第03B篇 《怀爱伦致南加州疗养院工..
§1
第03B篇 《怀爱伦致南加州疗养院工..
§2
SpTB03b-《LETTERS FROM ELLEN G. WHITE TO SANITARIUM WORKERS IN SOUTHERN CALIFORNIA—B》
§3
主对我们医疗工作的领袖们说:“许多已被忽略了的地方,现在应当予以注意。我的子民要作一种伶俐快捷的工作。凡动机纯正而全然献上灵与魂与身子给我的人,将要按着我的方法及奉我的名行事。每个人要站在自己的岗位上,仰望我作他的向导及顾问。{SpTB03b 2.1}[1]
§4
【Introduction】
§5
The Lord says to the leaders in our medical work:—“Places that have been neglected are now to receive attention. My people are to do a sharp, quick work. Those who with purity of purpose fully consecrate themselves to Me, body, soul, and spirit, shall work in My way and in My name. Every one shall stand in his lot, looking to Me, his Guide and Counselor.?{SpTB03b 2.1}[1]
§6
“我要教训无知的人,并用天上的眼药擦在许多现处于灵性黑暗中之人的眼目上。我要兴起代行者实践我的旨意,预备一班人在末后的日子站在我面前。在许多久应设立疗养院及学校的地方,我要设立我的机构,并且这些机构要成为训练工人的教育中心。”{SpTB03b 2.2}[2]
§7
“I will instruct the ignorant, and anoint with heavenly eyesalve the eyes of many who are now in spiritual darkness. I will raise up agents who will carry out My will to prepare a people to stand before Me in the time of the end. In many places that before this ought to have been provided with sanitariums and schools, I will establish My institutions, and these institutions will become educational centers for the training of workers.”?{SpTB03b 2.2}[2]
§8
在一些出人意外的地方,主必在人的心中行事。有些人看来似乎是真理的仇敌,在上帝的安排之中,投资发展产业及建筑房屋。但到了时候,这些产业却要以低价出让,其价之廉,远在原有价值之下。{SpTB03b 2.3}[3]
§9
The Lord will work upon human minds in unexpected quarters. Some who apparently are enemies of the truth will, in God’s providence, invest their means to develop properties and erect buildings. In time these properties will be offered for sale at a price far below their cost.?{SpTB03b 2.3}[3]
§10
在各处地方,都要购置产业来做为疗养院之用。我们的人应当寻找机会去买那些在城市之外的产业,其上有已经建好的房屋及已经结实的果园。地乃是宝贵的产业。我们疗养院应当有地,并将一小部分作为服务人员及在受医疗布道训练的人们居家之用。{SpTB03b 2.4}[4]
§11
In various places properties are to be purchased to be used for sanitarium purposes. Our people should be looking for opportunities to purchase properties away from the cities, on which are buildings already erected and orchards already in bearing. Land is a valuable possession. Connected with our sanitariums there should be lands, small portions of which can be used for the homes of the helpers and others who are receiving a training for medical missionary work.?{SpTB03b 2.4}[4]
§12
【关于另一个地方的信函】 (1905年4月12日写于加利福尼亚州疗养院)
§13
亲爱的伯登弟兄:我听说正在制定计划,让W.W.辛普森长老离开加利福尼亚州南部,去别的地方工作。如果辛普森长老觉得他有责任去,我就没有什么可说的。但我曾希望看到他把工作从洛杉矶扩展到雷德兰兹和里弗赛德。辛普森弟兄的健康状况使他必须非常小心地选择工作园地。他应当得到适当的帮助,以便减轻他经常讲道的负担。{SpTB03b 3.1}[5]
§14
【Letters About Another Place】
§15
(Sanitarium, Cal.,April 12, 1905.)
§16
Dear Brother Burden,I hear that plans are being laid for Elder W. W. Simpson to leave Southern California to labor elsewhere. If Elder Simpson feels it his duty to go, I have nothing to say against it, but I had hoped to see him extend his work from Los Angeles to Redlands and Riverside. The condition of Brother Simpson’s health is such that great care must be exercised in regard to the location of his field of labor. He should have suitable help that he may be relieved from the burden of speaking so frequently.?{SpTB03b 3.1}[5]
§17
雷德兰兹和里弗赛德作为应当作工的地方呈现在我面前。这两个地方不应再被忽视。我希望不久就能看到为它们付出认真的努力。请考虑在这些城镇附近建立疗养院的可取性,在每个地方都有治疗室作为该机构的支线。{SpTB03b 3.2}[6]
§18
Redlands and Riverside have been presented to me as places that should be worked. These two places should not longer be neglected. I hope soon to see an earnest effort put forth in their behalf. Please consider the advisability of establishing a sanitarium in the vicinity of these cities with treatment rooms in each place to act as feeders to the sanitarium.?{SpTB03b 3.2}[6]
§19
我们不能让这些地方不受警告。与其让辛普森长老去其它地方工作,不如作出坚定的努力,使这些地方的工作取得成功。在加利福尼亚州南部还有其它城市,也应该做一番与辛普森长老在洛杉矶所做相似的工作。主希望祂的传道人为那些从未听过真理的人热心作工。{SpTB03b 3.3}[7]
§20
We can not afford to allow these places to go unwarned. Instead of Elder Simpson’s going somewhere else to labor, would it not be better to put forth a determined effort to strengthen the work in these places? There are other cities in Southern California in which a work similar to that carried on by Elder Simpson should be conducted. The Lord would have His ministers working zealously for those who have never heard the truth.?{SpTB03b 3.3}[7]
§21
我们在加利福尼亚州南部各教会的人应该醒来,去做一项在他们自己的境内必须做成的工作。要叫他们醒起、祷告、作工。他们需要更多属灵的活力。他们需要归正,以便为救灵而不知疲倦地效劳。无论哪里有属灵的生命,那里就必有亮光和福气的传授和领受。来自上帝圣言的滋养会得到领受,且会作成认真的工作。传授的行为使领受的通道保持畅通。我们的救主总是设法将这个真理保持在人们面前。{SpTB03b 3.4}[8]
