?{SpTB08 30.2}[91]
§218
许多人必要蒙召作挨家布道的工作,与人查经,并与慕道的人一同祈祷。{SpTB08 30.3}[92]
§219
Many will be called into the field to labor from house to house, giving Bible-readings, and praying with those who are interested.?{SpTB08 30.3}[92]
§220
但愿凡已在传道工作上有经验的我们的传道人,也学习如何实施简易治疗法,然后就可聪敏地从事医疗布道工作了。{SpTB08 30.4}[93]
§221
Let our ministers who have gained an experience in preaching the Word, learn how to give simple treatments, and then labor intelligently as medical missionary evangelists.?{SpTB08 30.4}[93]
§222
现今所需要的工人,就是能传福音的医疗布道士。我们担不起再费多年的光阴去准备了。再过不久,那现在尚为真理敞开着的门将永远关闭了。现在就当传布信息。不要等待,免得敌人占据那现今在你们面前开放的地方。当组成小队出去做基督所派给门徒做的工作。要像布道士一样地作工,分散我们的出版物,与所有接触的人谈真理。也要为病人祈祷,供给他们所需要的;不用药物,而用天然的方法治疗他们,并且教导他们怎样恢复健康,预防疾病。{SpTB08 30.5}[94]
§223
Workers—gospel medical missionaries—are needed now. We can not afford to spend years in preparation. Soon doors now open to the truth will be forever closed. Carry the message now. Do not wait, allowing the enemy to take possession of the fields now open before you. Let little companies go forth to do the work to which Christ appointed His disciples. Let them labor as evangelists, scattering our publications, and talking of the truth to those they meet. Let them pray for the sick, ministering to?their necessities not with drugs, but with nature’s remedies, and teaching them how to regain health and avoid disease.?{SpTB08 30.5}[94]
§224
基督披上人性的外衣站在人类面前。祂的态度充满同情和慈爱,连最贫穷的人也不怕靠近祂。祂对众人满怀仁慈,容易被最卑微的人接近。祂挨家挨户医治病人,供应饥饿的人,安慰伤心的人,抚慰受苦的人,对灰心的人说平安的话。祂把小孩子抱在怀里祝福他们,对疲倦的母亲说希望的安慰的话。祂以不倦的柔情,应付人类各种祸患和痛苦。祂工作不是为自己,而是为别人。祂甘心降卑、舍已。祂不追求个人的显赫,祂是众人的仆人,安慰别人,使祂每天所接触的忧伤负重的人高兴,乃是祂日常的饮食。{SpTB08 31.1}[95]
§225
Christ stood at the head of humanity in the garb of humanity. So full of sympathy and love was His attitude that the poorest was not afraid to come to Him. He was kind to all; easily approached by the most lowly. He went from house to house, healing the sick, feeding the hungry, comforting the mourners, soothing the afflicted, speaking peace to the distressed. He took the little children in His arms and blessed them, and spoke words of hope and comfort to the weary mothers. With unfailing tenderness and gentleness He met every form of human woe and affliction. Not for Himself, but for others, did He labor. He was willing to humble Himself, to deny Himself. He did not seek to distinguish Himself. He was the servant of all. It was His meat and drink to be a comfort and a consolation to others, to gladden the sad and heavy-laden ones with whom He daily came in contact.?{SpTB08 31.1}[95]
§226
基督是伟大的医疗布道士,是我们的榜样,是所有的人应当效仿的。祂的慈爱,纯全和圣洁,加惠于一切受其影响的人。祂的品格是绝对完美的,毫无一点罪迹。祂来表现上帝完全的爱。祂不是来压制、论断和指责人,而是来医治软弱有缺陷的品格,把人从撒但的权下拯救出来。祂是人类的创造者、救赎者和支持者。祂向所有的人发出邀请说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息,我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。{SpTB08 31.2}[96]
§227
Christ stands before us as a pattern Man, the great Medical Missionary,—an example for all who should come after. His love, pure and holy, blessed all who came within the sphere of its influence. His character was absolutely perfect, free from the slightest stain of sin. He came as an expression of the perfect love of God, not to crush, not to judge and condemn, but to heal every weak, defective character, to save men and women from Satan’s power. He is the Creator, Redeemer, and Sustainer of the human race.?He gives to all the invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.”?{SpTB08 31.2}[96]
§228
那么,我们应当在世上树立什么样的榜样呢?我们应当做那位伟大的医疗布道士为我们所做的同样工作。我们应当走基督走过的克己牺牲的道路。{SpTB08 32.1}[97]
§229
What, then, is the example that we are to set to the world? We are to do the same work that the great Medical Missionary undertook in our behalf. We are to follow the path of self-sacrifice trodden by Christ.?{SpTB08 32.1}[97]