§22
Our people in Southern California need to awake to the magnitude of the work to be done within their own borders. Let them awake to prayer and labor. Let them manifest more spiritual vitality. They need a new conversion that they may labor untiringly for souls. Wherever there is spiritual life there will be an imparting as well as a receiving of light and blessing. The nourishment from God’s word will be received, and earnest work will be done. The act of imparting keeps open the channel for receiving. This truth our Saviour ever sought to keep before the people.?{SpTB03b 3.4}[8]
§23
我有一个信息要传给在加利福尼亚州南部的教会肢体们:要醒来,并利用你们所拥有的机会。趁着基督还在为你们请求,要为你们自己请求,以便你们得以洁净,脱离每一个不义的想法、每一个不圣洁的行为。要将灵与魂与身子全然交给上帝。下定决心,尽你们所能去学习拯救灵魂的真正科学。趁着上帝的仁慈之光依然闪耀的时候,收集起每一道神圣的光芒。{SpTB03b 4.1}[9]
§24
I have a message to bear to the church-members in Southern California. “Arouse, and avail yourselves of the opportunities open to you. While Christ pleads in your behalf, plead for yourselves that you may be purified from every unrighteous thought, every unholy action. Make an entire surrender to God, of body, soul, and spirit. Be determined to do all in your power to learn the true science of soul-saving. While the light of God’s day of mercy still shines, gather up every divine ray.?{SpTB03b 4.1}[9]
§25
“你们准备好卖掉一切以便购买含有宝藏的那块地了吗?使徒保罗说过:“我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。……为要得着基督;并且得以在祂里面”(腓3:8,9)。{SpTB03b 4.2}[10]
§26
“Are you prepared to sell all, that you may purchase the field that contains the treasure? Said the apostle Paul: ‘I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, ... that I may win Christ, and be found in Him.’?{SpTB03b 4.2}[10]
§27
“要放弃你们一直怀有的自以为是。如果主允许你们看到在洛杉矶所做的工作,就要存完全谦卑的心设法尽你们的本分。不要靠你们自己的力量,而要靠基督的力量,你们要一级一级地攀登天梯。要下殷勤彻底的工夫降卑你们自己,以便抛弃旧有的习惯、做法和一切恶言恶语。要亲近上帝,祂就必亲近你们。要向自我死,向上帝活。”{SpTB03b 4.3}[11]
§28
“Give up the self-righteousness that you have been cherishing. If the Lord permits you to behold such a work as has been done in Los Angeles, seek with all humility to act your part. Not in your own strength, but in the strength of Christ, you are to ascend the ladder heavenward, round by round. Make diligent, thorough work in humbling yourselves, that the old habits and practises and all evil speaking may be put away. Draw nigh to God and He will draw nigh to you. Die to self; live to God.”?{SpTB03b 4.3}[11]
§29
主必向凡存谦卑的心寻求祂的人显现。万物的结局近了。要让你们的眼睛专注在基督身上。我们作为上帝所呼召和拣选的人,必须在真理的纯正中表现真理。我们的生活应该使世人认出我们是跟过基督的,并使他们看真理比错谬更可取。{SpTB03b 4.4}[12]
§30
The Lord will manifest Himself to all who seek Him with humble hearts. The end of all things is at hand. Our eyes must be fixed upon Christ. As the called and chosen of God, we must represent the truth in its purity. Our lives are to be such that the world will take knowledge of us that we have been with Christ, and that the truth may seem to them more desirable than error.?{SpTB03b 4.4}[12]
§31
如果管理得当,我们的疗养院就能发挥一种文雅的、使人高尚的影响,引导多人归向基督。这些机构中所坚持的宗教原则将证明,因罪恶而疲倦生病的灵魂是可以得到解脱的。许多人因为心灵的疾病而虚弱和生病。要让基督被高举在他们面前,作为伟大的医治者,祂邀请他们到祂这里来得安息。要告诉他们,基督倾心怜悯和关爱祂的血所买来的产业。祂必医治那本着信心仰望祂的烦恼的心。{SpTB03b 4.5}[13]
§32
If rightly conducted, our sanitariums may exert a refining, ennobling influence, and lead many souls to Christ. The religious principles maintained in these institutions will demonstrate that there is relief for the soul, weary and sick with sin. Many are weak and sick because of disease of the soul. Let Christ be held up before them as the great Healer, who?invites them to come to Him and find rest. Tell them that the heart of Christ is drawn out in compassion and love for His blood-bought heritage. He will heal the troubled heart that looks to Him in faith.?{SpTB03b 4.5}[13]
§33
要向可怜的、患罪病的人重述救主的邀请:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。学习基督是真正的快乐。{SpTB03b 5.1}[14]
§34
To the poor sin-sick soul repeat the Saviour’s invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.” There is true joy in learning of Christ.?{SpTB03b 5.1}[14]
§35
要把富有同情心的救主介绍给受苦的人。祂是唯一能治愈身体和灵魂的医生。祂为世人舍命,叫人不至灭亡,反得永生。祂正怀着恻隐之心垂顾那些觉得自己的情况已毫无希望的人。{SpTB03b 5.2}[15]
§36
Tell the suffering ones of a compassionate Saviour. He is the only Physician who can heal both body and soul. He has given His life for the world, that men should not perish, but have everlasting life. He looks with compassion upon those who regard their case as hopeless.?{SpTB03b 5.2}[15]
§37
人的心中若充满恐惧,就看不见基督温柔的同情。我们的疗养院要成为一个媒介,把平安和安息带给心中烦恼的人。如果你能用充满希望、使人得救的信心鼓舞灰心的人,满足和喜乐就会代替失望和不安。他们的身体状况就会发生奇妙的改变。基督会使人的身体和心灵得恢复,他们既体验到祂的同情和仁爱,就在祂里面得安息。祂是明亮的晨星,照在这犯罪败坏的世界道德的黑暗中。祂是世上的光,凡把自己的心献给祂的人都会得到平安、安息和喜乐。{SpTB03b 5.3}[16]
§38
While the soul is filled with fear and terror, the mind can not see the tender compassion of Christ. Our sanitariums are to be an agency for bringing peace and rest to the troubled mind. If you can inspire the despondent with hopeful, saving faith, contentment and cheerfulness will take the place of discouragement and unrest. Wonderful changes will then be wrought in their physical condition. Christ will restore both body and soul, and, realizing His compassion and love, they will rest in Him. He is the bright and morning star, shining amid the moral darkness of this sinful, corrupt world. He is the light of the world, and all who give their hearts to Him will find peace and rest and joy.?{SpTB03b 5.3}[16]
§39
世界充满了疾病。罪恶在增加,特别是在大城市。死亡正在夺走大量的生命。然而那位伟大的医疗布道士邀请人们到祂这里来。祂说:“到我这里来,我就使你们得安息。”“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(太11:28;7:7)。{SpTB03b 5.4}[17]
§40
The world is filled with sickness. Sin is increasing, especially in the large cities. Death is taking away large numbers. But the great Medical Missionary invites men to come to Him. “Come unto Me,” He says, “and I will give you rest.” “Ask, and ye shall receive; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.”?{SpTB03b 5.4}[17]
§41
我们的本分是:通过信祂的话,在基督耶稣里得安息。祂的话就是灵,就是生命。相信祂的话就有安息和平安。“叩门,就给你们开门。”我们的祈祷会达到基督耳中,祂会向我们敞开祂恩典的丰富宝藏。藉着祈祷,我们得以进入与至高至圣之主的交通,祂住在永远。祂给每一个愿意叩门的人开门。{SpTB03b 5.5}[18]
§42
Our part is, by believing His word, to find rest in Christ Jesus. His words are spirit and life. In believing them there is rest and peace. “Knock, and it shall be opened unto you.”?Our prayers will reach the ear of Christ, and He will open unto us the rich treasures of His grace. Through prayer we are brought into communion with the high and holy One who inhabiteth eternity. He opens the door to every one who will knock.?{SpTB03b 5.5}[18]
§43
(1905年5月14日写于美国首都华盛顿塔科马帕克)
§44
亲爱的伯登弟兄:刚才读了你的信。我刚看完就说:“我不会征求任何人的意见,因为我对这件事毫无疑问。”……要尽一切办法得到那块地产,以便占有它,然后获得你足能支付的所有钱来占有那个地方。不要耽搁;因为它正是我们所需要的。我认为可以获得足够的帮助来完成这件事。我希望你确保在得到购买那块地产的权利方面不会浪费时间。我们将尽最大努力帮助你筹集资金。我知道雷德兰兹和里弗赛德应当开工,我祈求主开恩,不要让别人而不是我们得到这块地产。{SpTB03b 8.1}[19]
§45
(Takoma Park, D. C.,May 14, 1905.)
§46
Dear Brother Burden,Your letter has just been read. I had no sooner finished reading it than I said, “I will consult no one: for I have no question at all about the matter.... Secure the property by all means, so that it can be held, and then obtain all the money you can and make sufficient payments to hold the place. Do not delay; for it is just what is needed. I think that sufficient help can be secured to carry the matter through. I want you to be sure to lose no time in securing the right to purchase the property. We will do our utmost to help you raise the money. I know that Redlands and Riverside are to be worked, and I pray that the Lord may be gracious, and not allow any one else to get this property instead of us.?{SpTB03b 8.1}[19]
§47
我们从旧金山到华盛顿进行了一次非常愉快的旅行。在车厢里举行了好几次诗歌礼拜,这很成功。我们一行人之外的许多乘客都加入了歌唱。{SpTB03b 8.2}[20]
§48
We had a very pleasant trip from San Francisco to Washington. Several times a song-service was held in the car, and this took well. Many of the passengers outside of our party united in the singing.?{SpTB03b 8.2}[20]
§49
我正在从离家前三周患上的感冒恢复过来。星期四上午,我在大帐篷里讲了道,安息日上午又讲了一次。大帐篷里挤满了人,有人告诉我,即使是坐在后面座位上的人,也能很清楚地听到我的声音。我将在我的讲稿写出来后寄给你一份。{SpTB03b 8.3}[21]
§50
I am recovering from the cold that I caught three weeks before leaving home. On Thursday morning I spoke in the?large tent, and on Sabbath morning I spoke again. The large tent was crowded, and I am told that my voice could be heard distinctly even by those on the seats at the very back. I shall send you a copy of my talk when it is written out.?{SpTB03b 8.3}[21]
§51
我们希望这次聚会将是成就许多善事的手段。主若看见我们在恳切寻求祂,祂就必被我们寻见。唉,超越工作的简朴实在是令人悲哀。当我们谦卑到足以领受智慧时,主一定会教导我们祂的道路。我是如此渴望上帝:我必须有刚强的信心,我必须有坚定的见证,这是不会被削弱的。圣经的真理将会获胜,我的心多么渴望看到我们的教会肢体获得深刻的经验,这将经得起摆在我们面前的考验。{SpTB03b 9.1}[22]
§52
We hope that this meeting will be the means of accomplishing much good. If the Lord sees that we are in earnest in seeking Him, He will be found of us. O, it would be sad indeed to get above the simplicity of the work. When we are humble enough to receive wisdom, the Lord will certainly teach us His way. I have such a hungering and thirsting after God! I must have a strong faith, and I must bear a decided testimony, which will not be weakened. Bible truth will prevail, and, O, how my heart longs to see our church-members obtaining a deep experience, which will stand the test that is before us.?{SpTB03b 9.1}[22]
§53
让我们趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂吧。“恶人当离弃自己的道路;不义的人当除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免”(赛55:7)。{SpTB03b 9.2}[23]
§54
Let us seek the Lord while He may be found, and call upon him while He is near. “Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him, and to our God; for He will abundantly pardon.”?{SpTB03b 9.2}[23]
§55
让我们为自己的脚把道路修直了吧。主必不让那些爱祂并守祂诫命的人被仇敌破坏。主必在地上迅速完成祂的工作,祂必大大激动祂的百姓。一项大工应当完成。让我们阅读和研究《以赛亚书》第五十五章和第五十六章吧;因为它们包含着奇妙的鼓励,耶和华要我们将一切可能的提升带给祂的子民。{SpTB03b 9.3}[24]
§56
Let us make straight paths for our feet. The Lord will not leave those who love Him and keep His commandments to be spoiled by the enemy. A short work will the Lord do upon the earth, and He will stir His people mightily. A great work is to be done. Let us read and study the fifty-fifth and sixty-sixth [fifty-sixth] chapters of Isaiah; for they contain wonderful encouragement, and the Lord wants us to bring all the uplifting possible to His people.?{SpTB03b 9.3}[24]
§57
“耶和华如此说:你们当守公平,行公义;因我的救恩临近,我的公义将要显现。谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福”(赛56:1、2)。{SpTB03b 9.4}[25]
§58
“Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice; for My salvation is near to come, and My righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it, that keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.”?{SpTB03b 9.4}[25]
§59
这是主的话。要开辟每一个可能的地方。我们应当本着信心操劳,持定那保证要为我们行大事的能力。我们应当本着信心在洛杉矶、在雷德兰兹和里弗赛德向外传播。---怀爱伦{SpTB03b 9.5}[26]
§60
Here is the word of the Lord. Open up every place possible. We are to labor in faith, taking hold of a power that?pledged to do large things for us. We are to reach out in faith in Los Angeles and in Redlands and Riverside.---Ellen G. White---{SpTB03b 9.5}[26]
§61
(1905年6月2日写于美国首都华盛顿塔科马帕克)
§62
亲爱的伯登弟兄:收到了你关于洛马林达的信,我很受鼓励。根据你对那个地方的描述,我相信它符合我在异象中看到的我们应当寻找的疗养院位置的情景。我看到这种地方距一个重要的城市数英里远。城市是最近建成的。{SpTB03b 10.1}[27]
§63
(Takoma Park, Washington, D.C.,June 2, 1905.)
§64
Dear Brother Burden,I am much encouraged by the letters that I have received from you regarding Loma Linda. From your description of this place, I believe it meets the representation which I have seen of what we should seek for as sanitarium locations. Such a place was presented to me a few miles from an important city. The city had recently been built up.?{SpTB03b 10.1}[27]
§65
我设法将所赐给我的关于疗养院在乡间的情景摆在我们的人面前,我敦促他们必须在城外建立我们的疗养院。我已多次蒙指示看见在城外数英里获得院址的有利条件。那些听从上帝的旨意,为病人和受苦受难的人提供适当治疗的地方的人,将被引导到正确的地方去建立他们的工作。{SpTB03b 10.2}[28]
§66
I have tried to place before our people the representations given me regarding sanitariums in the country, and I have urged upon them the necessity of establishing our sanitarium outside of the cities. I have had repeatedly presented to me the advantage of securing locations some miles out of the cities. Those who follow the counsel of God in providing places where the sick and suffering can receive proper treatment will be guided to the right places for the establishment of their work.?{SpTB03b 10.2}[28]
§67
要让我们的疗养院位于有丰富土地的地方。我能看到像洛马林达这样的地方的优势。主行了事,帮助我们得到了这块地产。这个机构的工作要按纯洁高尚的路线推进。它可以以这样一种方式得到管理,即真理将被呈现为可在其上建造的磐石。{SpTB03b 10.3}[29]
§68
Let our sanitariums be located where there is an abundance of land. I can see the advantage of such a place as Loma Linda. The Lord worked to help us to secure this property. The work of this institution is to be carried forward on pure, elevated lines. It can be conducted in such a way that truth will be presented as the rock upon which to build.?{SpTB03b 10.3}[29]
§69
为了使我们的机构能教授正确的功课,必须有单纯到乐于向大教师学习的人在这些机构工作。{SpTB03b 10.4}[30]
§70
In order that our institutions shall teach right lessons, there must be connected with them men of such simplicity that they are willing to learn of the great Teacher.?{SpTB03b 10.4}[30]
§71
基督说过,对于那些遵守我的诫命,行我在我的道中所陈明之事的人,“上帝国的奥秘只叫你们知道”(路8:10)。{SpTB03b 10.5}[31]
§72
“To you it is given.” Christ declares, “To the people who keep My commandments and do those things that I have presented in My word, to know the mysteries of the kingdom of heaven.”?{SpTB03b 10.5}[31]
§73
我们应当向世人传讲真理,因为那位伟大的医疗布道士已经这样吩咐我们了。“你们耳中所听的,要在房上宣扬出来;因为隐藏的事没有不被人知道的”(太10:27,26)。“耶和华与敬畏祂、遵守祂诫命的人亲密”(见诗25:14)。“凡接待祂的,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。{SpTB03b 10.6}[32]
§74
We are to proclaim the truth to the world, for thus the great Medical Missionary has commanded us. What ye hear in the ear, that preach ye upon the housetop, for there is?nothing hid that shall not be made known. The secret of the Lord is with them that fear Him and keep His commandments. “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God.”?{SpTB03b 10.6}[32]
§75
我们需要因研究上帝在我们面前所展开祂创造物的课本而心智扩大的工人。有天使与宣扬大自然的事物所阐明之真理的人合作。这些事物并非上帝,而是上帝作为的标本。{SpTB03b 11.1}[33]
§76
We need workers who will gain breadth of mind by studying the book God has opened before us of His created works. Angels co-operate with those who proclaim the truths represented by the things of nature. These things are not God, but they are specimens of God’s handiwork.?{SpTB03b 11.1}[33]
§77
我们的医疗工作者要竭尽全力医治人身体和心理的疾病。他们要警醒、祷告和作工,使他们所努力医治的人得到属灵和身体的益处。我们一所疗养院中的医师是上帝的忠仆,他为每一个与他接触的病人都有极其关切的工作要做。他应该不失时机地把人指向身心的大医师基督。每一位医师都应该按照基督的路线成为熟练的工人。在属灵的事上兴趣不可减少,否则心力就会转移,不再专注于大医师。虽然应当严格照顾身体的需要,虽然应该做出一切的努力以打破疾病的势力,但医生决不要忘记,有一个灵魂要为之操劳。{SpTB03b 11.2}[34]
§78
Our medical workers are to do all in their power to cure disease of the body and also disease of the mind. They are to watch and pray and work, bringing spiritual as well as physical advantages to those for whom they labor. The physician in one of our sanitariums who is a true servant of God has an intensely interesting work to do for every suffering human being with whom he is brought in contact. He is to lose no opportunity to point souls to Christ, the great healer of body and mind. Every physician should be a skilful worker in Christ’s lines. There is to be no lessening of the interest in spiritual things, else the power to fix the mind upon the great Physician will be diverted. While the needs of the body are to be strictly attended to, while all possible efforts are to be made to break the power of disease, the physician is never to forget that there is a soul to be labored for.?{SpTB03b 11.2}[34]
§79
上帝会吸引人从逻辑的信念升到一个更深刻、更高尚、更纯净、更光荣的信念,一个不被人类逻辑所扭曲的信念。人的逻辑往往几乎熄灭真光。上帝本要让这光发出清明的光线,使人相信自然界的主宰是配受一切赞美和荣耀的,因为祂是万有的创造主。---怀爱伦---{SpTB03b 11.3}[35]
§80
God would draw minds from the conviction of logic to a conviction deeper, higher, purer, and more glorious, a conviction unperverted by human logic. Human logic has often nearly quenched the light which God would have shine forth in clear rays to convince minds that the God of nature is worthy of all praise and all glory, because He is the Creator of all things.---Ellen G. White---?{SpTB03b 11.3}[35]
§81
【洛马林达疗养院--怀爱伦】
§82
我想要将主已使我们力所能及的福气呈现在我们的人面前,祂使我们能够获得名为洛马林达的美丽的疗养院地产。这块地产位于洛杉矶以东六十英里,在南太平洋铁路的主线上。它的名字,洛马林达,——美丽的小山——描绘了那个地方。构成那块地产的七十六英亩土地中,约有三十五英亩形成了一座美丽的小山,在山谷以上约一百二十五英尺。疗养院的建筑就坐落在这个小山上。{SpTB03b 12.1}[36]
§83
【The Loma Linda Sanitarium】
§84
(By Ellen G. White)
§85
I wish to present before our people the blessing that the Lord has placed within our reach by enabling us to obtain possession of the beautiful sanitarium property known as Loma Linda. This property lies sixty miles east of Los Angeles, on the main line of the Southern Pacific Railway. Its name, Loma Linda—“beautiful hill”—describes the place. Of the sixty acres comprised in the property, about thirty-five form a beautiful hill, which rises one hundred and twenty-five feet above the valley. Upon this hill the sanitarium building is situated.?{SpTB03b 12.1}[36]
§86
主楼是一座规划良好的结构,有六十四间房间,三层楼和一个地下室。它是配置完全的,用蒸汽供热,用电照明。它周围是大胡椒树和其它遮荫树。{SpTB03b 12.2}[37]
§87
The main building is a well-planned structure of sixty-four rooms, having three stories and a basement. It is completely furnished, heated by steam, and lighted by electricity. It is surrounded with large pepper trees and other shade trees.?{SpTB03b 12.2}[37]
§88
大约十竿远,在山的最高处,一组五栋别墅。中央别墅有九间漂亮的客厅和两间浴室。地下室有给那五栋别墅供暖的车间。{SpTB03b 12.3}[38]
§89
About ten rods away and on the highest part of the hill there is a group of fine cottages. The central cottage has nine beautiful living rooms and two bath rooms. In the basement is a heating plant for the five cottages.?{SpTB03b 12.3}[38]
§90
四栋小别墅恰如其分地围绕着这栋大别墅,每栋有四个房间,有浴室和卫生间。这些别墅中的三栋的一个有趣的特点是,每个房间都有自己的阳台,宽阔的窗户一直延伸到地板上,这样床就可以直接推到阳台上,病人可以睡在露天。{SpTB03b 12.4}[39]
§91
Prettily grouped around this larger cottage are four smaller ones, having four rooms each, with bath and toilet. An interesting feature of three of these cottages is that each room has its veranda, with broad windows running to the floor, so that the beds can be wheeled right out onto the veranda, and the patients can sleep in the open air.?{SpTB03b 12.4}[39]
§92
在这些别墅和主楼之间,有一栋康乐大厦,可以用作健身房,也可以用作教室和会议室。{SpTB03b 12.5}[40]
§93
Between these cottages and the main building there is a recreation building, which can be used as a gymnasium, and for class rooms and meetings.?{SpTB03b 12.5}[40]
§94
总共有九十间房间,所有的建筑都家具齐全,随时可以使用。{SpTB03b 12.6}[41]
§95
In all, there are ninety rooms. The buildings are furnished throughout and are ready for use.?{SpTB03b 12.6}[41]
§96
在主楼里有一家邮局,大多数火车都停在火车站,离疗养院大约有四十竿。{SpTB03b 12.7}[42]
§97
There is a post-office in the main building, and most of the trains stop at the railway station, about forty rods from the sanitarium.?{SpTB03b 12.7}[42]
§98
小山和山谷的76英亩土地耕种得很好,将为该机构提供大量的水果和蔬菜。15英亩的山谷土地种着苜蓿干草。这座小山上有八英亩种着杏子、李子和柠檬。有10英亩是结果累累的果园。别墅和主楼周围许多英亩的土地都铺设了草坪、车道和人行道。{SpTB03b 12.8}[43]
§99
The seventy-six acres of hill and valley land is well cultivated, and will furnish much fruit and many vegetables for?the institution. Fifteen acres of the valley land is in alfalfa hay. Eight acres of the hill are in apricots, plums, and almonds. Ten acres are in good bearing orange orchard. Many acres of land round the cottages and the main building are laid out in lawns, drives, and walks.?{SpTB03b 12.8}[43]
§100
有马和马车,牛和家禽,农具和手推车。这座建筑和地面都有充足的水供应。{SpTB03b 13.1}[44]
§101
There are horses and carriages, cows and poultry, farming implements and wagons. The buildings and grounds are abundantly supplied with excellent water.?{SpTB03b 13.1}[44]
§102
这块地产现在归我们所有。我们从那里买下它的那家公司花了大约十四万美元建造它。他们建造了这些建筑物,并作为疗养院经营了一段时间。后来他们想把它当作旅游旅馆经营,但这个计划没有成功,于是他们决定出售。它在去年四月关闭了,当股东们更加急于出售时,便以四万美元的价格卖给我们,而我们的兄弟们就以这个价格买下了它。{SpTB03b 13.2}[45]
§103
This property is now in our possession. It cost the company from whom we purchased it about $140,000. They erected the buildings, and ran the place for a time as a sanitarium. Then they tried to operate it as a tourist hotel. But this plan did not succeed, and they decided to sell. It was closed last April, and as the stockholders became more anxious to sell, it was offered to us for $40,000, and for this amount our brethren have purchased it.?{SpTB03b 13.2}[45]
§104
我们现在必须得到钱来完成付款。已经付了一万美元。必须在九月份和十二月再付一万美元,余下的两万美元在两年末付清。{SpTB03b 13.3}[46]
§105
We must now secure money with which to complete the payments. Ten thousand dollars have already been paid. Ten thousand more must be paid in September and December, and the remaining twenty thousand at the end of two years.?{SpTB03b 13.3}[46]
§106
在我们最近的拜访之前,我从来没有亲眼见过这样的地方,但四年前,就有这样一个地方呈现在我面前,如果我们明智地行动,它就会成为我们的财产。这是一个为病人工作的好地方,也是我们为雷德兰兹和里弗赛德工作的起点。我们必须作出果断的努力争取到愿意最忠心地从事医疗布道工作的帮手。如果基督愿意赐福所施的治疗,并让祂的医治之能被感觉到,就会成就一番大工。我们需要得到有能力的医生和护士,——过着不断倚靠那位伟大的医治者的生活的男男女女;在上帝面前谦卑己心并且相信祂的话、始终注目于他们的领袖和策士主耶稣基督的男男女女。{SpTB03b 13.4}[47]
§107
Until our recent visit, I had never before seen such a place as this with my natural eyes, but four years ago just such a place was presented before me as one of those that would come into our possession if we moved wisely. It is a wonderful place in which to work for the sick, and in which to begin our work for Redlands and Riverside. We must make decided efforts to secure helpers who will do most faithful medical missionary work. If Christ will bless the treatment given and let His healing power be felt, a great work will be accomplished. We shall need to secure competent physicians and nurses,—men and women who are true and faithful, and who can be relied on; men and women who live in constant dependence upon the great Healer; men and women who humble their hearts before God and believe His Word, keeping their eyes fixed on their leader and counselor, the Lord Jesus Christ.?{SpTB03b 13.4}[47]
§108
我多么渴望看到病人和受苦的人来到这个机构啊!这是我曾见过的适合作疗养院的最完全的地方之一。我感谢我们的天父赐给我们这样一个地方。它几乎提供了疗养院工作所需的一切,而且这正是疗养院工作可以由忠实的医生和管理人员按正确路线推进的地方。{SpTB03b 13.5}[48]
§109
O, how I long to see the sick and suffering coming to this?institution! It is one of the most perfect places for a sanitarium that I have ever seen, and I thank our heavenly Father for giving us such a place. It is provided with almost everything necessary for sanitarium work, and is the very place in which sanitarium work can be carried forward on right lines by faithful physicians and managers.?{SpTB03b 13.5}[48]
§110
所有的建筑都准备好了,我们一找到必要的医生和护士,就必须在这些建筑里开始工作。我急于看到工作开始。一段时间以来,我一直在寻找像这样一个地方,有很好的建筑,随时可以入住,周围是荫凉的树木和果园。当我看到洛马林达时,我说,感谢主,这正是我一直希望找到的地方。{SpTB03b 14.1}[49]
§111
The buildings are all ready, and work must be begun in them as soon as we can secure the necessary physicians and nurses. I am anxious to see the work started. For some time I have been looking for just such a property as this, with good buildings all ready for occupancy, surrounded by shade trees and orchards. When I saw Loma Linda, I said, Thank the Lord. This is the very place we have been hoping to find.?{SpTB03b 14.1}[49]
§112
建筑物的特点,被优美的胡椒树所覆盖的梯田山,缤纷的花丛,茂盛的灌木,高大的树荫树,以及果园和田野,都使这个地方完全符合我在过去所给出的曾呈现给我的适合疗养院工作的那个最完美地方的描述。洛马林达的一切都是新鲜、健康和有吸引力的。病人大部分时间都可以在户外生活。这片土地将成为一所教育病人的学校。通过户外运动和在土壤中工作,男男女女将恢复他们的健康。治疗疾病的合理方法将以多种方式得到使用。药物会被丢弃。{SpTB03b 14.2}[50]
§113
The character of the buildings, the terraced hill, covered by graceful pepper trees, the profusion of flowers and shrubs, the tall shade trees, the orchards and fields,—all combine to make this place meet fully the descriptions that I have given in the past of the place presented to me as the most perfect for sanitarium work. Everything at Loma Linda is fresh, wholesome, and attractive. The patients could live out of doors a large part of the time. The land will serve as a school for the education of patients. By outdoor exercise and working in the soil, men and women will regain their health. Rational methods for the cure of disease will be used in a variety of ways. Drugs will be discarded.?{SpTB03b 14.2}[50]
§114
离开城市,一直是我的不断忠告。但是,我们的人花了许多年才开始觉悟,对局势有所了解。他们花了许多年才认识到主希望他们离开城市,在安静的乡间做他们的工作,远离骚动、喧嚣和混乱。我们因洛马林达而感谢上帝。它是我曾见过的适合从事疗养院工作的最佳地点之一。在这个地方,病人可以获得恢复健康和力量的一切自然优势。{SpTB03b 14.3}[51]
§115
Out of the cities, has been my constant advice. But it has taken years for our people to become aroused to an understanding of the situation. It has taken years for them to realize that the Lord would have them leave the cities and do their work in the quiet of the country, away from the turmoil and noise and confusion. We are thankful to God for Loma Linda. It is one of the best locations for sanitarium work that I have ever seen. At this place the sick can be given every natural advantage for regaining health and strength.?{SpTB03b 14.3}[51]
§116
四十年前,主开始指示我们建立疗养院,作为祂所选择的方式之一来传达第三位天使的信息。男男女女通过违反上帝的法律而给自己带来疾病。自然律,正如十诫的戒律一样,是神圣的,只有服从这些律法,才能恢复或保持健康。许多人因为有害的做法而受苦,如果他们愿意为自己的恢复尽自己的力量,他们就可能会恢复健康。他们需要受教,每一个破坏体力、智力或道德力的做法都是罪,应该藉着顺从上帝为所有人类的益处而制定的律法来获得健康。{SpTB03b 14.4}[52]
§117
Forty years ago the Lord began to give us instruction in regard to the establishment of sanitariums, as one of His?chosen ways for proclaiming the third angel’s message. Men and women bring disease upon themselves by transgressing the laws of God. The laws of nature, as truly as the precepts of the decalogue, are divine, and only in obedience to them can health be recovered or preserved. Many are suffering as the result of hurtful practices, who might be restored to health if they would do what they might for their own restoration. They need to be taught that every practice which destroys the physical, mental, or moral energies is sin, and that health is to be secured through obedience to the laws that God has established for the good of all mankind.?{SpTB03b 14.4}[52]
§118
我们的疗养院应当成为学校,各阶层的人要在其中受教得救之路。病人要在其中受教克服对茶、咖啡、肉食、烟草和各种醉人酒类的欲望。{SpTB03b 15.1}[53]
§119
Our sanitariums are to be schools in which people of all classes shall be taught the way of salvation. In them the sick are to be taught to overcome the appetite for tea, coffee, flesh meat, tobacco, and intoxicating liquor of all kinds.?{SpTB03b 15.1}[53]
§120
在我们每一个医疗机构中,都应该向病人和受苦的人指出救主为他们惟一的指望。在基督徒的生活中,有力量和喜乐和勇气。摆脱这个堕落时代的有害时尚,带来了心灵的平安和天父的爱与友谊的保证。男男女女单纯真诚地接受主,便处于知道下面这句话的意思的地步:“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。{SpTB03b 15.2}[54]
§121
In every one of our medical institutions the sick and suffering are to be pointed to the Saviour as their only hope. In the Christian life there is strength and joy and courage. Turning away from the injurious fashions of this degenerate age brings peace of mind and the assurance of the love and friendship of the heavenly Father. Receiving the Lord in simplicity and sincerity places men and women where they know the meaning of the words, “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God.”?{SpTB03b 15.2}[54]
§122
离开城市,乃是我的信息。那些已有亮光却疏于听从主所赐关于我们的健康机构和学校所在地点的指示的人,总有一天会看到坚持住在城市是多么愚蠢。他们将认识到主向我们指出正路是多么仁慈。{SpTB03b 15.3}[55]
§123
Out of the cities, is my message. Those who have had the light, but have neglected to follow the instruction that the Lord has given regarding the location of our health institutions and schools, will one day see the folly of clinging to the cities. They will realize how kind the Lord was to point out the right way.?{SpTB03b 15.3}[55]
§124
你们的学校无论是高是低,都要离开城市。你们若是愿意在这个世界上过天上的生活,就要使自己与上帝有正确的关系。要以像基督一样为你们的志向。基督过了与大自然有很多接触的生活。上帝的传道士应当依照那神圣的样式塑造他们的生活。他们应该与基督有密切的关系。祂的生活应当成为他们的榜样。{SpTB03b 15.4}[56]
§125
Let your schools, the high and the lowly, be out of the cities. If you desire to live a heavenly life in this world, place yourselves in right relation to God. Let your aspirations be Christlike. Christ lived much in contact with nature. God’s missionaries are to form their lives after the divine similitude. They are to have a close connection with Christ. His life is to be their example.?{SpTB03b 15.4}[56]
§126
过去的二十年来,主一直在赐下这个信息:应当在许多地方建立工作站。当我们努力执行祂的旨意的时候,祂必大大赐福我们。离开城市进入乡村乃是已经发出的命令,这个命令应当得到听从。我们的疗养院应当建在最有益健康的环境里。我们已设法在这个问题上努力遵循主的指示,祂已让亮光照在我们的道路上,因为我们尽力建立疗养院,在那里,患有罪病的灵魂可以蒙引导到那伟大的医治者面前。上帝宣布我们应该找到适合我们工作的建筑,而且这些建筑会以极低的价钱提供给我们。我们最近在加利福尼亚州南部的经验岂不是证明了确实如此吗?{SpTB03b 16.1}[57]
§127
For the past twenty years the Lord has been giving the message that plants are to be made in many places. He will greatly bless us as we endeavor to carry out His will. Out of the city into the country is the word that has been given, and this word is to be obeyed. Our sanitariums are to be established in the most healthful surroundings. We have tried to follow closely the Lord’s directions in this matter, and He has let light shine on our pathway, as we have endeavored to establish sanitariums where sin-sick souls may be led to the great Healer. God declared that we should find buildings suitable for our work, and that these buildings would be offered to us at a very low price. Has not our recent experience in Southern California proved this true??{SpTB03b 16.1}[57]
§128
我不禁喜极而泣,因为我看到,我们在圣迭哥、洛杉矶、雷德兰兹和里弗赛德地区的疗养院工作地点的选择,清楚地揭示了上帝的旨意。{SpTB03b 16.2}[58]
§129
I could not but weep for joy as I saw how plainly the providence of God had been revealed in our selection of places for sanitarium work in San Diego, Los Angeles, and the Redlands and Riverside district.?{SpTB03b 16.2}[58]
§130
在城市以外的地方建立工作需要资金,可以从这些地方对城市作工。我们必须有资金支付洛马林达的费用。我请求我们有财力的弟兄们要觉悟落在他们身上责任,尽他们所能的帮助我们。那些蒙主托付钱财的人应当视此为一个特权,奉献他们的钱财帮助支付一个如此适合疗养院工作的地方的费用。捐款和低息贷款会很受欢迎。我的弟兄们,你们经手的是主的钱,你们能做的最好投资莫过于将之投入到主的工作上了。这要你们就会积攒财宝在天上。我以上帝的慈悲劝你们:“将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。{SpTB03b 16.3}[59]
§131
Money is needed with which to establish the work in places outside of the cities, from which the cities can be worked. We must have means with which to meet the payments on Loma Linda. I ask our brethren who have means to awake to the responsibilities resting upon them, and to do what they can to help us. Those who have the Lord’s money in trust should regard it as a privilege to give of their means to help to pay for a place so well adapted to sanitarium work. Gifts, and loans at a low rate of interest, will be gladly received. My brethren, it is the Lord’s money that you are handling, and you can not invest it better than by putting it into the Lord’s work. Thus you will lay up treasure in heaven. I beseech you, by the mercies of God, “that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world; but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.”?{SpTB03b 16.3}[59]
§132
关于时间的短促,我有很多要写的。我们的工作很快就要结束了,我们现在要以上帝的方式使自己处于正常的工作状态。我们不应与那些不明智以致看不出什么是上帝的旨意的人连在一起。我们应当从他们中间出来,与他们分别。万物的结局近了,必须传扬警告的信息。一种愤怒的精神正在激动列国,不久为主作工就会为时太晚了。每一种能想到的欺骗都会被引进来,仇敌会以高超的能力作工。他的努力会越来越强,直到天上有话说:“成了!”---怀爱伦---{SpTB03b 16.4}[60]
§133
I have had much to write in regard to the shortness of time. Our work is soon to close, and we are now to place ourselves in working order in God’s way. We are not to link ourselves up with those who are not wise to discern what is the will of God. We are to come out from among them. and be separate. The end of all things is at hand, and the message of warning must be given. A spirit of anger is stirring the nations, and it will soon be too late to work for the Lord. Every conceivable deception will be brought in, and the enemy will work with masterly power. Stronger and stronger will be his efforts, until in heaven it shall be said, “It is finished.”---Ellen G. White.---?{SpTB03b 16.4}[60]